Читать книгу Тсантса в подарок - Николай Олегович Бершицкий - Страница 8

Глава 6: В путь-дорогу

Оглавление

Наутро следующего дня он был на месте ровно в полдень. День выдался жарким не по сезону, Райнер повесил пальто на одну руку, другой держал чемодан с пожитками. В отель он решил уже не возвращаться, поэтому первым делом позвонил в аэропорт и узнал время отправления самолета в Банги, откуда намеривался начать расследование. Да и спокойнее было в столице, чем в прочих уголках своенравного государства. Он выбрал наиболее подходящий для себя рейс в девять вечера и сразу забронировал билет. Теперь дело было за малым: закупиться всем необходимым и подождать. Постояв у входа, он отворил дверь, прошел в прохладное помещение. Возле стойки находился всего один-единственный покупатель и, мягко говоря, он не выглядел как путешественник или охотник. В лучшем случае он тянул на любителя порыбачить на тихом пруду летним утром. Это был невысокий, не толстый, но полноватый мужчина с интеллигентным лицом и пухлыми руками. Его решительно сведенные брови и наморщенный лоб резали глаз неестественностью. В голосе слышались нотки акцента, похожего на французский. Кох сразу признал в нем бельгийца, так как неоднократно встречался с этими ближайшими соседями Германии.

– Не выходите из себя! – настойчиво заявил он продавцу в тот самый момент, когда детектив приблизился к прилавку. – Да, я не очень разбираюсь в тонкостях путешествий и не знаю, чем огниво отличается от зажигалки, но для пояснения всего этого здесь и стоите вы! Я в первый раз за жизнь отправляюсь в Африку!..

– Хм, бывает же, – невольно озвучил свои мысли Райнер.

Взмыленный бельгиец услышал этот комментарий и не преминул отнести его к оскорблению чести и достоинства.

– Что, собираетесь поддерживать этого хама?! – язвительно спросил он. – По-вашему, человек вроде меня пропадет даже в Лондоне, если забредет не в тот район? Что же, может быть и так, но в минуту отчаянья человек способен на многое, пусть у него нет широких плеч и выпирающего подбородка, – при этих словах бельгиец смерил детектива взглядом.

– Не спешите обижаться, – извиняющимся тоном сказал Кох. – Я вовсе не думал над вами смеяться. Дело в том, что я тоже лечу в Африку, и пришел сюда за снаряжением, как и вы. Интересное совпадение…

– Да, совпадение, – неприветливо буркнул бельгиец. – Еще скажите, что и у вас в Банги друг пропал без вести.

– Что-что, простите? – нахмурился Райнер.

– Ничего, извините, вам незачем впутываться в чужие неприятности.

Мужчина одним махом сгреб принесенные продавцом товары в рюкзак и вытащил из кармана брюк бумажник.

– Это прозвучит невероятно, но как раз таки есть, зачем. У меня лично никто не пропадал, но направляюсь я именно по этому поводу. Один мой знакомый потерял сына в Банги и просил меня разобраться – сам он слишком занят.

На миг Райнеру почудилось, будто лицо бельгийца просветлело надеждой, но он в следующую же секунду вновь скис, словно тесто в кастрюле. На губах у него дрожала какая-то просьба, которую он боялся высказать. Кох сразу заподозрил его желание, поэтому не торопился. Он попросил продавца дать ему вместительный рюкзак и всяческие приспособления, вроде фонарика и фляги. Попутно он приглядывался к походной одежде и ботинкам: лакированные туфли недолго протянут в Африке.

– Слушайте, – продолжая рассматривать случайного знакомого, проблеял бельгиец. – Возможно, моя просьба вас рассмешит или разозлит… Вы не согласились бы составить мне компанию, коль скоро наши цели совпадают?

Райнер как бы беспристрастно глянул на него, а бельгиец продолжил, набравшись храбрости.

– Может, этот парень, – он указал на продавца, – не прав, высмеивая меня, однако я действительно не самый тертый калач на свете. Ни при каких иных обстоятельствах я не выполз бы и за границы Льежа. Мне действительно нужен спутник, я мог бы заплатить, – добавил он неуверенно.

– Это весьма кстати, – прошептал Райнер. – Раз уж у нас зашел такой разговор, то я могу признаться, что занимаюсь частным сыском и еду по заказу клиента.

– Серьезно?! – обрадовался бельгиец. – Тогда, полагаю, вы не станете возражать, если я вас найму.

– Деньги лишними не бывают, – лаконично заметил Кох, вернувшись к выбору снаряжения.

– Отлично, просто восхитительно! Вы меня просто-таки спасли, мсье! Я ведь даже не умею стрелять, у меня и оружия-то нет.

– Хм, я предпочел бы обойтись без кровопролития, но, учитывая, куда мы направим свои стопы… Думаю, я вам действительно пригожусь. Когда у вас рейс?

– Завтра, в восемь утра.

– М-да, я планировал отбыть сегодня в девять вечера. Надо как-нибудь решить этот вопрос.

– Что ж, раньше – лучше, – быстро согласился бельгиец. – Как закончим тут, я первым делом отзвоню в аэропорт и, если у них останутся билеты, поменяю рейс. Кстати, меня зовут Оливье Борд, я биржевой брокер, представляю одну крупную контору, хочу заметить, одну из лучших на рынке!

– Райнер Кох, – без подобных пышных церемоний ответил детектив, пожав новому нанимателю руку.

– Немец, замечательно, у меня полно добрых друзей-немцев. Сами понимаете, наши государства так близки. Если честно, здесь, на острове, мне как-то не по себе. Вроде бы и Европа, и народы наши почти одно и то же, но все ж с англичанами мне сложнее.

Кох изобразил улыбку. Нагруженные тяжелой ношей, они вышли на улицу, Кох сразу двинулся к припаркованным у тротуара такси, как мсье Борд окликнул его.

– Моя машина в другой стороне, детектив!

Тсантса в подарок

Подняться наверх