Читать книгу Я буду жить, Мама! - Наталия Тиздаль - Страница 6
Глава 4. Менталитет по-корейски
ОглавлениеЕсть известная крылатая фраза: «умом Россию не понять», а я бы ее перефразировала – «умом Корею не понять». У каждого народа есть свои специфические особенности, которые являются необычными для представителей других наций и культур. Так вот одними из самых ярких представителей считаются именно корейцы, традиции и обычаи которых, в корне отличаются от установленных норм, касающихся самых разных сфер, в том числе и медицине.
Молодая женщина в белом халате, которая меня встречала в приемном отделении, выглядела очень молодо, почти юной 25-летней девочкой. Нужно справедливо заметить, что кореянки стареют медленно. Вот бы всем так до преклонного возраста быть как девочки. Такая вот генетическая особенность. Возраст их определить на глаз просто невозможно. Так, двадцатилетняя особа может вполне оказаться сорокалетней корейской матроной. Эта девушка казалась настолько моложавой, что у меня началась паническая атака. Я, как-то подсознательно ей не доверяла, как специалисту. Мне казалось, что у нее недостаточно опыта, чтобы оказать медицинскую помощь в такой непростой и очень серьезный момент. Нервы натянулись, словно струны, и были на пределе своих возможностей. Все бы ничего, и, наверное, я, зная эту их национальную генетическую особенность, списала бы именно на нее, молодость гинеколога, если бы еще не грубость движений этой молодой девушки и ее неприветливость и холодная отстраненность. А мне нужно было внимательное участие, в виде ее профессиональных объяснений о тех или иных манипуляциях, которые врач проводила и не более того. Пусть она не улыбается приветливо, но объясняет мне, что собирается сделать. Потому как, всем, в такой момент, нужно простое человеческое участие и внимательное обращение. И если таких специалистов учат проводить свои манипуляции, словно роботов, выключая эмоции, то значимость такой помощи под большим вопросом. Так думала я и все больше сердилась. В моей голове назойливым пчелиным роем возникали вопросы, – у нее был подобный опыт? Скольких детей и будущих матерей она спасла с таким диагнозом? А вдруг она допустит роковую ошибку? Вдруг запаникует и сделает что-нибудь во вред мне и малышу? Господи, дай мне другого специалиста! Я не хочу здесь находиться, я хочу в другую больницу.
Молча, ничего не объясняя, девушка в белом халате стала проводить осмотр. Введя холодный расширитель, она осматривала органы и делала забор биологического материала на анализ. Оборудование вокруг было все ужасно допотопным и сплошь обшарпанным. Боже, и это современная корейская клиника. Глазам не верится. В моем воспаленном мозге крутились мысли о стерильности всего, что до меня касалось. В американской больнице было все по-другому. Оборудование блестело новизной, расширитель был пластмассовым, в индивидуальной упаковке и со специальной подсветкой. Все было на должном уровне. Доктор, перед тем как вставлять расширитель, мягко предупреждала, – не бойтесь, сейчас будет немного прохладно. Да уж, после того, как медсестра в корейской больнице ассистировала доктору и подсвечивала стареньким светильником, когда та вставляла в меня расширитель, казалось, я видела уже все!
– А сейчас нужно чуточку потерпеть, так как будет немного неприятно, – говорила она, делая забор анализа ватной палочкой. Теперь мне казалось, что этот доктор была словно добрая фея.
Сейчас же мне было страшно, противно и хотелось встать и убежать из этого неуютного и чужого места. Сменить клинику, сменить персонал! Но, сделать этого было нельзя, так как любое движение могло привести к трагедии. И я, что есть сил, терпела. Через какое-то время к нам присоединилась корейская сестра из американской больницы.
Дело дошло до ультразвукового исследования, коротко – УЗИ. Все манипуляции кореянка проводила, абсолютно беспристрастно и молча. Вот это выдержка. Ей можно смело вручить Оскара за самую молчаливую роль. Где-то он лежит, пылится и дожидается своей номинации. И, мисс Невозмутимость тоже можно смело присваивать этой девушке, за непроницаемое лицо, похожее на каменную корейскую маску.
Я задавала вопросы, тревожащие меня, словно в пустоту. И они, висли в воздухе и оставались без ответа. Но, я ведь ничего такого сверхъестественного и не спрашивала. И все по существу. Да, мне сразу многое не понравилось. И я спрашивала, – почему так холодно? Что за лекарство у вас в шприце? Это что, антибиотик или другой препарат? – мне важно было знать. Молодая особа всем видом показывала, что не собирается мне отвечать на вопросы, заводилась и нервничала, заставляя еще сильнее волноваться и меня.
Наконец, мое терпение оказалось не безграничным. Я не выдержала и уже, по-настоящему, взорвалась, громко, так, что на мой грозный тон прибежала медицинская сестра,– извините! Вы мне можете доходчиво объяснять, для чего вы проводите ту или иную процедуру. Мне важно знать, что со мной и моим будущим ребенком делают.
В этот момент кореянка вытаращила свои черные раскосые глаза, не понимая, чего от нее я хочу. Она меня не понимала, но мой тон указывал, что я жутко недовольна, что еще немного и она приведет меня в бешенство.
– Девушка просит, чтобы Вы ей объясняли, что и зачем. Ей так будет спокойнее, когда специалист с ней общается и рассказывает, для чего та или иная манипуляция, – ситуацию спасла медицинская сестра, что привезла меня из американской больницы, к счастью, она свободно владела английским языком и смогла донести до врача мои претензии.
– Наталья, у вас все хорошо? Спрашивайте, что вас волнует, мне не сложно, я переведу, – обратилась участливо медсестра ко мне.
– Хорошо, спасибо! Вы же слышали, о чем я спрашивала врача, переведите ей еще раз, – стала немного успокаиваться я. Та утвердительно кивнула головой и обратилась к специалисту.
– Вы понимаете, что она привыкла, когда врач говорит о проблеме, предупреждает о необходимости того или иного анализа, более того, объясняет, для чего назначаются те или иные лекарственные средства, – продолжала говорить медицинская сестра из американского госпиталя. И по мере того, как она говорила, кореянка смотрела на нее с удивлением, затем, переводила взгляд на меня, с таким выражением, словно видела перед собой инопланетное существо.
Вот что значит разный менталитет. Именно в такие моменты понимаешь, в чем различие между народами. В корейской больнице не принято обсуждать свои действия с пациентами. Попал туда, все, ты во власти людей в белом. Молчи, и не задавай глупых вопросов. Всякие там психологические моменты, связанные со страхами и переживаниями их не интересуют. Они – воины с болезнями! Им не до разговоров! Они – Боги! Но только не сегодня! Плевать мне хотелось на их привычный порядок и правила. Долой все недомолвки! Я категорически потребовала, чтобы раскосая воительница в белом халате спустилась на Землю и нашла способ, все же пообщаться со мной. Та, закатывая глаза, начала нехотя меня посвящать в свой волшебный врачебный ритуал. Дело пошло. Границы между менталитетами были стерты! Девушка мне что-то попыталась сказать, но я на не разобрала ее английский.
– Когда придет мой врач? – спросила я.
– Я и есть ваш врач! – ответила та, на еле понятном английском языке, чем ввела меня окончательно в ступор.
Врач что – то говорила на корейском языке и, выслушав речь, медсестра вновь повернулась ко мне и сказала, – у вас околоплодных вод всего два сантиметра. Еще нужно сдать анализы на инфекцию. После этого смогут определить все возможные риски.
– Скажите, почему врач говорит, что это «nogood»? О чем речь? – спросила я медсестру. Та, как мне показалось, немного смутилась, и ответила, что специалист говорит об околоплодных водах. Я засомневалась в правдивости слов, но как же мне хотелось, чтобы именно так все и было. И я свято верила в эту ложь.
– Пусть она скажет, сколько у нее было подобных случаев и каков процент, в такой ситуации, сохранения ребенка? – не унималась я. Мне нужно было больше доказательств, что врач знает свое дело.
– Наталья, шанс всегда есть. Нужно сейчас просто довериться специалистам. Я со своей стороны постараюсь донести до них, как правильно с вами контактировать. У них ведь здесь не принято ничего обсуждать с пациентами. Но не переживайте, вы так. Это действительно очень хорошая больница и медперсонал здесь весь с высокой квалификацией и знает свое дело, – сказала медицинская сестра.
– Но ведь она такая молоденькая, прямо юная девочка. Мне нужен гинеколог постарше, с опытом, – не успокаивалась я.
– Наталья, не беспокойтесь, ваш лечащий врач придет на осмотр завтра утром. Этот специалист возьмет все необходимые анализы и будет следить за вашим состоянием.
– Хорошо, поняла, – я, наконец, выдохнула и успокоилась. После предварительного осмотра меня отвезли в палату. Чуть позже приехал Дэниель. Меня не оставляли мысли о том, чтобы покинуть эту больницу и переехать в другую, которая находилась в Сеуле в полтора часа пути.
Об этом незамедлительно я и сообщила мужу:
– Дэниель, я хочу, чтобы ты меня перевез в католическую больницу в Сеуле, там уж точно они настроены на сохранение ребенка и мне здесь не нравится.
– Натали, мы не можем туда переехать, по той самой причине, что у них нет специального оборудования, в случае, если понадобится тебя оперировать. И нет возможности оказать квалифицированную помощь малышу после его рождения. Если вдруг что-то пойдет не так, то перевозить тебя вновь будет очень опасно, – объяснил мне Дэниель. Мы решили этот вопрос больше не поднимать.