Читать книгу Славянские праздники. Или как наши предки жили с согласии с ПриРОДой - Наталья Солнце - Страница 7
О СПОСОБАХ ИСЧИСЛЕНИЯ ВРЕМЕНИ
Времена года
ОглавлениеА. Н. Афанасьев «Боги – суть предки наши»: «Из четырёх времён года весна рассматривалась, как преддверие лета, а осень, как пора зимы; у сербов, чехов и других славян весна называется: пролетье (прољеће), подлетье, налетний час, младо лето (pomlad); а осень – predzima, podzim, podzimek (podzimak), назимний час. Времена года и месяцы получили свои названия от тех характеристических признаков, какие усваивались за ними периодическими изменениями погоды и её влиянием на возрождение и увядание природы, плодородие земли и труд человека.
Весна (пол. wiosna, чеш. wesno) от санскр. vas – lucere, откуда образовались также: санскр. vasu – radius, ignis; vasara – dies; vastar – mane; vasanta – весна; литов. wasara – лето (pa-wasaris – предлетье, весна); сканд. vâr – frühling; лат. ver и греч. ήρέαρ, είαρ (= fέαρ, fέσαρ). Следовательно, весна означает собственно: светлое, ясное, тёплое время года, что подтверждается и другим присвоенным ей названием: ярь (iar, iaro).
Лето обозначается в санскрите словами, заключающими в себе понятие тёплой, жаркой поры: ushna, ushma от ush (= vas) – urere, grîshma, и gharma – жар, тепло; tapa, tapana от tap calefacere, откуда происходят и лат. tempus, tepeo. Очевидно, что слова tempus, нем. jahr (=ярь, iar) и слав. время (от врети) первоначально служили только для определения летней поры, а потом уже перешли в общее понятие года и времени. Точно так же и лето (пол. lato, илл. lito, нем. lenz – весна) соединяет в себе оба указанных понятия. Мы говорим: «летá изменяют человека», «он прожил столько-то лет», возраст двухлетний, трехлетний и т. д. Лето почиталось славянами за время по преимуществу, а самый счёт годов они вели по летам, т. е. по числу истёкших летних периодов.
Зима у арийцев называлась временем падающих (разбрасываемых) снегов: санскр. hima – как существительное снег, как прилагательное холодный, hemanta – зима; греч. χιωυ – снег, χειµώυ – буря, непогода, χειµώυ – зима; лат. hiems – зима, zjâo (zjam); осет. zimag; литов. źiema; слав. зима от hi (hinoti) jacere, projicere. В Остромировом евангелии слово «зима» употребляется в смысле стужи, холодного веяния и заменяет собою греч. ψύχος; в старинных актах с этим названием соединяется мысль о севере, как о той стране, откуда дуют суровые ветры; в областных говорах зимно значит холодно. Нем. winter (древ. нем. wintar; сканд. vetr; готск, vintrus) = hvintrus от санскр. cvind – album esse и frigere; cvindra – зима, т. е. белая = устилающая землю снегами.
Осени каждый из индоевропейских народов дал своё особенное название: знак, что названия эти явились уже позднее, после разделения арийского племени на различные ветви. В санскрите одни и те же слова служат для обозначения дождя, дождливой погоды и осенней поры. По мнению г. Микуцкого, слово осень (церковнослав. есень; серб. jeceн; польск. iesień; илл. jessen) может быть возведено к санскр. корню as-lucere, от которого произошли и санскр. asan, латыш. asins – кровь (собственно: красная) и готск. asan – жатва (зрелые, золотистые колосья). Подобно тому у литовцев осень – ruduo (летт. ruddens) от rudas – красноватый, рыжий, рудый, т. е. та часть года, когда листья дерев становятся жёлтыми и красными. В падающих и гниющих листьях славянин усматривал главный, отличительный признак осеннего времени…»