Читать книгу Югер безмолвия - Наталья Лилль - Страница 3

Глава 3

Оглавление

За остаток ночи Элли удалось неплохо отдохнуть. Женщина поднялась в семь утра, прекрасно себя чувствовала и пребывала в отличном настроении.

Покопавшись в ещё не разобранных чемоданах, Брадшо извлекла свой любимый сарафан, пошитый из лёгкого материала нежно-розового цвета. Именно это платье всегда выгодного подчёркивало все достоинства фигуры женщины. Втачной пояс отмечал стройную талию Элли, а неглубокий треугольный вырез скромно обнажал ложбинку между её грудями. Доходящий до колена подол был дополнен довольно смелым разрезом, оголяющим ногу женщина примерно до середины бедра.

Завершив свой утренний туалет, Брадшо спустилась вниз и прошла в кухню, но никого там не нашла. Приятный запах свежезаваренного кофе и жареного бекона говорил о том, что Элли ожидает превосходный завтрак. Женщина принюхалась, с удовольствием втянув в себя пропитанный ароматами пищи воздух.

– Бабушка! – вдруг послышался из глубины дома детский голос.

Элли удивлённо оглянулась и увидела, как в кухню вошёл светловолосый мальчик лет семи-восьми. Заметив незнакомку, ребёнок остановился и растерянно огляделся, надеясь найти кого-то из родных. Женщина тоже смешалась, так как совсем не ожидала повстречать в своём доме такого юного обитателя. У Элли был не очень большой опыт общения с детьми, поэтому она понятия не имела, как разредить обстановку, ещё больше не напугав и без того смущённого мальчика.

– Рид, дорогой, ты уже поднялся? – послышался голос миссис Калхоун. Через секунду пожилая женщина появилась на пороге кухни. – Элли, вы тоже уже здесь?

Заметив хозяйку, домоправительница слегка смутилась и сбивчиво добавила:

– Прошу прощения, я выходила в сад, чтобы собрать немного свежей мяты к чаю… Пожалуйста, присаживайтесь к столу, я накрою завтрак.

– Миссис Калхоун, может быть, вы сначала представите меня этому молодому человеку? – проговорила Элли, лёгким движением руки указывая на прижимающегося к бабушке ребёнка.

– Да, конечно… – ответила домоправительница. – Миссис Брадшо, познакомьтесь… Это – Рид Калхоун, сын Дилана… Рид, поприветствуй хозяйку этого дома, миссис Элли Брадшо…

По неуверенности в голосе пожилой женщины было понятно, что она опасается негативной реакции наследницы «Югера безмолвия» на присутствие в доме ребёнка. Молчание Элли чуть было не ввергло домоправительницу в панику, но миссис Брадшо молчала не потому, что рассердилась, а просто потому, что задумалась. Сын… У мистера Калхоуна есть сын… У любого ребёнка должна быть мать… И где же мать этого мальчика? Тоже прячется где-то в недрах просторного особняка? Последний вопрос, видимо, отчётливо отразился на лице Элли, так как экономка поспешно на него ответила:

– У Рида нет никого, кроме меня и Дилана. Мама мальчика покинула этот мир шесть лет назад…

Элли почувствовала облегчение от того, что ей не придётся знакомиться с ещё одной миссис Калхоун, но известие о явно безвременной кончине некой молодой женщины вызвало лёгкое сожаление.

Всё то время, что Элли осмысливала полученную информацию, домоправительница хранила гробовое молчание. Решив, что внезапно возникшее напряжение слегка затянулось, миссис Брадшо добродушно улыбнулась и обратилась к мальчику:

– Что же, мистер Калхоун, рада нашему знакомству! Надеюсь, вы окажете мне честь и разделите со мной завтрак?

Экономка облегчённо вздохнула, а ребёнок растерянно молчал и не отходил от бабушки. Видя нерешительность мальчика, Элли предприняла ещё одну попытку наладить контакт:

– Прошу вас, юноша, составьте мне компанию. Я сгораю от нетерпения познакомиться с вами поближе! – проговорила женщина и протянула своему новому знакомому руку. Мальчик сначала засомневался, но затем подал Элли свою меленькую пятерню и позволил проводить себя к столу.

– Бабушка, а где папа? Он придёт? – тихо поинтересовался Рид. Видимо, отец был для ребёнка гарантом надёжности и безопасности. Мальчик надеялся, что приход Дилана спасёт его от общества навязчивой незнакомки.

– Не знаю, мой милый! Твой папа ранним утром уехал в город. Ему нужно подписать какие-то бумаги в пожарной службе. Возможно, он придёт совсем скоро, – ответила Миссис Калхоун и не ошиблась. Не успела она закончить фразу, как у порога кухни послышались тяжёлые шаги. Элли непроизвольно напряглась. Она сидела лицом к выходу и видела, как в дверном проёме появилась крупная фигура Дилана.

Увидев расположившуюся за кухонным столом хозяйку, мужчина остановился. Он явно не ожидал подобной компании за завтраком. От пристального взгляда мистера Калхоуна Элли почувствовала такую неловкость, словно она без приглашения ворвалась в чужой дом и была поймана с поличным. Женщина нервно заёрзала на стуле, её аппетит бесследно исчез. Брадшо казалось, что Дилан с трудом удерживается от желания взять её за шиворот и выкинуть на улицу как вшивого котёнка.

В действительности же Калхоун просто оценивал перемены, произошедшие в облике нежданной гостьи. Бледная, лохматая, перепачканная сажей и еле дышащая женщина, которую вчера он выносил из горящей конюшни, вдруг превратилась в розовощёкую, ухоженную и достаточно привлекательную леди. Теперь он узнавал в её лице черты той девочки, что покинула «Югер безмолвия» много лет назад.

Бросив скупой приветственный кивок, Дилан прошёл в кухню, поцеловал мать и сына и уселся за стол напротив Элли. Женщина никак не могла отделаться от мысли, что нарушила семейную идиллию, и уже засомневалась, что отказ от завтраков, обедов и ужинов в тихой столовой был правильным решением…

Когда миссис Калхоун накрыла на стол, Элли с удовольствием отметила, что домоправительница приготовила традиционный английский завтрак, включающий в себя яичницу, жареный бекон, тушёную фасоль, колбаски и румяные тосты.

Предвкушая восхитительную утреннюю трапезу, молодая женщина взялась за нож и вилку. Она уже хотела аккуратно разрезать бекон, как её внимание привлекли быстрые и неосторожные движения сидящего напротив мужчины. Оторвав взгляд от тарелки, Элли увидела, как её визави взял тост, руками положил на него яичницу, бекон, помидор, полил всё это соусом от фасоли и прикрыл вторым куском тоста. Затем Дилан с аппетитом откусил большой кусок своего необычного сэндвича и отправил в рот кусок колбаски.

Элли попыталась сохранить внешнее равнодушие, но её глаза непроизвольно округЭллись. Заметив изумление женщины, мистер Калхоун, словно нарочно, вытер рот рукавом рубахи и, откинувшись на спинку стула, стал медленно и тщательно пережёвывать пищу.

Элли казалось, что её нож, застывший в куске бекона, начал жечь ей руку. Миссис Брадшо беспокоилась, что, изящно орудуя столовыми приборами, нечаянно укажет Дилану на его неприемлемо простую манеру кушать. Женщина уже решила отложить свой нож, как услышала пропитанный негодованием голос экономки:

– Боже мой, Дилан! Ради всего святого! Объясни, что ты делаешь со своим завтраком?! Я понимаю, ты вышел из дома рано утром и, наверное, сильно проголодался, но это не оправдывает такого пренебрежения правилами приличия!

Мужчина посмотрел на мать так, словно та предательски выдала какой-то его тайный замысел. Отложив свой многослойный бутерброд, Дилан сел ровно, взялся за свои столовые приборы и продолжил есть так, как полагается культурному человеку.

Элли поняла, что своей выходкой мистер Калхоун или просто смеялся над ней или предупреждал о неуместности излишней городской чопорности. Сначала женщина растерялась, но затем почувствовала приступ гнева, ведь она только приехала и не сделала ничего дурного, а уже столкнулась с грубостью и неприкрытой враждебностью.

Так как в кухне присутствовал ребёнок, Элли воздержалась от едкого замечания, но для себя решила, что ни в коем случае не должна пасовать. В противном случае ей придётся спасаться с фермы бегством, а она не намерена снова куда-то бежать. Здесь её дом, и она никому не позволит выжить себя отсюда. Бросив на Дилана укоризненный взгляд, Элли спокойно принялась за свой завтрак.

– Мистер Калхоун, вам уже известна причина произошедшего пожара? – набравшись смелости, спросила Брадшо.

– Нет, – коротко ответил мужчина, даже не удосужившись оторвать от тарелки взгляд.

– Что вы намерены делать с конюшней? – поинтересовалась женщина, предпринимая ещё одну попытку завязать разговор.

– Восстанавливать, – прозвучал очередной слишком лаконичный ответ.

У Элли на сердце засаднило. Женщиной снова начало овладевать чувство обиды, её руки слегка затряслись. На какое-то время миссис Брадшо замолчала и за столом воцарилась тишина.

– Папа, смотри, я всё съел! Теперь ты возьмёшь меня на утренний осмотр земель?! Ты обещал! – немного разрядил напряжённую обстановку юный Калхоун.

– Рид, сожалею, но сегодня я не смогу выполнить своё обещание. Я поручил объезд Джозефу… Помнишь его? А у меня слишком много дел на конюшне, – неожиданно мягко заговорил Дилан с сыном и даже улыбнулся. Улыбка заметно преобразила угрюмое лицо мужчины. Элли вспомнила, что когда-то давно точно так же, ласково и спокойно, мистер Калхоун разговаривал и с ней. От того, что тёплые и дружеские отношения с помощником отца остались далеко в прошлом, женщина немного загрустила.

– Сегодня мне понадобится твоя помощь. – продолжал Дилан, обращаясь к ребёнку. – Мы должны будем разобрать те вещи, что найдём уцелевшими на пожарище. А пока иди поиграй.

При последних словах Дилан лёгким, нежным движением руки взъерошил сыну чёлку, а затем помог мальчику вылезти из-за стола и направил его к двери. Довольный предложением отца Рид поцеловал мужчину в щёку и выскочил из кухни.

– Я смогу помочь вам чем-нибудь при разборе завалов сгоревшей конюшни? – снова обратилась Элли к Дилану.

– Нет…

От очередного пренебрежительного ответа руки женщины затряслись пуще прежнего. Она закрыла глаза, досчитала до десяти и снова заговорила:

– Как скоро вы планируете восстановить конюшню?

– Очень скоро…

Терпение Элли лопнуло. Выпустив из рук столовые приборы, женщина сжала дрожащие пальцы в кулаки. Нож и вилка, ударившись о край тарелки, зловеще звякнули.

– Мистер Калхоун, может быть, вы удосужитесь объяснить, почему видите во мне врага?! Если у вас есть, что мне сказать, так говорите прямо в глаза! Мужчине вашего возраста совсем не к лицу поведение несговорчивого подростка. Предлагаю говорить начистоту! Я намерена задержаться здесь надолго! Недомолвки мне не нужны! – неожиданно для себя вдруг выпалила Элли на одном дыхании. Гнев придавал ей смелости.

Дилан, наконец, оторвался от тарелки и без тени смущения посмотрел женщине прямо в глаза. Вся храбрость Элли тут же улетучилась. Не выдержав прямого взгляда своего визави, миссис Брадшо отвела взор. Сердце женщины застучало так, что она с трудом слышала посторонние звуки.

– Хорошо, Элли, как пожелаешь… – заговорил мистер Калхоун, и его голос не предвещал ничего доброго. Брадшо уже пожалела, что попросила прямоты. У неё появилось желание сползти со стула под стол и там незаметно провалиться под землю…

– Если быть честным, – продолжал мужчина, – то я должен признаться, что огорчён твоим возвращением в «Югер безмолвия». Я ни при каких обстоятельствах не допущу твоего вмешательства в дела фермы, так как ты ничего в них не смыслишь. Ты можешь заниматься наймом слуг, составлением меню, разведением сада и покупкой новой мебели в дом, но все расходы тебе придётся согласовывать со мной. К делам, касающимся животноводства, я тебя и близко не подпущу. Если на ферму явится твой муж и решит тут поруководить, то я незамедлительно отправлю вас обоих в Лондон. Ты, конечно, можешь пожаловаться на меня отцу, но я уверен на сто…нет… на двести процентов, что твой батюшка будет на моей стороне…

– Дилан, как ты разговариваешь с миссис Брадшо?! – краснея за грубость сына, воскликнула миссис Калхоун.

– Учитывая то, что будучи сопливым ребёнком, миссис Брадшо в прямом смысле слова каталась на моей шее, думаю, я могу позволить себе честность и фамильярность… И Элли сама просила говорить прямо…Верно? – обратился Дилан к бледной, как альбомный лист бумаги, хозяйке дома.

Брадшо, конечно, хотела прямоты, но не в такой враждебной форме. Теперь у неё тряслись не только руки…Ходуном ходил и подбородок…Женщина с трудом сдерживала слёзы, предательски затуманившие взор. Элли очень хотелось достойно ответить, но она боялась, что дрожащий голос выдаст её всепоглощающее желание разреветься. Брадшо опустила голову и попыталась успокоиться, но слёзы не отступали. Женщина боролась с эмоциями до тех пор, пока одна солёная капля не упала на скатерть возле её тарелки. Повернувшись к миссис Калхоун, Элли кивнула в знак признательности за завтрак, встала из-за стола, прошла мимо Дилана и покинула кухню.

Оглянувшись на совершенно расстроенную миссис Брадшо, Калхоун очень сильно засомневался в своей правоте и в обоснованности своей грубости. С чего он вдруг взял, что маленькая Элли превратилась в городскую зазнобу, стремящуюся руководить? Было очевидно, что, несмотря на длительное проживание в столице, дочь владельца фермы осталось такой же ранимой и нерешительной, какой была много лет назад… Зачем он накинулся на женщину, которая ничем не выказала своего намерения командовать?

– Дилан, ты – мужлан… – гневно заговорила миссис Калхоун. – Не такому поведению я учила тебя… По твоим глазам я вижу, что ты всё-таки жалеешь о своём хамстве… Надеюсь, совесть загрызёт тебя до головных болей… А чтобы душе твоей было ещё неспокойнее, сообщаю: мистер Брадшо не приедет. Неделю назад Элли получила документы о разводе… Это мне сказала миссис Ломан. Я говорила с ней по телефону вчера.

Закончив свою речь, экономка вышла из кухни, оставив сына поразмыслить над его поведением.

Но Дилан думал не только о своём поступке. Ему было интересно, почему Элли так акцентировала внимание на его возрасте… Неужели считает его старым…

Югер безмолвия

Подняться наверх