Русский диссонанс. От Топорова и Уэльбека до Робины Куртин: беседы и прочтения, эссе, статьи, рецензии, интервью-рокировки, фишки
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Наталья Рубанова. Русский диссонанс. От Топорова и Уэльбека до Робины Куртин: беседы и прочтения, эссе, статьи, рецензии, интервью-рокировки, фишки
Наталья Рубанова. Russian dissonance à la present continuous
Часть I. Беседы и прочтения. Привет прекрасной эпохе
Ирина Печерникова[3] «Не надо выходить замуж, если ты замужем за театром»
Виктор Топоров. «Небесное жюри смеётся последним»
Мишель Уэльбек[11] «Я не такой уж депрессивный тип!»
Фредерик Бегбедер[24] «Счастливые люди не потребляют»
Вероника Долина[26] «Ну и стихи… Они могут за себя постоять»
Елена Камбурова[28] «Я никогда не стремилась создать шлягер»
Иосиф Райхельгауз[29] «Не ставлю Шекспира, Мольера, античные драмы»
Людмила Улицкая[33] «Быть писателем – дикая роскошь и блажь»
Татьяна Веденеева. «Я – жираф»
Виктория Токарева[35] «Лаю я очень хорошо»
Денис Драгунский[36] «У меня был большой опыт „застольного рассказчика“»
Валерия Нарбикова[37] «Все новые течения начинаются от балды!»
Илья Кормильцев[38] «Культура – это мёртвое искусство»[39]
Андрей Бычков[43] «Увы, от человечества может и не остаться ничего!»
Алина Витухновская[48] «Либо писать, либо жить»
Гузель Яхина[63] «Роман рождался как сценарий»
Андрей Кураев[65] «Не бойтесь оставаться староверами»
Полина Осетинская[67] «Лучшей публики, чем публика российских провинций, я не знаю»[68]
Евгений Ройзман[70] «Я не патриот, я родину люблю»[71]
Вера Павлова[72] «Горстка букв, щепотка нот»
Александр Иличевский[74] «Книги – священная часть цивилизации»
Виктор Собчак. «All that fringe!..»
Павел Лунгин. Фильм-скандал [Смотреть нельзя запретить[78]]
Досточтимая Робина Куртин. «Стать лучшей версией себя»
Часть II. Эссе, Статьи, Рецензии. Хождения за алфавит
СПб: 300 + 15 = 15. К будто б недавнему 315-летию Санкт-Петербурга
Индия с доппельгангером [Пытка травелогом: как это было[89]]
Тронный вирус, копирайт [Мимо букв[90]]
Дали, или Магическое искусство по-московитски [Эссе в красных перчатках[91]]
«Искусство издателя» Роберто Калассо [Читать, не взбалтывая]
Куаре [Что не снилось Франсуазе Саган[93]]
«Милый, чао!» [Пролит[94]]
«Дольке Вита»! Он шагает по Парижу [Это сладкое слово travelogue[95]]
Обрывки из реальностей от Инги Ильм [ПоТегуРим[97]]
Руссо граппа! [Пир во время пандемии, или Венецейские похождения как они есть[98]]
Вспоминая «Нацбест» Премиум-интермеццо в рамках рецензий Большого жюри[99]
Красная свитка-12 [Обречённые на фиаско «12 несогласных»]
Сказки The Best [«Сказки не про людей»]
Про Степаныча, Матку Боску Ченстоховскую да «Св. Иосифа» [«Крещённые крестами: записки на коленках»[102]]
ЖЖ навынос, или Как я провел лето [«Люди в голом»[103]]
Киа-кья-киа [«Мёртвый язык»[104]]
«Амаркорд» под Dies Irae, или Про роман-некроман [«Асистолия»[105]]
Догвилль а-ля рюс[106] [«Елтышевы»]
«T», chto Victor propisal [«Тэ» по-пелевински[108]]
Spring.doc [Роман о том, что «бог» спит]
Пуантилизм как спонтанный метод препарирования современной словесности, или Привет от Левитанского [Материал для дискуссии, завершившейся на Sубдоминанте[110]]
Yaziсus-вариации [Когда Набоков-Сирин доволен]
Замочная скважина[113] [Бегство из человейника к морю и обратно]
Русские французы в советской Москве[115] [Мур как он есть]
Welcome to рЯзань! [Эссе-сон, или Экскурсия жизнь спустя[117]]
СтрогА [холст, масло[126]]
Русский волонтёр [Репортаж последнего снега[128]]
На подоконнике Европы сижу [Эссе в ежовых кавычках[129]]
«О майн готт, о май Отт!..» [Достойно прожить жизнь до конца]
Рената Литвинова: маленький шедевр большой девочки [«Самый ненормальный в основном конкурсе»[131]]
Улетая на острова, или PR по вызову [Разговор литагента с пиарщиком[132]]
«Парадокс истории» [К юбилею Некрасова[133]]
«НГ-Экслибрис» = 30+ [Многая лета![137]]
Часть III. Говорит и показывает Рубанова. Интервью как рокировка
«Бренд – это тавро» Беседу ведет Роман Сенчин[138]
«Неудобная литература» Предисловие и вопросы Глеба Давыдова[139]
«Главное – намечтать правильно» Беседу ведет Михаил Бойко[143]
«Наталья Рубанова – моя любимая женщина» [Как это было]
«Адские штучки» и другие истории. Беседу ведет Клариса Пульсон[145]
Проза на отпечатках пальцев. О непридворной литературе, литагентском искусстве и тайнах книжного двора. Беседу ведет Игорь Михайлов[147]
«„Карлсон, танцующий фламенко“, прилетел» О новой книге, литературной нонсенс-ситуации и об идеальном тексте как даре слова, помноженном на безначальный перфекционизм. Беседу ведет Алина Витухновская[148]
Часть IV. Фишки [Читать нельзя запретить, и конец[164]]
«Жили-были на свете король с королевой»
Ухо. Разговорчики в строю [Мимо жанра – и конец[166]]
Отрывок из книги
В предисловии к билингве «Letters to Robot Werther / Зашибись!»[1] переводчица определила тип моего письма как Russian Dissonance, он же русский диссонанс. Ювелирная работа американки, которую, как и меня, славянку, интересует музыка слова (в частности, одновременное звучание в тексте «несозвучных» тонов / смыслов или кластеров / суждений), а также возможность перевода «непереводимого» с русского на английский, заслуживает, особенно ныне, пресловутого отдельного исследования[2]: но здесь и сейчас о другом.
В сборник «Русский Диссонанс», куда вошли мои избранные интервью и беседы с медиа- и просто персонами, эссе, статьи, рецензии и фишки разноформатных зим и лет, представляет собой именно это нарушение гармонии. Совмещение не совмещаемого. Тритон. Сожительство под одним корешком-одеялом полярных человекопространств, эстетических и порой этических – «на всякий роток не накинешь платок» – координат. Те самые параллельные прямые, которые, по законам начертательной геометрии, пересекаются лишь в бесконечно удаленной точке, здесь и сейчас странным образом совпали.
.....
В. Д.: Французы. Не так французская песня, как вся Франция имели и имеют влияние на меня. Конечно, дело в языке. В 9–10 лет это в меня проникло, да там и осталось. Это мой второй язык. Вторая реальность. Мои книжки. Любимые герои. А музыка… Это просто обыденная для меня натуральная песня, конечно, мощно противостоящая внутри меня всему рутинно-попсовому. Я даже не оглядываюсь в ту сторону, где звучит советская или постсоветская попса. Я недослышиваю. И первые, кто повлиял на это, были французы. Я девочкой шлепала на пианино, пела по песеннику из Ива Монтана – «Девушку на качелях» и прочее… Довольно мягко перешла к «Девушке из харчевни» Новеллы Матвеевой… Уже и сама сочиняла в это время. А школу заканчивала – написала кантату «Жанна д’Арк», ораторию «Смерть Роланда», ну и так далее. Я не выношу попсу. А грамотный интересный текст мне бесконечно важен.
Н. Р.: Вы живете на две страны, в России и во Франции, благо «сладкоголосым французским» владеете в совершенстве. Чем отличается московская и парижская (вероятно – русскоязычная) публика?
.....