Читать книгу Затаившееся во времени. В двух временах. Том 1 - Наталья Азимова - Страница 11

Глава 6
Пробуждение

Оглавление

***

– Доброе утро, Мэй. – Эдвард поднял глаза на вошедшую напарницу. Она бодро поинтересовалась:

– Поспал?

– Разумеется. – Эдвард поднялся из-за стола, обошел его и заметил: – Нет времени для сна, так что я считаю четыре часа сна роскошью. Я позволил себе роскошь и теперь готов послушать твою версию событий.

– Мою версию?

– Ты говорила, что есть идея. Решили, что обсудим утром. Я слушаю.

Он замер в ожидании предложений. Легкий, непринужденный тон закончился. Мэй какое-то время смотрела на него, а затем сказала, хоть и весьма неохотно:

– Я знаю, казалось бы, слишком рано обращаться за помощью, но…

– Мы еще сами ничего не сделали, а ты уже думаешь о помощи?!

Но Мэй все решила и уступать не собиралась:

– Это не просто убийство, это не просто вор, не просто кража. Да, мы будем ловить банду сами, будем искать сами, но нужен человек, который видел банду, сталкивался с ней. Который уже продвинулся в своем расследовании. Пойми! Будь у нас время, мы бы начали с самого начала и сами бы докопались до сути, но времени нет! Сколькие еще должны умереть, пока мы будем копаться в листах? Ты сам сказал, что даже всех этих Кьюлаков проверить будет непросто. Даже этих! А их куда больше в других городах, чем в моем списке. Нужна еще информация. Что-то кроме писем, кроме одного имени. Не любит часы и свет – это все, что есть. Через эту призму я на список тоже уже смотрела. Ничего такого, чтобы зацепиться. Да Кьюлак вообще может не иметь отношения к банде.

Эдвард отвел мрачный взгляд. Он задумался всего на несколько секунд, затем так же мрачно спросил:

– Ну и кто этот человек, который знает больше наc?

Мэй достала из-под плаща листы и положила их на стол.

– Вот. Сыщики Рудрета. Здесь имена отряда, который занимался делом банды еще в те времена, когда она только впервые появилась и орудовала в столице.

Эдвард внимательно посмотрел в список.

– Мне говорили, что все сыщики погибли…

– Не все. Двое выжили. Я не прошу тебя работать с ними. Фортон – наш город. Я понимаю, ты всегда ловил всех сам, не прибегал к помощи других, но мы только поговорим с ними. Они должны знать больше нашего.

– Всю информацию о том деле нам передали. Все у нас, Мэй. Уверен, если что-то ты еще не читала, то сможешь получить это, не выходя из здания нашего отделения. Если двое выжили, то с ними явно говорили. Они писали отчеты. Мы не можем лично обращаться за помощью в столичную сыскную службу. Инспектор и комиссар этого не одобрят.

– Я читала информацию, записанную с их слов. Я бы задала им другие вопросы.

– Позвони им и поговори по телефону, – предложил Эдвард.

– Нет. Я хочу видеть места преступлений и слышать подробный рассказ. Мне нужно больше деталей. Я должна лично поговорить с этими сыщиками.

– Ладно, – наконец сдался Эдвард. – Отправляйся в Рудрет и поговори с ними.

Мэй кивнула и быстро развернулась, успев лишь потуже затянуть пояс серого плаща.

– Только никто, кроме нас, в сыскной службе об этом разговоре знать не должен, – предупредил Эдвард. – Поторопись и связывайся со мной, если что узнаешь. Медлить нельзя. И помни, это не официальная просьба объединиться сыщикам двух городов. Не надо, комиссар нас с потрохами за это съест.


Конец ознакомительного фрагмента. Купить книгу
Затаившееся во времени. В двух временах. Том 1

Подняться наверх