Читать книгу Гэсэр - Народное творчество, Народное творчество (Фольклор), Олег Петрович Котельников - Страница 26

Ветвь вторая
Три царевны
Часть 2
Встреча с царевной Тумэн-Жаргалан

Оглавление

От владений Саргала вдали

Там, где северо-запад земли,

Гордый хан Турушхэй-Баян

Объявил указ-приказанье:

«Кто, участвуя в состязанье,

Три награды сумеет взять,

Тот в мой дом да вступит как зять,

Назовет мою дочь женою!

Так Тумэн-Жаргалан светла,

Что лица своего белизною

Наполняет все зеркала,

А ее походкою плавной

Околдован дворец мой славный,

И на многие тысячи лет

Ей ниспосланы счастье и свет!»


Как дошло до Сопливца нежданно

Повеленье могучего хана,

Порешил Нюсата-Нюргай

В полуночный отправиться край

И участвовать в состязанье.

Испросил Соплячок у отца

Изволенье-благопожеланье

В ту далекую землю отправиться,

Пусть женой ему станет красавица!

Порешила Тумэн-Жаргалан

Поскакать в это время весеннее

На моление-поклонение,

Близких родичей навестить,

Погостить у них беззаботно.

Вот из бычьей кожи суму

Нагрузила золотом плотно,

Вот из конской кожи суму

Серебром нагрузила бессчетно,

Поклонилась отцу своему,

Чтоб сказал ей напутствия слово,

Скакуна снарядила гнедого

С тридцатисаженным хребтом,—

Поскакала знакомым путем.

Прозорливым умом обладая,

Догадался Нюсата скоро,

Что спешит из далекого края

Конь гнедой, с быстротой облета:

Расстоянье в три кругозора,—

И помчался навстречу царевне.

Там, где путь пролегает древний,

На дороге владык малолюдной,

На дороге народа простого

Он коня увидел гнедого,

Повстречался с красавицей чудной,

Он учтивую речь произнес,

Он ей вежливо задал вопрос:


«Вы какого племени-роду?

Из какой реки пьете воду?

Как зовут вашу добрую мать?

Как отца почтенного звать?

Кто ваш хан? Где ваше жилье?

Назовите мне имя свое!»


Соплячку удивилась царевна,

Но сказала спокойно, безгневно:

«Я из дальних приехала стран.

Мой отец – Турущхэй-Баян.

Я царевна Тумэн-Жаргалан.

Там, где сходится север с закатом.

Во дворце родилась я богатом…

Из каких вы едете мест?

Для какого скачете дела?»


Вновь красавица поглядела,—

Никого не видно окрест,

Лишь наглец поперек пути —

Не проехать и не пройти!

И сказала, дрожью объята:

«Мне поручено вам привезти

Серебро и червонное злато».


Так, напугана тем Соплячком,

Две сумы, набитых битком,

Отдала ему ханская дочь,

Чтоб Сопливец убрался прочь!

На коня навьючил Нюсата

Серебро и червонное злато:

«Милой матушке дар я доставлю

И направлю обратно коня.

Здесь, красавица, жди ты меня».


Поскакал домой мальчуган,

А царевна Тумэн-Жаргалан

У родных обрела приют,

И снедала ее досада…

Возвратился назад Нюсата,

А слова его жалят и жгут:


«Если женщина нравом беззлобна,

То в дому ее дети шумят.

Если женщина суке подобна,

То она производит щенят.

Удивительны в мире дела:

Дочка хана щенка родила!

Род – высокий, а нрав-то – сучий:

Нехороший, неслыханный случай!»


И Тумэн-Жаргалан, чья краса

Озарить могла небеса,

От позора-стыда запылала,

Потеряла власть над собой

И упала к ногам зубоскала,

Обратилась к нему с мольбой:


«Всех людей, чьи чисты сердца,

Превзойдите делами благими!

Вы мое не позорьте имя!

Как дойдет до хана-отца

Эта злобная черная весть,

Молодой головы мне не снесть!»


Так в смятенье, в тревоге душевной,

Умоляла его царевна,

У Сопливца валялась в ногах,

Обливая слезами прах.

Крепко сердце Нюсаты забилось,

Докрасна оно раскалилось,

Излучая сияющий свет.

Он сказал царевне в ответ:

«Разве я тебя опозорю?

Твоему помогу я горю,

Если стану тебе родным,

Если головы соединим,

Две судьбы сольем воедино».


Дочь Баяна, дочь властелина,

Простодушна была и невинна,—

Согласилась царевна с ним:

«Как созреем для этого дела —

Для единой судьбы-удела,—

Наши головы соединим».


Речь заводит Нюсата снова:

«Коль сказала ты верное слово,

Коль дала обещанье святое,

То вручи мне кольцо золотое,

Что на правой ты носишь руке,

Что на пальце твоем безымянном».


От родных и друзей вдалеке,

На дороге, повитой туманом,

Растерялась Тумэн-Жаргалан,

И кольцо она с пальца сняла

И Сопливцу кольцо отдала.

«За тобою примчусь: жди меня

У себя через два-три дня»,—

Так Нюсата сказал озорной,

Провожая царевну домой.

Произнес он эти слова,

И при помощи колдовства

Превратился он в муху черную.

Как царевна поводья взяла

И пустилась дорогой торною,

Сел он к ней на луку седла.


Разгадал ее думы Нюсата:

Дочь могучего хана сочла,

Что она грешна, виновата

В том, что верное слово дала,

Отдала золотое кольцо.

Было скорбным ее лицо:

«На него противно смотреть.

Стать Сопливцу женою – горе.

Лучше мне сейчас умереть,

И с утеса я брошусь в море».


На скалу взобралась крутую,

Чтоб низринуться в бездну морскую,

Вдруг Нюсата схватил гнедого

За его шелковистый хвост

И сказал душевное слово:

«Не иди ты путем обмана.

Не пристало дочери хана

Обещанье свое нарушать!» —

И коня повернул он вспять.

Испугалась дочь властелина:


«Здесь, где моря шумит пучина,

Захотелось мне умереть,

Но дала я верное слово

И его не нарушу впредь».

И к пределам края родного

Погнала царевна гнедого,

А Нюсата вернулся домой.


Кончен горный путь и степной,

И предстала она перед ханом,

Пред отцом Турушхэй-Баяном,

О нежданной поведала встрече.

Хан Баян, услыхав эти речи,

Приласкал, успокоил ее,

Пожелал ей счастья и мира,

Приказал, чтоб для праздника-пира

Приготовили яства-питье.


Гэсэр

Подняться наверх