Читать книгу Наследие бога войны. Книга 2. Взгляд из прошлого - Николай Чепурин - Страница 5

Часть первая
Сапирмут
Пролог

Оглавление

***

Герш принял облик трионта и отправился на Марс. Прибыв в столицу, он повстречал в одном из постоялых дворов знаменитого музыканта, приглашенного во дворец по случаю дня рождения принцессы. Тот музыкант очень любил выпить, и этим воспользовался Герш. Призрак напоил его, отвел в комнату для ночлега и убил, затем, приняв облик музыканта, отправился во дворец.

Все королевское семейство готовилось к предстоящему празднику, по этому случаю при дворе собралось много народу. Все, от мала до велика, хотели поздравить принцессу, а потому несли самые разные подарки. Чтобы отблагодарить своих подданных, король Гирумешоп приказал устроить массовые гуляния в самом большом зале дворца, куда были приглашены известные музыканты, певцы-сказители поэтических баллад, танцоры и танцовщицы, циркачи и акробаты.

Все это было очень кстати для планов Герша. В таком скоплении народа легко остаться незамеченным и действовать, не привлекая внимания.

Но злой дух допустил ошибку – недооценил короля. Он не знал, что Гирумешоп вовсе не обычный трионтский старец, а шаман-колдун, рожденный из Воды и Света, и никогда, и ни при каких обстоятельствах он не подвергнет свою дочь опасности.

Всех гостей и приглашенных артистов встречал лично сам король, и когда он взглянул на Герша, то ужаснулся, увидев его истинную суть, суть омерзительного зла, умело сокрытую за обликом убитого музыканта.

Понял Гирумешоп и причину, по которой злой дух явился к нему в дом, но позволил ему войти, притворившись, что ни о чем не догадывается.

Тем же вечером шаман-колдун в тайне ото всех погрузил в сон Антонадию и спрятал ее, а потом сотворил иллюзию, столь правдоподобную и похожую на настоящую принцессу, что даже сам не отличил бы ее, не зная правды.

Не бездействовал в тот вечер и Герш. Уединившись в специально выделенной для него комнате, он достал лиру убитого музыканта и несколько раз провел пальцами по струнам. Музыкальный инструмент, имевший ранее мелодичное, трогающее за душу звучание, теперь наполнился темной скверной.

И вот долгожданный день настал. Следующим утром самый большой зал дворца был полон гостей. По его периметру вдоль стен были расставлены столы, ломившиеся от диковинных блюд. В самом центре зала на большом деревянном троне сидела принцесса.

Роскошное белоснежное платье сочеталось с жемчужным ожерельем, аккуратно подчеркивавшим красоту девичьей шеи. Голову принцессы украшала диадема.

Антонадия улыбалась, но в то же время была смущена таким большим количеством трионтов, собравшихся во дворце в честь ее дня рождения. Девушка встала и поприветствовала всех собравшихся, а затем опустилась на место.

Праздник начался. Приглашенные артисты по очереди выходили вперед и показывали свое искусство прямо напротив трона принцессы. Герш терпеливо ожидал своего выхода в стороне вместе с остальными. Впрочем, ждать пришлось не долго. После выступления одного акробата, явно понравившегося публике, подошла очередь знаменитого музыканта, и злой дух устремился к центру зала.

Герш остановился в пяти шагах от принцессы, отвесил низкий поклон сначала Ее Королевскому Величеству, а потом и всей достопочтенной публике, и опустился на специально приготовленный для него табурет. В зале воцарилась тишина, даже за столами перестали жевать, и все взоры обратились к музыканту.

Призрак поставил округлый корпус лиры на колени и провел несколько раз по струнам. Инструмент издал протяжные и хриплые звуки, подобные предсмертным мукам существа, лишенного возможности сделать хоть малейший вдох. А затем тишину заполнила мрачная мелодия. Заколдованная лира изливала наружу потоки ужаса, вселявшегося в сердца собравшихся и погружавшего их в полное оцепенение.

Когда же желаемый результат был достигнут, и во всем зале не осталось никого, кто мог двигаться, Герш отбросил в сторону инструмент и, выставив перед собой руки, при помощи силы мысли подтащил к себе принцессу.

Но прежде чем произошло что-либо еще, прямо из воздуха возник Гирумешоп и, выкрикнув несколько непонятных слов, наглухо запер все окна и двери.

– Тебе не остановить меня, старик, – произнес Герш.

– На твоем месте, я бы не был столь категоричным, – возразил ему шаман-колдун и, выхватив свой меч, резким движеньем рассек принцессу.

Злой дух с изумлением смотрел, как иллюзия рассеялась и тонкой беловатой дымкой устремилась к потолку.

– Думаешь, я бы позволил негодяю прикоснуться к своей дочери?!

Герш не удостоил его ответом, вместо этого он сделал мощный энергетический посыл, врезавшийся в Гирумешопа, старик отлетел в другой конец зала.

Шаман-колдун быстро осознал свою ошибку и успел заслониться от следующего посыла заколдованным мечом. Этот посыл отразился и ударил в пол, проделов в нем огромную брешь.

Герш сделал еще два резких посыла, от которых Гирумешоп уклонился и снова выкрикнул какие-то непонятные слова. Вспышка яркого света на мгновенье ослепила призрака, старик воспользовался этим и, подобравшись вплотную, пронзил обманчивый облик врага.

Злой дух издал протяжный стон и упал на колени, а взору всех собравшихся предстал его бесформенный, размытый призрачный силуэт.

– Я слышал о тебе, Существо. Добро пожаловать в мою обитель, – произнес Гирумешоп.

Упоминание о прежнем имени вновь разбудило в Герше память о его прошлой жизни, полной лишений и страданий.

– Не-е-е-ет! – призрак издал отчаянный плачь. – Не-е-е-ет! Замолчи!

Гирумешоп в третий раз произнес непонятные слова, и порыв ветра подхватил рыдавшего и потерпевшего поражение врага, и усадил на трон, в тот же миг превратившийся в магическую клетку, из которой дух не мог вырваться.

Праздник объявили оконченным, всем собравшимся было велено расходиться по домам.

Наследие бога войны. Книга 2. Взгляд из прошлого

Подняться наверх