Читать книгу Шестая жена - Ная Геярова - Страница 8
Глава 8
Оглавление– Получается, Дель намеревалась оправиться в другой мир?
Мы шли по узкой улочке, соединяющей старый город и центр. Брать двуколку я отказалась. Нужно было подумать и обсудить все, что рассказала мне сестра Делоры. И дом герцога совсем для этого не подходил.
– Да, – проговорила я, неторопливо вышагивая по каменной тропинке. – Она была уверена, что ответы на ее вопросы находятся в нашем мире. Шарли знала, что сестра собиралась пробраться в замок короля, но для чего она туда собиралась, не знал никто.
– И что, Шарли совсем–совсем не спрашивала, что искала сестра?
– Дель считала, что той лучше вообще не знать о происходящем. Переживала: если департамент узнает, то им всем не поздоровится. А так проверят память у Шарли, та ничего не знает, и отпустят. Дель очень любила свою семью.
– Почему любила, – нахмурилась горничная. – Ведь выходит, если это Дель перенесла вас в свое тело, то она сама находится в вашем мире.
– Согласна, – кивнула я. – И если она в моем теле, то… – вздохнула. – В нашем мире Делора совсем не колдунья! У нас такого колдовства, как у вас, нет!
– Значит, она застряла в вашем мире, – подвела вердикт горничная.
– Значит, нам самим нужно найти, как вернуться… Без книги Дель это крайне сложно. Узнать бы, что такое важное в ней… И ведь что интересно, книгу украли в аккурат перед тем, как пропал младший брат короля. Мне не нравится, – посетовала я, – что все происходящее с Дель крутится вокруг королевской семьи. Лорд Элден вытащил Дель из королевской опочивальни, и я теперь точно уверена, что она там не по сердечным делам была.
– Вот–вот, я всегда это знала, видели бы вы нашего короля…
Я с подозрением посмотрела на Ноэль.
– А что с вашим королем не так?
– Вам необходимо его увидеть, – потупила взгляд горничная. И шепотом продолжила: – У нас о нем вслух не говорят.
Замечательно, что там такое с королем?
Только успела подумать. Я, кстати, сказала, что мы шли по очень узкой улочке? Вот совсем узенькой.
Дикий топот лошадей позади сначала меня никак не удивил. Все–таки привычка начала вырабатываться. Но в следующую секунду Ноэль оглянулась и взвыла по–звериному. Ее глаза округлились. Она схватила меня за руку и потащила. А мне в тяжелом платье совсем неудобно было бежать. Еще и подол путался.
– Ноэль! – Я на бегу повернула голову и поняла, от чего моя горничная так улепетывала. Про себя же я прокляла жуткое платье. И чего мы двуколку не взяли? А все я… Прогуляться вздумалось! Вот же засада!
По улочке по всю прыть мчалась пара лошадей, запряженная в экипаж. Белый такой, с золотой обивкой. С кисточками на уголках. Вся эта красота на нас неслась. А улочка узкая. Тут уж и я завизжала, подхватила платье. Да что же оно такое тяжелое! И припустила во весь дух. Только куда нам против взбесившихся коней!
Откуда–то доносился крик:
– Лови… Вздыбились… Бегите! – Последнее – это явно к нам обращение было.
И мы бежали. Что есть духу. А кони слишком стремительно приближались. Было слышно, как с треском ударяется скачущий по камням экипаж, щепки летели во все стороны. Я споткнулась о выступающий камень, упала и повернулась, понимая, что мне конец. Вытянутая морда вздыбленной лошади оказалась прямо надо мной.
«Господи! Спаси и сохрани!»
Честное слово, не хотелось умирать!
– Стоять! А–а–а–а!
Это мой голос?
На какой–то миг мне показалось, что смотрю на себя со стороны. Удар алого щита и… Лилейная барышня. Шляпка с меня слетала и валялась в стороне, прическа растрепалась, платье задралось, и выглядывали ноги в чулках. Фу, какая пошлость для этого мира! Ноэль стояла над моим телом, хлопала ладонями меня по лицу и всхлипывала. На долю секунды мне померещилась мелькнувшая в полутьме переулка тень. Я бы и не заметила, но… что–то яркой искрой блеснуло в ее руках. И тут же погасло.
– Леди Делора, леди–и–и–и–и, – раздалось на тонкой ноте голосом Ноэль. Прям уши режет. Я отвлеклась. А когда повернулась, тени уже не было. Привиделось?
Скользнула взглядом.
Разбитый экипаж без колес валялся неподалеку. Кони стояли, прижав уши… В стороне, у самой стены, нервно перебирая копытами. К ним бежал толстый извозчик, на ходу вытирая лицо кепкой и смачно ругаясь. Это он ругается? Это я должна ругаться, это меня… Присмотрелась. Да вы шутите? Не–е–е–е, мы так не договаривались. Я жить хочу! Все помутнело перед глазами, картинка помирающей меня пропала, и тут же в голове зазвенело от очередной пощечины Ноэль.
– Перестаньте меня бить! Ноэль! – Я открыла глаза, все вокруг расплывалось. – У вас странная привычка хлестать меня по щекам!
Горничная всхлипнула громче, уронила голову мне на грудь и зарыдала в голос.
– Леди–и–и–и–и…
– Успокойся и помоги мне встать, – проговорила, ощущая, что все тело дрожит и ноги как–то неестественно вывернуты. Уж не переломала ли я их? – Что произошло?
– Вы… вы… – горячо прошептала мне на ухо Ноэль. – Хорошо, рядом никого не было, вы колдовством их, они и остановились как вкопанные. А вы…– Она снова шмыгнула носом. – Отключились и как мертвая… А я… А кони, они стоят! Леди–и–и–и…
– Ага, есть женщины в русских селеньях, – проговорила я. – Коня на скаку… Вот, а я говорила, – выдавила, едва дыша. – Носить платья покойниц не к добру! Аура у них плохая… А у меня и так карма пошатнувшаяся… Ноэль! – Девушка подняла голову и посмотрела на меня опухшими глазами. – Как ты говоришь, его хозяйка погибла?
– Кони понесли, каретой сбило…
– О–о! – Я нравоучительно подняла вверх палец. – Сказала же, аура дурная. Сразу видно, не из русского селенья девка была, кони не по ее натуре, как и горящие избы…
– Вы еще и в горящей избе бывали? – Ужас в голосе горничной меня развеселил.
Отмахнулась.
– Это у нас такая поговорка… – объяснить не успела.
– Что здесь происходи? – Мне не понравился голос, произнесший это.
Надо мной нависла великосветская тень.
– Кони понесли, – извиняющийся голос извозчика. – Ни с того ни с сего! Стояли и вдруг как кинутся в переулок!
– Леди–и–и–и–и, – снова в одной тоскливой тональности завыла Ноэль.
А у меня один вопрос в голове появился: объясните, что это здесь и именно сейчас делает мой драгоценный супруг? И ответ мне в плохо варящую после всего произошедшего голову приходил только один. Муж замешан в этом деле. То есть в деле понесшихся коней на меня, еще живую шестую жену.