Читать книгу Хороший список - Наит Мерилион - Страница 4

Глава 3. Яд ядом делает только доза

Оглавление

– Еще раз! Повтори все, что сказал мне! – я втащил мальчишку за шиворот в «Гондольерку», главную конкурентку «Гриняка», где Пивака уже запивал свой траур.

– Повторяй!

Парнишка прерывисто вздохнул и заново повторил все, что уже рассказал мне дважды.

Его звали не Азиак, а Мэт. И ему было всего шестнадцать. Вся его семья погибла при пожаре, который устроили конкуренты. Мэт в ту ночь дежурил на маяке. Рассказывая об этом в третий раз, он вновь начал всхлипывать.

– Да прекрати ты ныть, как девчонка! Дальше говори!

– Если Вы не теряли близких, сеньор, Вам не понять, – шмыгая носом, он яростно вытирал слезы, но они продолжали по-девчачьи орошать впалые щеки. – Вам повезло в жизни.

– Что дальше?

– Дальше решил во что бы то ни стало отомстить поджигателям.

– И как же ты решил отомстить?

– Я решил, что попаду в хороший список, стану богатым и уважаемым человеком и уничтожу всех этих тварей.

– Это все понятно! Дальше, богатый и уважаемый, что случилось после?

– Я жил и работал какое-то время на маяке, стал посещать ваш район, познакомился с Пивакой и стал периодически помогать ему.

Я кинулся на Пиваку, все это время безучастно наблюдающего за нами, и уткнул его мордой в тарелку поленты.

– Что же ты за мразь? И где этот пресловутый мокрушник, который год был в списке ожидания? Это с этим мальком ты нажрался вчера ночью?

Утром в «Гондольерке» не было завсегдатаев, а потому те, кто мирно попивал утреннюю порцию пива, лишь столпились в качестве зевак, но не помощников несчастному Пиваке.

Он пытался освободиться, но захмелевший и опечаленный человек всегда слабее трезвого и взбешенного.

– Сеньор, не надо, пожалуйста, – заскулил мальчишка, испугавшись, что Пивака попросту захлебнется в тарелке поленты, – он просто меня защищал. Вчера я пришел к нему и спросил про Вас.

Я толкнул Пиваку и сел рядом.

– Рассказывайте, что за дерьмо происходит!

– Да пошел ты! – Пивака сплюнул прямо на стол, грубо вырвав салфетку у подбежавшей к нему официантки.

Я дождался, пока он вытрет лицо и наступит на горло своей гордости.

– Мальчишка получил на тебя задание. А еще его выгнали с маяка, поэтому я дал ему возможность переночевать в «Гриняке». Я не знаю, кто и почему дал ему это задание, более того он даже не был в списке ожидания.

– Кто тебе дал задание?

– Я не видел, сеньор Варковски. Я сидел у одного из каналов.

– Где именно?

– Возле розового канала, сеньор.

– Что ты там делал?

– Ничего.

– Что ты там делал?! – прикрикнул я на малька.

– Да ничего не делал! – огрызнулся он в ответ. – Просто маму с папой вспоминал.

– Ревел, значит. И что дальше? Явилась крестная фея и дала тебе задание, чтобы ты поскорее попал на бал?

– Почти, сеньор. Не смейтесь.

Мы с Пивакой, который получил новую порцию поленты и чашку сладкого чая, не сдержавшись, заржали во весь голос.

– Кроме шуток, Огневик, он рассказал мне то же самое.

– Ну, если мы его кипятком обдадим, он перестанет сказки рассказывать.

– Это не сказки! Подплыла гондола с черной крышей, меня пригласили сесть. Знали и мое имя с фамилией, и все, что произошло с родителями. Дали задание убить Вас, сеньор.

– И как ты собирался это сделать?

– Я не знаю. Я никогда не делал ничего подобного.

– Мальчишка, правда, почти святой. Отпусти ты его с миром, – вступился за него Пивака, – он даже медяка не украл.

– Однажды я украл на базаре бусы для мамы. Но потом вернул. Она отругала сильно.

Мы с Пивакой переглянулись.

– Какой-то бред. Какой идиот мог дать задание на убийство ребенку?

– Я не ребенок!

– Почему ты не рассказал мне правду? – обратился я к Пиваке.

Тот хотел было оправдаться, но мальчишка влез в диалог.

– И если вам интересно, это был не «идиот», а, если уж на то пошло, «идиотка».

– Женщина?!

– Да, она говорила шепотом.

– Ты хочешь сказать, что получил задание от кого-то из клана Шепчущих? Полный бред.

Пивака попросил для нас вина, но я не собирался терять время. Только сейчас я заметил отсутствие веревки. Возможно, она принесет мне какую-нибудь информацию, если все же решит быть полезной.

– Вставай, мы уходим, – бросил я Мэту.

– Мы?

– Да, мне нужно будет разобраться со всем окончательно. Поживешь пока что у меня.

– Далеко Вы живете, сеньор?

– Выпейте со мной за помин «Гриняка» хотя бы? – раскинув руками, протянул Пивака.

– Увы, не могу. Мы спешим.

Мальчишка собрался было послушно хлебнуть из бокала, но я дернул его за собой.

По соседству с «Гондольеркой» выживал некогда процветавший текстильный магазинчик. Оставшийся в нем продавец, он же хозяин, знал меня с детства. Зачастую люди с достатком трясутся за каждую копейку, а бедствующие обладают такой щедростью, будто познали нечто выше материальных ценностей. Сеньор Викотти дал нам два комплекта одежды в долг, не рассчитывая на то, что я смогу его вернуть. Но я не забывал такие вещи…

Моя временная обуза шла за мной, то и дело спотыкаясь.

– Какого дьявола ты такой неуклюжий? – окончательно взбесился я через четверть пути.

– Очки свои оставил в сгоревшем трактире, сеньор. Я очень плохо вижу.

Пришлось сделать крюк в поисках оптики. Мы устроили целое представление перед продавцом, правда, Мэт и не подозревал, почему мы меряем столько очков, почему на каждую новую пару я нахожу пару крепких слов о том, как паршиво он выглядит, тем самым заставляя продавца все больше смеяться и терять бдительность.

Более десятка очков перемерено, одна приветственная чашечка разбавленного кофе выпита, ноль очков куплено, одни украдены.

Мы распрощались с продавцом, насмеявшимся вдоволь, и покинули магазинчик.

Я схватил Мэта за шиворот, и мы помчались по переулкам.

– Почему? Почему мы… так бежим?

Я впечатал мальчишку в стену дома – штукатурка осыпалась на непослушные волосы – и нацепил на переносицу краденые очки, сделав его образ еще более нелепым и смешным. А выражение лица, полное безуспешного возмущения, разочарования и вместе с тем восхищения, завершило смехотворную картину.

Такой вот идиот – мой неудавшийся убийца.


Когда мы зашли в дом Вильфионеды, она с недовольным лицом сидела на той же софе, на которой встретила меня вчера. Но в этот раз, к счастью, не была одета так непотребно. Туго затянутая изумрудным атласом талия, забранные на затылок черные волосы, массивные браслеты на руках и множество колец – создавалось впечатление, что она собралась выйти из дома и никогда больше не возвращаться.

– Не будешь против, если этот молодой человек немного у нас погостит?

– Что я могу сделать? Мужеложство нынче в моде.

– Я понимаю вашего покойного мужа, сеньора Энберри, – я толкнул Мэта в сторону лестницы. – На втором этаже третья комната слева, жди там.

Вильфионеда проводила его надменным взглядом, а потом свысока уставилась и на меня.

– Чтобы понимать покойного, нужно самому быть покойным, мой др’уг.

– Сколько ваш супруг не ночевал дома? Больше месяца? Это потому что жизнь с тобой, тетушка, невыносима. Лучшим решением было бить тебя. А всего лишь три-четыре раза в неделю – слишком по-джентельменски.

Она рассмеялась, закидывая ногу на ногу с таким видом, будто это была лучшая поза для словесной битвы.

– Бер’егись, я ведь могу пойти в полицию.

– Это вряд ли. Иначе твой дом не стал бы пристанью для такого, как я.

– Может, мой дом – это ловушка?

– Слишком долго для ловушки. И слишком прескверно, ловушки все как на подбор сладкие.

– А тебе здесь несладко, Ка?

– Мне здесь временно. Поэтому не переживай.

Она ответила мне что-то, но я уже не слушал, быстро взбежал по лестнице и, зайдя в комнату, запер дверь.

Мэт сидел на подоконнике, постукивая башмаками и создавая незамысловатую мелодию.

– Сеньор Варковски! У Вас на столике стояли бутерброды с рыбкой, я не выдержал и съел один. Простите, пожалуйста.

– Да черт с ними. Давай лучше подумаем, как нам выйти на твоего заказчика.

– Давайте, сеньор. Может, мне снова сесть у розового канала?

– Тебе дали какой-нибудь контакт, с кем связаться, когда ты меня убьешь?

– Нет, мне сказали, что со мной сами свяжутся.

Я увидел, как веревка подползла и выгнулась, точно змея перед нападением. Явно она ждала позволения испугать мальчишку, и, несмотря на то, что он сегодня пережил, я кивнул ей.

Веревка кинулась на него сзади, накрепко связав. Бедняга повалился на пол с криками, тщетно пытаясь вырваться из пут веревки. Та, конечно, отпустила, но, как только он забился в угол, снова стала выгибаться и угрожающе шипеть, изображая змею.

– Ты хотел убить моего хозяина, ссссссс?

– Нет! Нет! Господи, она живая!!! Помогите, сеньор!

– Иди сюда, веревка, хватит его пугать. Он хотел убить, но не смог.

– Я не хотел, сеньор. Я бы и правда не смог, – он выставил руки вперед, будто они могли защитить его от шипящей твари, и с мольбой посмотрел на меня, – я бы не смог этого сделать. Я не мерзавец.

– Сссссссс, посссмотрите на него. Он не мерзавец, он труссс. От него пахнет псссиной.

– То есть потенциальной верностью? – усмехнулся я, позволяя веревке обвиться вокруг предплечья. – Есть новости?

– Есссть, но пусть он выйдет.

– Давай, Мэт, сходи-ка погуляй по дому, но смотри не укради ничего, а то я тебя отлуплю.

– Вы мне не отец, чтобы так говорить, – обиженный Мэт резко вскочил, но тут же пошатнулся и упал.

– Ну, точно девчонка! Неуклюжий… Эй, ты чего.

Я кинулся на пол рядом с бьющимся в конвульсиях мальчишкой, изо рта которого пошла пена.

– Дьявол! Что с ним?!

– Псссина! Я же сссказала! Так пахнет изо рта того, кто отведал ярчанки! Его отравили!

– Вот тварь! – я схватил мальчишку на руки и бросился вниз к проклятой тетке.

Она как ни в чем не бывало сидела на софе, но, увидев нас, умело сыграла удивление с легким налетом паники.

Я положил мальчишку на софу и схватил за плечи черноволосую ведьму.

– Стерва! Вздумала меня травануть? Где противоядие?!

– Не знаю!

Я стал трясти ее так, чтобы слова сами высыпались из поганого рта.

– Я не знаю! Не знаю я, Карр’и! Пожалуйста, пр’екр’ати!

Ее голова тряслась, словно у куклы, вот-вот оторвется. Я поволок бездушную тварь в ее комнату и толкнул к трюмо.

– Противоядие! Быстро!

– Боже, Карр’и, мне так жаль! – она кинулась к трюмо, дрожащими руками выдергивая один за одним ящички – нарочно тянула время.

Тогда я пошел в наступление, времени играть в джентльмена не было, эта ведьма заслуживала рукоприкладства. Я схватил ее одной рукой за волосы, другой за подбородок.

– Я разобью твою морду, и тебе нечем будет торговать среди богатеев. Живо давай противоядие!

– Я не вижу моей аптечки! Ее кто-то укр’ал!

– Это сссделала Беатрис, хозяин. И она вот-вот сссмоется.

Служанка, ну конечно! Я бросился вслед за веревкой на второй этаж, та повела меня в ванную. Дверь пришлось отпирать отмычкой, которая всегда была при мне. Там я и настиг паршивую девку, которая пыталась удрать через окно, прихватив с собой аптечку.

– Окажи мне услугу, свяжи ее крепко и не отпускай! – крикнул я веревке, мгновенно бросившейся на свою жертву. Сам я полетел вниз к издыхающему на софе Мэту.

Вильфионеда уже крутилась возле него, бестолково наводя суету.

– Быстрее, помоги.

– Так. Так-так, – она нервно перебирала все эти похожие друг на друга склянки, – вот оно!

Она подбежала к мальчишке и залила ему в рот пару капель антидота.

– Налей больше!

– Больше не нужно, Ка! Не лезь туда, где ничего не смыслишь, – она окатила меня такой волной презрения, будто это я сам на себя смотрел.

Мэт перестал хрипеть, веки тяжело сомкнулись, и он обмяк на софе.

– Он поспит несколько часов и пр’оснется с хор’ошим настр’оением от того, что все-таки выжил.

Но я в ужасе смотрел на ползущую по лестнице веревку.

– Какого черта ты здесь делаешь? Я приказал тебе следить за служанкой!

– Ссссссс, а чего ссследить за трупом? Она уже никуда не убежит, сссссссс.

– Что случилось? Ты все-таки придушила ее?

– От нее тоже пахло псссиной. Но противоядие было у вассс.

– Что ты так смотр’ишь, Ка? Все же очевидно. Она получила четкие инстр’укции. Отр’авить тебя и самой выпить яд на случай неудачи, чтобы никому ничего не р’азболтать. А если бы она успела сбежать вместе с аптечкой, то выпила бы пр’отивоядие вовр’емя и все бы обошлось. Она бы получила свою нагр’аду. Она же не знала, что ты не один явишься.

– Я, пожалуй, отнесу Мэта в комнату. Пусть там отлежится.

Она махнула рукой небрежно и равнодушно, грубое «проваливай» было бы даже учтивее этого жеста. Впрочем, я его вполне заслужил.

К вечеру у Мэта поднялась температура, Вильфионеда сказала, что его организм слишком слабый. Поначалу она помогала мне сменять холодные примочки на голове мальчишки, но, увидев, что я справляюсь, довольно быстро ушла спать, сославшись на усталость и головную боль.

К утру температуру удалось сбить, и я смог оставить Мэта под присмотром веревки и занялся трупом Беатрис.

Через пару часов тщательно вымыв руки с мылом и опустошив полбутылки коньяка, я все же улегся спать в гостиной на софе.

Меня срубило почти сразу под недовольное шипение со второго этажа. Конечно, не для таких мирских дел была создана эта вещичка.

Хороший список

Подняться наверх