Читать книгу A plain and literal translation of the Arabian nights entertainments, now entituled The Book of the Thousand Nights and a Night. Volume 7 (of 17) - Народное творчество, Народное творчество (Фольклор), Олег Петрович Котельников - Страница 5

KHUZAYMAH BIN BISHR AND IKRIMAH AL-FAYYAZ. 99

Оглавление

There lived once, in the days of the Caliph Sulayman bin Abd al-Malik100 a man of the Banu Asad, by name Khuzaymah bin Bishr, who was famed for bounty and abundant wealth and excellence and righteous dealing with his brethren. He continued thus till times grew strait with him and he became in need of the aid of those Moslem brethren on whom he had lavished favour and kindness. So they succoured him a while and then grew weary of him, which when he saw, he went in to his wife who was the daughter of his father’s brother, and said to her, “O my cousin, I find a change in my brethren; wherefore I am resolved to keep my house till death come to me.” So he shut his door and abode in his home, living on that which he had by him, till it was spent and he knew not what to do. Now Ikrimah al-Raba’í, surnamed Al-Fayyáz, governor of Mesopotamia,101 had known him, and one day, as he sat in his audience-chamber, mention was made of Khuzaymah, whereupon quoth Ikrimah, “How is it with him?” And quoth they, “He is in a plight past telling, and hath shut his door and keepeth the house.” Ikrimah rejoined, “This cometh but of his excessive generosity: but how is it that Khuzaymah bin Bishr findeth nor comforter nor requiter?” And they replied, “He hath found naught of this.” So when it was night, Ikrimah took four thousand dinars and laid them in one purse; then, bidding saddle his beast, he mounted and rode privily to Khuzaymah’s house, attended only by one of his pages, carrying the money. When he came to the door, he alighted and taking the purse from the page made him withdraw afar off; after which he went up to the door and knocked. Khuzaymah came out to him, and he gave him the purse, saying, “Better thy case herewith.” He took it and finding it heavy put it from his hand and laying hold of the bridle of Ikrimah’s horse, asked, “Who art thou? My soul be thy ransom!” Answered Ikrimah, “O man I come not to thee at a time like this desiring that thou shouldst know me.” Khuzaymah rejoined, “I will not let thee go till thou make thyself known to me,” whereupon Ikrimah said “I am hight Jábir Atharát al-Kirám.”102

100

The seventh Ommiade A. H. 96–99 (715–719). He died of his fine appetite after eating at a sitting a lamb, six fowls, seventy pomegranates, and 11¼ lbs. of currants. He was also proud of his youth and beauty and was wont to say, “Mohammed was the Apostle and Abu Bakr witness to the Truth; Omar the Discriminator and Othman the Bashful, Mu’awiyah the Mild and Yazid the Patient; Abd al-Malik the Administrator and Walid the Tyrant; but I am the Young King!”

101

Arab. Al-Jazírah, “the Island;” name of the region and the capital.

102

i.e. “Repairer of the Slips of the Generous,” an evasive reply, which of course did not deceive the questioner.

A plain and literal translation of the Arabian nights entertainments, now entituled The Book of the Thousand Nights and a Night. Volume 7 (of 17)

Подняться наверх