Читать книгу Морской этимологический словарь - Николай Ткаченко - Страница 4

Часть 1. (заимствованные слова)

Оглавление

А

Айс-, (лед, часть сложного слова айсберг), ИЕ корень № 773 i̯eg- (айс- часть слова, лед) >> altnord. jaki, jekan- (кусок льда), schweiz. jäch, gicht, gejicht (иней, замерзший трос, дерево), altnord. jǫkull (нависшая сосулька, ледник), ags. gicel (сосулька, глыба льда), engl. icicle, ags. ises, gicel, anord. ichilla (сосулька), ndd. īshekel, jäkel, mnd. jokele (сосулька), nord. stammen(льдина), ahd. ihilla, jichilla (сосулька), mir. aig, ega, i̯egi-(лед), cymr. iā (лед), iaen, eginā (ледяной), acorn. iey, glaties, iein, frigus, mcorn. yeyn, yen, br. ien (холодный, холодно), os. îs, ohd. is, nhd. eis, ags. ís, eng. ice, ofri. ís, on. íss, zw. is, de. is (лед), holl. ijs (лед), ijsberg (айсберг) >> russ. айсберг (ледяная гора). Слово айс (лед) образовалось в первобытном языке, оттуда оно перешло в романские, германские языки и в балто-славянские языки, и сейчас это бывшее нем. слово айс применяется в русском морском языке, но не самостоятельно, а как часть сложного морского термина айсберг. Слово айсберг сложное, оно состоит из двух слов, происх. первой половины см. здесь, а происх. второй половины см. в ст. под назв. айсберг.


Айсберг, (ледяная гора), ИЕ корень № 239 bhereĝh- (айсберг, гора, высокий); слово айсберг сложное; происх. первой пол. слова айсберг см. в ст. под назв. айс, а происх. второй половины слова айсберг см. в ст. под назв. берг. Слово айсберг применяется в русском морском языке: айсберги (icebergs) – плавучие ледяные горы, громадные "куски" льда, отламывающиеся от полярных глетчеров, спускающихся с полярных островов и Антарктиды в море; достигают в длину до 2-х миль, в высоту над водой до 70 и даже 200 м, причем над водой находится только от 1/5 до 1/6 всей высоты; айсберги встречаются в Атлантическом океане у берегов Ньюфаундленда и берегов США, а иногда достигают Антильских островов; в Южном полушарии а. наблюдались на широте мыса Доброй Надежды (35° южн. ш.); наибольшее практическое значение имеют а. Баффинова залива; Лабрадорским течением они выносятся в открытый океан и здесь на своем пути пересекают важнейшие торговые пути между Европой и портами С. Америки; максимум их приходится на время с марта по июнь; Антарктические а. представляют опасность, главным образом, для судов, поддерживающих сообщение с Бразилией вокруг м. Горн, в районе между Фолклендскими о-вами и SO побережьем Ю. Америки; меньше всего а. в этом районе в апреле – сентябре, но их всегда можно встретить к S от 35° южн. ш.; а. представляют большую опасность для мореплавания; так, напр., в 1912 г. из-за столкновения с а. затонул один из величайших тогда пароходов "Титаник", водоизмещением в 52 тысячи тонн, причем, погибло 1513 пассажиров и команды.


Айсклауз, (ледяная оговорка в чартере), ИЕ корень № 981 k̂leu-, k̂leu̯ǝ-, k̂lū- (айсклауз, слушать, слышать); слово айсклауз сложное, оно состоит из двух слов; происх. первой половины см. в ст. под назв. айс, а происх. второй половины слова айсклауз см. в ст. под назв. клаузула. Слово айсклауз применяется в русском морском языке: айсклауз (ice clause) – условие чартера, по которому капитан судна имеет право уйти из порта с частью принятого груза или сдать груз вместо порта назначения в ближайшем безопасном порту, если судно рискует подвергнуться серьезной ледовой опасности; а. распространяется только на осеннее время; в советских портах, в которых хорошо организована ледокольная помощь, под а. (ice breaker clause) понимается оговорка о предоставлении ледокольной помощи, включаемая в чартер; главная обязанность фрахтователя при наличии в чартере указанной оговорки снабдить судно по требованию капитана ледокольной помощью, без которой судно своими средствами не сможет ни войти в порт, ни выйти из него. Эта помощь должна быть предоставлена в течение 48 час. после прибытия судна к кромке льда или сообщения капитаном о готовности судна к выходу из порта. Всякое время, потраченное в ожидании ледокольной помощи сверх 48 час. после готовности судна следовать, относится за счет фрахтователя.


Аква-, (вода, часть сложного термина); ИЕ корень № 52 akʷā-, ǝkʷā, ēkʷ- (аква-, вода, река) >> lat. aqua (вода), aquilus (темный), aquila (орел), aquilō (северный ветер, потому, что там темное северное небо) >> got. aƕa (река), ags. ǽg-weard, éagor (море), russ. Oká, aisl. ǫ́, ags. ēa, as. ahd. aha, nhd. Ache (вода), ags. ı́eg, ahd. -ouwa, – awa, mhd. ouwe (вода), lat. aqua (вода), holl. aqua (вода, 1514) >> russ. аква (вода). Слово aqua (вода) образовалось в первобытном языке в самом начале, оттуда оно через индоевропейский перешло в романские, германские и в балто-славянские языки, а из латинского перешло в германские, и сейчас бывшее holl. слово aqua (вода, 1514) применяется в русском морском языке, но не самост. – оно входит составной частью во многие морские термины: акваланг, акватория и др.


Акваланг (аппарат для ныряния), ИЕ корень № 1534 pl(e)u-mon-, pleu-ti̯o- (акваланг, легкие, внутренний орган для дыхания) >> gr. πλεύμων (легкое) >> lat. pulmō, множ. lunge, из pelmōnes, plumṓnes (легкие). Слово акваланг сложное, оно состоит из двух лат. слов – aqua (вода) и lunge (легкие), что вместе означает легкие для плавания под водой. Слова акваланг в словаре Самойлова нет, т. к. адмирал К. И. Самойлов составлял свой словарь до 1940-го года, а Ж.-И. Кусто изобрел и назвал свой акваланг примерно в 1950-м году. Происх. слова lunge (легкие) см. в настоящей статье, а происх. слова aqua (вода) см. в статье под названием аква.


Акватория (площадь, покрытая водой), ИЕ корень № 2006 ters- (акватория, территория, сухой); слово это сложное, оно состоит из двух слов – аква (вода) и тория (вторая часть слова территория). Происх. слова аква см. в статье под назв. аква, а происх. слова тория см. в статье под назв. территориальные воды. Сейчас слово акватория применяется в русском морском языке: акваторий – водная площадь гавани или порта в целом; в портовом деле установился термин акватория по аналогии с термином территория; акваторий минный – участок моря, специально выбранный для испытания различных образцов минно-трального оружия; по наружным кромкам а. м. в целях ограждения обвеховывается. Доп. – слово акватория произошло от слова территория, но там певая часть слова заменена на аква (вода).


Анемо– (дуть, часть сложного слова анемограф), ИЕ корень № 78 an(ǝ)– (анемо, анемограф, анемометр, дуть, дыхание, душа) >> ai. ániti (он дышит), ánati), ánila-ḥ (дыхание, ветер), āná-ḥ (дух), gr. ἄνεμος (дыхание, ветер), ἀνήνεμος, νήνεμος (безветренный), ἠvεμόεις (ветреный), lat. animus (дух, душа), anima (дыхание, душа, жизнь), animal (животное), hālō, -āre (дышать), mcymr. eneit, ncymr. enaid (душа), air. animm, nir. anam (душа), nbret. anaoun (душа), ahd. unst, aisl., ags. yst (шторм), arm. holm (ветер), gr. ἄνεμος, anemos (ветер) и др. – греч. γράφω (я пишу), gr. anemos (ветер) + – graaf (пишу), lat. animus (дух, душа), fr. anemograpfe (анемограф), holl. anemograaf (анемограф, 1847) >> russ. анемограф.

Слова дуть, дыхание, душа образовались в первобытном языке, в самом начале, потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, и там, в греч. языке, от старинного корня an(ǝ)– (дыхание) образовалось греч. слово gr. ἄνεμος (ветер), которое через лат. и франц. перешло в голландск., а оттуда – в русский и там стало русским морским термином анемограф, который сейчас применяется в русском морском языке: анемограф (аnemograph) – самопишущий прибор, вычерчивающий кривую изменений скорости ветра во времени; некоторые а. (анеморумбографы) отмечают и направление ветра; анемометр (аnemometer, wind gauge) – прибор для определения скорости ветра, большей частью состоящий из вертушки и системы зубчатых колес, связанных со стрелками, показывающими скорость ветра в метрах в сек.; на судах чаще всего применяются ручные анемометры Фусса; анемотахометр- измеритель технической (относительно воздушной среды) скорости самолета. Слово анемограф сложное, оно состоит из двух слов; происх. греч. слова анемо- см. в данной статье, а происх. греч слова graphein см. в статье под названием граф.


Анемограф, (прибор, записывающий скорость ветра), ИЕ корень № 78 an(ǝ)– (анемограф, дуть, дыхание, душа, писать); слово анемограф сложное, оно состоит из двух слов; происх. слова анемо- см в данной статье, а проих слова – граф см. в статье под назв. граф. Слово анемограф применяется в русском морском языке: анемограф (аnemograph) – самопишущий прибор, вычерчивающий кривую изменений скорости ветра во времени; некоторые а. (анеморумбографы) отмечают и направление ветра.


Анемометр, (прибор, замеряющий скорость ветра) ИЕ корень № 1232 mē-, m-e-t- (анемометр, метр, мера, мерить); слово анемометр сложное, оно состоит из двух слов; происх. слова анемо- см. в статье под назв. анемо, а происх. слова – метр см. в данной статье. Сейчас слово анемометр применяется в русском морском языке: анемометр (аnemometer, wind gauge) – прибор для определения скорости ветра, большей частью состоящий из вертушки и системы зубчатых колес, связанных со стрелками, показывающими скорость ветра в метрах в сек; на судах чаще всего применяются ручные а. Фусса.


Анкер (якорь), ИЕ корень 89 ank-, ang- (анкер, гак, гнуть, гнутый) >> ai. añcati, mpers. аncītan (гнуть, сгибать), aŋká-ḥ, áŋka (изгиб, гак), gr. τὸ ἄγκος (долина, пропасть, ущелье), aŋku-, aŋkūyánt- (ищущий изгибы), av. anku-pǝsǝmna- (крючками, застежками украшенный), ai. ankuc̨á-ḥ (рыболовный крючок), gr. ἀγκύλος (изогнутый), gr. ἀγκών (нос корабля), ἀγκόνες (шпангоуты, балки для укрепления судна), ἄγκοινα (все гнутые), ἄγκιστρον (рыболовный крючок), ἀγκύλος (изогнутый), ἄγκυρα (аnker, якорь), ἀγκάλη (изогнутая бухта), lat. uncus (изогнутый, крюк, крючок), uncīnus (крюк, рыболовный крючок, загнутый), lat. ancus (крючковатый загнутый внутрь) aduncum (ветвь, рукав реки, залив моря), air. ēcath (рыболовный крючок), ahd. ango, angul (рыболовный крючок), aisl. angi, ags. onga (острая вершина), lat. ancrae, anord. angr (бухта), mhd. angel (колючка, рыболовный крючок), anord. ǫngoll (крючок на удочке), ags. ongel (удочка), gr. ἄγκυρα (анкер, якорь), lat. ancora (анкер, якорь), fr. ancre (анкер, якорь), holl. anker (анкер, якорь,1201–1250) >> russ. анкер (стар. якорь).

Слова гак, гнуть, гнутый образовались в первобытном языке в самом начале, от стар. корня ank- (гнуть), потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, а слово anker (якорь) из греч. через латинск. и фр. перешло в голл. язык, оттуда – в русский, и сейчас это бывшее голл. слово анкер применяется в русском морском языке: анкер, стар. – якорь; анкерные связи, или, распорные болты, применяемые в паровых котлах для укрепления плоских стенок (огневых коробок, водяных камер), находящихся на небольшом расстоянии друг от друга; анкерные трубы – дымогарные трубки увеличенной толщины, предназначенные для связи между собою плоских стенок котлов; анкершток – шток якоря – см. якорь адмиралтейский; обшивкой по анкерштоку в деревянном судостроении называется способ обшивки досками, обделанными подобно якорным штокам; при этом способе толстая доска утончается от середины к оконечностям и соединяется с двумя другими подобными досками так, чтобы концы смежных досок приходились как раз под серединой этой доски; анкершток-тали (stock-tackle) – тали для подтягивания штока якоря при его уборке к борту судна.


Анкерок (мера емкости), от ИЕ корня № 89 ank-, ang- (анкерок, гнуть, мера емкости) >> gr. ἄγγος (ведро, блюдо), ἀγγει̃ον (бочка, плетеный сосуд), mir. аigen (сковорода, ямка, впадина), ahd. ancha, enka, anceria, ancheria (бочонок), nhd. anker, ne. аnker (бочонок), zw. аnkare (бочонок), gr. aggos, aggeion (бак, сосуд, ведро), mlat. anceria, ancheria (бочонок, маленький сосуд), ofri. ancere (бочонок), fr. ancre (бочонок), holl. anker (мера емкости,1330) >> rus. анкерок. Анкерок – бочонок в шлюпке для питьевой воды; первой емкостью для первобытного человека была, однако, любая впадина в твердой почве, в которой хранилась вода или любая другая жидкосмть. Слова гак, гнуть, гнутый образовались в первобытном языке в самом начале, от стар. корня ank- (гнуть), потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, а слово anker (анкерок, мера емкости) из греч. через латинск. и фр. перешло в голл. язык, оттуда – в русский, и сейчас это бывшее голл. слово анкерок применяется в русском морском языке: анкерок (water breaker) – бочонок от одного до трех ведер вместимостью, употребляемый на шлюпках для хранения запасов пресной воды, а также в качестве балласта при плавании под парусами в свежую погоду, а на кораблях для хранения уксуса, вина и пр. Доб. от сост.: некоторые нидерл. лингвисты добавляют, что ohd. hant-kar (ручной садок для рыбы, ведро), wgerm. handkaar (то же) не отменяют сказанное выше, но ведут нас дальше в глубь веков. Из гнутой коры деревьев сначала были сплетены разные сосуды, и один из них, подходящий по размеру садок для живой рыбы, заимел свое спец. название – hant-kaar, handcar (ручной сосуд), которое с течением длительного времени превратилось в анкерок (бочонок).


Ант—(anta-, anti- против, часть сложных слов), ИЕ корень № 94 ant-s (анти-, анта-, ант-, против, напротив, несмотря на), oudindisch anti- (против), mcymr. enhyt-, anti- (напротив), germ. anda-, and- (напротив, несмотря на), gr. anti- (против), holl. anti- (против,1824) >> рус. анти- (против). Префикс ант-, анти- (против) образовался в индоевропейском языке, в самом начале и оттуда без изменений пришел в романские, германские и в балто-славянские языки, а потом префикс анти- (против) пришел в русский, где он самостоятельно не применяется, но входит составной частью во многие сложные русские морские термины со значением против: Антарктика; антикоррозийные краски; Антильское течение; антипассаты; антиподы; антифрикционные сплавы; антициклон.


Армада (военный флот), ИЕ корень № 104 ar-, (a)re-, arǝ-, rē-, (a)rı̄̆-, rēi- (армада, орудие, двигаться, проходить, заделывать швы, подходить) >> oind īrma- (рука), ai. ará-ḥ (спица), gr. ἀραρίσκω, αἄρᾱρα (соединяю вместе), ἄρμενος (соединенный, подходящий), anord. g-reiđr, greiđa (привести в порядок, правильно разложить), mhd. reiten (приготовить, посчитать), lit. rı́nda (ряд), lett. riñda (ряд, число), aksl. orądije (аппарат, инструмент, орудие), rędъ (порядок), oudfries erm, oeng. earm, oudnoors armr, gotisch arms; gr. armos (локтевой сустав), oslav. ramo, opr. irmo (лопатка, рука), lat. armus (лопатка, предплечье), arma (оружие), armare (вооружить), sp. armar (вооружить судно), armada (флот, эскадра), оnl. arm (рука, 10-й век), holl. armada (военный флот, 1588) >> russ. Армада. Слова двигаться, подходить образовались в первобытном языке в самом начале, потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, а слово Armada (вооруженная) образовалось в исп. языке от лат. слова arma (оружие), потом оно перешло в голл., оттуда – в русск., и сейчас это бывш. испанское слово Армада применяется в русском морском языке: Армада (Armada) – в переводе с испанского Armada означает флот, эскадра; слово это получило распространение со времен обозначения им флота, созданного для экспедиции испанского короля Филиппа II в Англию в 1588 г. и названного Непобедимой армадой (La felicissima Armada). Экспедиция эта, как известно, закончилась полным разгромом испанцев. В современном понимании Армада стала нарицательным юмористическим именем, которое присваивают всякой плохо организованной и слабо обученной эскадре (соединению, флоту).


Арматор ИЕ корень № 104 ar-, (a)re-, arǝ-, rē-, (a)rı̄̆-, rēi- (арматор, оснастка, оружие, двигаться, подходить) >> ai. ará-ḥ (спица), gr. ἀραρίσκω, αἄρᾱρα (соединяю вместе), ἄρμενος (соединенный, подходящий), anord. g-reiđr, greiđa (привести в порядок, правильно разложить), mhd. reiten (приготовить, посчитать), lit. rı́nda (ряд), lett. riñda (ряд, число), aksl. orądije (аппарат, инструмент, орудие), rędъ (порядок), gr. ἁρμαλιά (провизия, питание), lat. arma, – ōrum (инструменты, оснастка, оружие). франц. armer (вооружать), armateur (арматор) >> russ. арматор. Слова двигаться, подходить образовались в первобытном языке в самом начале, потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, а латинское слово аrma (оружие, оснастка) – образовалось от старинного корня arǝ- (оснастка, оружие), потом оно через франц. перешло в русский и там бывш. лат. слово арматор когда-то применялось в русском морском языке: арматор (рrivateer) – лицо, снаряжающее на свой счет судно, в большинстве случаев, собственник судна; а. нанимает экипаж, приглашает капитана и несет ответственность за действия последнего; а., снаряжающего в военное время на свои средства корабль для захвата неприятельских торговых судов, называли капером.


Арматура (оснастка), ИЕ корень № 104 ar-, (a)re-, arǝ-, rē-, (a)rı̄̆-, rēi- (арматура, арматор, оснастка, оружие, двигаться, подходить) >> ai. ará-ḥ (спица), gr. ἀραρίσκω, αἄρᾱρα (соединяю вместе), ἄρμενος (соединенный, подходящий), anord. g-reiđr, greiđa (привести в порядок, правильно разложить), mhd. reiten (приготовить, посчитать), lit. rı́nda (ряд), lett. riñda (ряд, число), aksl. orądije (аппарат, инструмент, орудие), rędъ (порядок), gr. ἁρμαλιά (провизия, питание), lat. arma, – ōrum (инструменты, оснастка, оружие), lat. armatura (вооружение), armare (вооружать), armatum (оснастка, вооружение), arma (оснастка, оружие), fr. armature (арматура), holl. armatuur (арматура,1665) >> russ. (арматура).

Слова двигаться, подходить образовались в первобытном языке в самом начале, от стар. корня ar-(оружие), потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, а слово aрматура (арматура) из греч. через латинск. и фр. перешло в голл. язык, оттуда – в русский, и сейчас это бывшее голл. слово armatuur (арматура) применяется в русском морском языке: арматура котельная (boiler mounting) – приборы парового котла, необходимые при его работе; а. к. состоит из стопорного парового клапана (главного и вспомогательного), предохранительного клапана, продувательных кранов, питательных клапанов, водомерных стекол, манометров; иногда на котлах устанавливаются: гидрокинетер, инжектора и регуляторы питания; арматура электрическая (electric fittings) – приборы, служащие для распределения электрической энергии на судне; арматурный список – документ, в котором показывалось количество вещей обмундирования, выданных военнослужащему и находящихся у него на руках в момент выбытия в другую часть, в постоянную командировку и пр.; с 1929 г. а. с. заменен вещевым аттестатом.


Армия (войска), ИЕ корень № 104 ar-, (a)re-, arǝ-, rē-, (a)rı̄̆-, rēi- (армия, арматор, оснастка, оружие, двигаться, подходить) >> ai. ará-ḥ (спица), gr. ἀραρίσκω, αἄρᾱρα (соединяю вместе), ἄρμενος (соединенный, подходящий), anord. g-reiđr, greiđa (привести в порядок, правильно разложить), mhd. reiten (приготовить, посчитать), lit. rı́nda (ряд), lett. riñda (ряд, число), aksl. orądije (аппарат, инструмент, орудие), rędъ (порядок), gr. ἁρμαλιά (провизия, питание), lat. arma, – ōrum (оружие), lat. armata (вооруженная), armatus (вооруженный), armare (вооружать), armada (Армада), ofr. armée (армия), holl. armee (армия, 1350) >> russ. армия. Слова двигаться, подходить образовались в первобытном языке в самом начале, от стар. корня arǝ- (двигаться), потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, а слово армия (армия) из греч. через латинск. и фр. перешло в голл. язык, оттуда – в русский, и сейчас это бывшее голл. слово армия применяется в русском морском языке: армейский флот, ист. – так назывался в России во второй половине XVIII ст. гребной (галерный) флот, предназначенный для совместных с армией действий в шхерных и прибрежных районах и комплектовавшийся в большей своей части армейскими частями.


Астероид (похожий на звезду), ИЕ корень № 1891 stē̆r- (астероид, астролябия, star, звезда, астра); происх. слова астероид см. в ст. под назв. астрономия; кроме того, см. holl. astеroide (астероид) >> russ. астероид. Слова звезда, астра образовались в первобытном языке в самом начале, от стар. корня stē̆r- (астра), потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, а потом они пришли в герм. языки, откуда слово holl. astеroide (астероид) перешло в русский, где сейчас это бывшее голл. слово астероид применяется в русском морском языке: астероиды, малые планеты (minor planets) – тела, обращающиеся около Солнца приблизительно между орбитами Марса и Юпитера; в настоящее время насчитывается около тысячи а.; диаметры большинства а. не превосходят нескольких десятков километров; невооруженным глазом а. не видны.


Астролябия (угломерный инструмент), ИЕ корень № 1891 stē̆r- (астролябия, астрономия, star, звезда, астра); происх. слова астролябия см. в ст. под назв. астрономия; кроме того, см. modlat. аstrolabium (астролябия) << gr. astron, astèr (звезда) + lambanein (брать), engl. astralabe (1462), holl. ster (небесное светило), astrolabium (астролябия, измеритель углов,1598) >> russ. астролябия. Слова звезда, астра образовались в первобытном языке в самом начале, от стар. корня stē̆r- (астра), потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки и через modlat. аstrolabium (астролябия) << gr. astron, astèr (звезда) + lambanein (брать) пришли в герм. языки, откуда holl. ster (звезда, небесное светило), astrolabie (астролябия) перешло в русский, где сейчас это бывшее голл. слово астролябия применяется в русском морском языке: астролябия (аstrolabe) – угломерный инструмент, употреблявшийся до начала XVIII в. для определения высот светил. Доп. – слово астролябия сложное, оно состоит из двух слов; происх первой части слова см. в ст. под назв. астрономия; происх. второй части – слова lambanein (брать) см. в ст. под назв. лябия. Слово астролябия означает брать звезду.


Астрономия (наука о звездах), ИЕ корент № 1891 stē̆r- (астрономия, star, звезда, астра); происх. слова астрономия см. в ст. под назв. астролябия; кроме того, см. >> ai. stŕ̥bhiḥ (звезда), av. stā̆rǝm (звезда), gr. ἀστήρ, -έρος (звезда), ἄστρα, ἄστρον (звезда, небесное светило), lat. astrum (звезда, созвездие, небесное светило), lat. stēlla (звездочка), bret. sterenn, corn. sterenn, steyr, cymr. seren, mir. ser, got. staı́rnō, ahd. sterno, anord. stjarna, ahd., as. sterro, ags. steorra, afries. stēra (звезда), gr. astèr, astron (звезда, небесное светило), astronomia (астрономия), latijn stella (звездочка), astronomia (астрономия) mnl. sterre, sterne (небесное светило, 1201–1250), holl. ster (небесное светило), astronomie (астрономия, 1285) >> russ. астрономия. Слова звезда, астра образовались в первобытном языке в самом начале, от стар. корня stē̆r- (звезда), потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки и через gr. ἀστήρ, -έρος (звезда), ἄστρα, ἄστρον (звезда, небесное светило), lat. astrum (звезда, созвездие, небесное светило), lat. stēlla (звездочка) пришли в герм. языки, откуда holl. ster (звезда, небесное светило), astronomie (астрономия) перешло в русский, где сейчас это бывшее голл. слово астрономия применяется в русском морском языке: астрономическая единица – среднее расстояние от Земли до Солнца (или большая полуось земной орбиты), равное 149 500 000 км.; астрономический треугольник светила (параллактический) – сферический треугольник, образованный меридианом наблюдателя, кругом склонения и вертикалом светила; астрономия (аstronomy) – одна из древнейших наук, исследующая природу, движение и расположение небесных светил; мореходная а. – отдел дисциплины кораблевождения, основная задача которого заключается в наложении способов определения места корабля в открытом море по астрономическим наблюдениям небесных светил. Доп. – слово астрономия сложное, оно состоит из двух слов; происх первой части слова см. здесь; происх второй части – слова nomos (номия, закон) см. в ст. под назв. номия.


Атлас (собрание карт), ИЕ корень № 1973 tel-, telǝ-, tlē(i)-, tlā- (Атлас, нести, терпеть, несущий, терпящий) >> ai. tulā́ (вес), gr. ταλάσσαι (нести, терпеть), lat. tollō, -ere (держать на высоте), lat. lātus, cymr. tlawd (вес), gr. ἀτάλαντος (одинаковый вес), πολύτλᾱς (тот, который много стоит и терпит, Атлас), holl. atlas (атлас, книга с морскими картами, 1595) >> russ. Атлас. Слова нести, терпеть образовались в первобытном языке в самом начале, потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки. А слово Атлас были образовано в греческом языке, оттуда оно было заимствовано и потом закрепились во всех индоевропейских языках. Сейчас бывшее греческое слово Атлас применяется в русском морском языке: имя собств. Атлас означает собрание карт, в том числе, и морских. Впервые это слово появилось в русском языке после 1595 года благодаря трудам картографа Кремера (Меркатора), который свою книгу назвал Атласом; Mercator (Меркатор) дал это имя своему Атласу в 1595); считается, что этот Атлас – король Мавританни из греч. мифологии, однако, это не так. Этот Атлас был администратором Этрурии, о чем Меркатор сказал в своем предисловии к Атласу, но, в любом случае, Атлас стал символом картографии. Его изображение было на обложке труда Кремера. Через 200 лет, в 1734 году, вышел первый русский Атлас. Сейчас слово Атлас – интернациональное.


Аудитор (проверяющий), ИЕ корень № 135 au̯-, au̯ēi- (аудитор, понять, слушать) >> ai. – avati (быть внимательным, замечать), aksl. umъ (ум, понимание), av. āviš (откровенный), npers. āškār (ясный), gr. αἰσθάνομαι, аor. αἰσθέσθαι (принимать за правду), еng. аuditor (аудитор), lat. аudiō, audire (слушать), auditor (слушатель), auditum, audire (слушать, слышать), fr. auditeur (слушатель, аудитор), holl. auditeur (аудитор, служащий при военном советнике, 1481) >> russ. аудитор. Слова слушать, слышать образовались в первобытном языке в самом начале, от стар. корня au̯- (слушать), потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, а латинск. слово auditor (слушатель) из лат. через фр. перешло в голл. язык, оттуда – в русский, и сейчас это бывшее голл. слово аудитор применяется в русском морском языке: аудитор (аuditor) – см. обер-аудитор.


Ахтер– (задний, часть сложного термина), ИЕ корень № 680 ĝhō- (ахтер, зад, задний, назад) >> arm. z, balt. a-žō, ažúo, ažu, až (за, позади), ažúot (вместо), ostlit.ažuomarša (забыть, оставить позади), lit. aiz (задний, позади, за, вместо), slav. za (за, задний), aksl. zadъ(зад), os. ohd. aftar, ofri. efter, oe. æfter, on. aptr, got. aftra, achterst, mnl., mnd. achterst, ofri. еftrost (самый задний), ondl. aftar (задний, 801–900), mndl. аfter, achter (задний), ofries. efter, gotisch aftra, eng. after (задний), grieks. apōterō (дальнейшая дорога), oind. apataram (дальнейшая дорога), onfrank. after, aftir, holl, achter-(ахтер-, задний) >> russ. ахтер- (задний, ахтер). Слова задний, назад образовались в первобытном языке в самом начале, потом они через индоевропейский перешли в германские языки, а голл. слово achter- (задний) образовалось в германских языках от старинного корня ĝhō- (задний), потом оно перешло из голл. в русский, и сейчас это бывшее голл. слово ахтер- применяется в русском морском языке: ахтерзейль, стар. – так прежде называли задние паруса на судне, находящиеся позади центра тяжести судна; этим парусам свойственно уваливать корму судна под ветер, а нос приводить к ветру; кроме того, ахтерзейлем назывались задние суда в эскадре; ахтер-кастель, стар. – шканцы и ют на парусных военных кораблях или, иначе говоря, кормовая часть корабля, возвышавшаяся над верхней палубой; ахтер-люк (after hatch, wine and spirit-room) – одно из главных отверстий (люков) в палубе, позади грот-мачты, служащее для погрузки внутрь корабля разных грузов; ахтер-пик (after-peak) – крайний кормовой отсек на гражданских судах, представляющий собою балластную систему; служит для удифферентования судна; ахтертов, ахтер-тоу (lower boom after-guy) снасть, оттяжка, идущая от нока выстрела к корме и удерживающая выстрел от закидывания к носу; на якорной стоянке по этой снасти гребные суда тянутся к выстрелу; в настоящее время вместо этого термина употребляют термин бурундук; ахтерштевень, см. статью под этим названием; ахтканты (сheers or head of mast) – четырехугольная часть мачты над топом.


Ахтерштевень, ИЕ корень № 1874 steb(h)-, stēb(h)-, stǝbh-, stemb(h)-, step-, stemp-, stǝbho-s, stemb(h)ro-s, stomb(h)o-s (штевень, шест, ствол, столб, свая, подпорка) слово это голландское, сложное, оно состоит из двух слов, этимологию этих слов см. в статьях под названиями ахтер- и – штевень. Слово ахтерштевень применяется в русском морском языке: ахтерштевень (stern-post) – конструктивное оформление кормовой оконечности судна в виде продолжения киля; а. на военных судах делаются обычно литыми из стали, а на гражданских – литыми или коваными; на одновинтовых и трехвинтовых судах а. состоит из двух частей, соединенных в замок; передняя часть, через которую проходит гребной вал, называется старнпостом, а задняя, на которую навешивается руль – рудерпостом; на деревянных судах а., или старнпост, составляется из собственно старнпоста и фалстарнпоста (см.), устанавливаемых на киль на шипах. Доп. – слово ахтерштевень сложное, оно состоит из двух слов; происх. первой половины слова см. в ст. под назв. ахтер, а происх. второй половины слова ахтерштевень см. в данной статье.

Б

Бак, (бак, посуда), ИЕ корень № 183 bhag- (бак, делить, давать, распределять, прикреплять) >> ai. bhajati (он делит), bhaktá-m (еда, прием пищи), gr. φαγει̃ν (принимать пищу), as. kinni-, bako, nhd. Backe(бак), lat. baccu(s) (корыто, сосуд, кубок), bachia, bacca, baccinus, baccinum (делить, чаша, таз), ofr. bassin, bac (бак, кубок для пива,12й в.), fr. bac, bak, (сосуд для пищи или вина), mnl. bac, backe (bak,1285), holl. bak (сосуд) >> russ. бак (артель краснофлотцев). Слова делить, распределять образовались в первобытном языке в самом начале, от стар. корня bhag- (бак, делить), потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, а слово bak (бак) из греч. через латинск. и фр. перешло в голл. язык, оттуда – в русский, и сейчас это бывшее голл. слово бак применяется в русском морском языке: бак (mess kid, bowl, mess) – луженая медная миска, в которой подается пища на столы краснофлотцев; бак – артель, состоящая из нескольких бойцов, для совместного получения пищи.


Бакан (бакан, сигнал, бакен), ИЕ корень № 179 bhā-, bhō-, bhǝ- (бакае, блестеть, сиять, светить, знак) >> ai. bhā (светить, сиять), gr. φάε (блестеть, сиять), germ. baukna-, afries. bāken (отличительный знак, световой сигнал), as. bōkan (отличительный знак), ags. bēacen (знак, знамя), ahd. bouhhan (знак, сигнал), оs. bōkan (странный сигнал), mnd. baken (сигнал), nhd. Bake (маяк), ohd. bouhhan (сигнал, 8й в.), mhd. bouchen, ofri. bāken, bēken (сигнал, факел), nfri. beaken, oe. bēac(e)n (сигнал), ne. beacon (бакен), оfries bāken (бакен, сигнал), mnl. boken (факел, 1325-50), holl. baken (бакан, бакен, буй, сигнал, 1365-85) >> russ. бакан, бакен. Слова блестеть, сиять образовались в первобытном языке в самом начале, от стар. корня bhā- (блестеть), потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, а слово baken (бакен) из германских перешло в голл. язык и оттуда – в русский, где сейчас это бывшее голл. слово бакен применяется в русском морском языке: бакан (beacon, buoy) – плавучий предостерегательный знак, устанавливаемый для ограждения опасностей или фарватеров; б. снабжаются или световыми, или звуковыми сигналами в виде постоянных или мигающих огней, колоколов, гудков, свистков; cм. бакан с отражательной призмой.


Балка (бимс), ИЕ корень № 218 bhel-, bhelǝĝ-, bhelǝ-n-ĝ-, bheleĝ-; bhl̥k̂- (балка, бревно, брус, бимс, доска) >> oi. bhuríjau (оборудованный дышлом), gr. φάλαγξ, (ствол дерева, балка), ags. balca, bealca, ahd., as. balko (балка), osaks. balco, onoors bjalki, russ. bolozno (доска), mnl. balke, balc, ohd. balcho, ofri. balka, oe. bealca (все из germ. balka), on. bǫlkr, belkan, gr. phálagks (круглая балка, штанга, боевой порядок), оs. balko, ohd. balc(h)o, balko (балка, 9-й в.), nhd. Balken, ofri. balka, nfri. balke, oe. balc(a), ne. balk, baulk, oe. balc(a), pgm. balkan-, belkan-, balku (балка), on. bjálki, nzw. bjälke, nde. bjelke (балка), gr. phálagks (круглая балка, штанга, боевой порядок), lat. fulciō, -īre, fulsī, -tum, bhl̥ki̯ō (подпереть балкой), fulcrum (опора), mnl. balke, balc (балка, 1064), holl. balk, balc (кусок, обрубок, обрезок дерева,1201–1250) >> russ. балка (брус, бревно, бимс). Слова бревно, брус образовались в первобытном языке в самом начале, от стар. корня bhl̥k̂- (брус), потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, а голл. слово balk (балка) перешло в русский, где сейчас это бывшее голл. слово балка применяется в русском морском языке: балка (beam) – брус, принимающий на себя какую-либо нагрузку; в судостроении поперечные б., поддерживающие палубу, называются бимсами; кроме того, балкой называют при продольной системе набора продольные связи: продольные днищевые балки, продольные бортовые балки, а также иногда подкрепляющие ребра переборок.


Балка (часть сложного термина минбалка), ИЕ корень № 218 bhel-, bhelǝĝ-, bhelǝ-n-ĝ-, bheleĝ-; bhl̥k̂- (балка, бревно, брус, бимс, доска) >> oi. bhuríjau (оборудованный дышлом), gr. φάλαγξ, (ствол дерева, балка), ags. balca, bealca, ahd., as. balko (балка), osaks. balco, onoors bjalki, russ. bolozno (доска), mnl. balke, balc, ohd. balcho, ofri. balka, oe. bealca (все из germ. balka), on. bǫlkr, belkan, gr. phálagks (круглая балка, штанга, боевой порядок), оs. balko, ohd. balc(h)o, balko (балка, 9-й в.), nhd. Balken, ofri. balka, nfri. balke, oe. balc(a), ne. balk, baulk, oe. balc(a), pgm. balkan-, belkan-, balku (балка), on. bjálki, nzw. bjälke, nde. bjelke (балка), gr. phálagks (круглая балка, штанга, боевой порядок), lat. fulciō, -īre, fulsī, -tum, bhl̥ki̯ō (подпереть балкой), fulcrum (опора), mnl. balke, balc (балка, 1064), holl. balk, balc (кусок, обрубок, обрезок дерева,1201–1250) >> russ. балка (брус, бревно, бимс). Слова бревно, брус образовались в первобытном языке в самом начале, от стар. корня bhl̥k̂- (бревно), потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, а голл. слово balk (балка) перешло в русский, где сейчас это бывшее голл. слово балка применяется в русском морском языке: балка- слово это входит составной частью во многие сложные русские морские термины, которые обозначает ту же функцию, что и кран (подъемная машина): минбалка (davit for embarking torpedoes) – простейший кран для подъема из воды торпед (самодвижущихся мин); кат-балка (cathead) – кран для подъема якоря из воды; параван-балка (dropping davit) – кран для подъема паравана из воды (из-за борта); трап-балка (accommodation davit); фишбалка (fish-davit); шлюпбалки (boat davit) – служат для подъема с воды шлюпок и спуска их на воду; крамбол, крамбал (cat-head), на парусных деревянных судах – толстый короткий брус в виде консоли, выходящий за борт и поддерживаемый снизу кницею, называемой сапортус; на внешнем конце к. имеется шкив для кат-талей, посредством которых якорь после его выхода из воды подтягивается на высоту палубы, что называется взять якорь на кат; в данное время к. почти повсюду заменен кат-балкой, т. е. металлическим изогнутым брусом, похожим на шлюпбалку; выражение справа (слева) на крамболе указывает направление на предмет, видимый справа (слева) по носу по линии, проходящей от наблюдателя через место нахождения прежнего правого или левого крамбола; кранбал, кранбалка – см. крамбол; кранбал-брус – то же, что и крамбол (см.).


Балкон (выступающая площадка), ИЕ корень № 218 bhel-, bhelǝĝ-, bhelǝ-n-ĝ-, bheleĝ-; bhl̥k̂- (балкон, балка, бревно, брус, бимс, доска); слово балкон происх. от того же корня, что и слово балка (бимс), и когда-то это слово широко применялось в русском морском языке: балкон (stern-walk) – площадка, устроенная в корме судна.


Баллистика (полет пули, снаряда), ИЕ корень № 275 bhlīĝ-, bhlēig- (баллиста, бить, швырять) >> gr. βάλλω (я бросаю, щвыряю), βολίς, -ίδος (брошенный снаряд), cymr. blif (баллиста, катапульта), lat. flīgō, -ere (бить), lett. blaı̂zı̂t, bliêzt (бить), aksl. blizь, blizъ (близкий, битый), gr. bállein (бросать), lat. ballista, bālista (баллиста, праща, катапульта), fr. baliste (балиста,1546), balistique (баллистика, 1647), holl. ballistiek (баллистика) >> russ. баллистика. Слова бить, бросать образовались в первобытном языке в самом начале, от стар. корня bhlīĝ-(бросать), потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, а греч. слово ballistiek (баллистика) из греч. через латинск. и фр. перешло в голл. язык, где стало голл. словом ballistiek, оттуда – в русский, и сейчас это бывшее голл. слово баллистика применяется в русском морском языке: баллиста – см. мет. оружие; баллистика (ballistics) – наука о движении тяжелого тела, брошенного в пространство; движение снарядов, пуль, а также авиабомб; баллистит (ballistite) – см. порох бездымный; баллистический ветер – см. ветер баллистический; баллистический наконечник – полый металлический остроконечный колпак, навинчиваемый на головную часть снаряда; применяется для понижения сопротивления воздуха и увеличения дальности полета снаряда.


Баллон (мяч), ИЕ корень № 216 bhel-, bhlē- (баллон, разбухать, увеличивать, надувать) >> аi. bhāṇḍa- (горшок, бочка), gr. φάλλη (кит); lat. ballaena (кит), follis (баллон), ital. ballone, pallone (большой мяч,1384), palla (пуля, мяч, баллон), (совр. ital. pallon), fr. ballon (большой мяч для игры, 1557), vnnl. palloen, balloen (баллон,1573), ballon (воздушный шар, надутый мешок, 1636), nnl. ballon (аэростат, 1781), ger. ballon (баллон, 17-й в.), еng. balloon (1783), germ. balla, palla (мяч, пуля, баллон), nhd. Ball (мяч), Ballen (тюк кипа), holl. ballon (воздушный шар) >> russ. баллон. Слова разбухать, надувать образовались в первобытном языке в самом начале, от стар. корня bhlē- (надувать), потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, а инд. слово bhāṇḍa- (горшок, бочка) через греч., латинск. и фр. перешло в голл. язык, где стало голл. словом ballon (мяч, пуля), оттуда – в русский, и сейчас это бывшее голл. слово баллон применяется в русском морском языке: баллон для сжатых газов (balloon) – стальной сосуд; баллонет (ballonet) – матерчатое вместилище для воздуха, помещенное внутри газового пространства привязных аэростатов и нежестких или полужестких дирижаблей; балун-кливер (balloon jib) – кливер, поднимаемый на яхтах от нока бушприта до топа стеньги при попутном ветре.


Бар (песчаная отмель), ИЕ корень № 229 bher- (бар, брать, мель, нести) >> ai. bhárati (он несет), gr. φέρω, air. biru, alb. bie, got. baira, aksl. berǫ (беру), ai. bhárti, gr. φέρτε (брать), got. gabaúrþs, arm. bard(берущий), got. baúrþei, ai. bhárman-(груз), gr. φέρμα, aksl. brěmę (бремя, груз), gr. φόρος, aksl. sъ-borъ (сбор), ai. bhártar-, bhartár- (носильщик), gr. φωριαμός, ba-bhrı́-ḥ (несущий, принесенное), gr. λευκο-φόρος (куча, груда), lat. ferō (я беру), fert (он берет), fors берущий, fr. bière (наносы), wgerm. barwiô(n)-, oostfri. barf(e), berve, berrie, os. ohd. bāra, oe. bær, bære, ofri. bêre., mnd. böre, bor(e), ags. bæ̂r, bæ̂re, zw. bår (песчаная отмель), mnl. bāre bērie, berrie (бар, отмель), holl. baar (бар, отмель) >> russ. бар (песчаная мель). Слова брать, нести образовались в первобытном языке в самом начале, от стар. корня bher- (брать), потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, а греч. слово λευκο-φόρος (куча, груда), из греч. через латинск. и фр. перешло в голл. язык, где стало голл. словом baar (отмель), оттуда – в русский, и сейчас это бывшее голл. слово бар применяется в русском морском языке: бар (bar of a river) – поперечная гряда у устья реки, образовавшаяся от осадков выносимого рекой грунта; иногда баром называют мель, лежащую поперек входа в бухту.


Бар (ед. атм. давления), ИЕ корень № 229 bher- (бар, брать, давить, единица давления) >> ai. bhárati (он несет), gr. φέρω, lat. ferō, air. biru, alb. bie, got. baira, aksl. berǫ(беру), ai. bhárti, gr. φέρτε, lat. fert (он берет), lat. fors, got. gabaúrþs, arm. bard(берущий), got. baúrþei, ai. bhárman-(груз), gr. φέρμα, aksl. brěmę (бремя, груз), gr. φόρος, aksl. sъ-borъ (сбор), ai. bhártar-, bhartár- (носильщик), gr. φωριαμός, ba-bhrı́-ḥ (несущий, принесенное), gr. λευκο-φόρος (куча, груда), lit. beriù, bėriaũ, ber̃ti (сыпать), lett. beṙu, bèrt (сыпать), gr. φωριαμός), φέρω (я несу), φωριαμός (перенесенный), bar (несу), gr. φέρμα (груз, тяжелый), gr. báros (тяжелый), eng. bar (1903), nnl. bar (ед. давления, 1942), holl. bar (бар, ед. давления, 105 Pa) >> russ. бар (единица атм. давления). Слово это – международный неологизм; термин бар был взят в греч. языке и введен в науку норвежским физиком V. Bjerkness, и об этом на голл. языке впервые было опубликовано в 1906-м году, а более мелкие единицы были введены в 1914-м году: decibar, centibar, millibar. Сейчас слово бар применяется в русском морском языке: бар – единица атмосферного давления, равная давлению в один миллион дин на 1 кв. см и соответствующая давлению ртутного столба высотой 750,1 мм.; тысячная доля бара – миллибар (millibar).


Баргоут (утолщенная наружная обшивка), ИЕ корень № 245 bherĝh- (баргоут, бархоут, беречь, спасать, укрывать, скрывать) >> got. baı́rgan (беречь, скрывать), aisl. bjarga, ags. beorgan, ahd. bergan, as. gibergan (беречь, скрывать), ags. byrgan, burgiznō, byrgels, as. burgisli (захоронение), ags. borgian (хранить, беречь), slav. bergǫ, aksl. brěgǫ, brěšti (заботиться), russ. beregú, beréčь (берегу, беречь), čech. brh (яма, хижина, шатер), ostlit. bir̃ginti (экономить), gallo-rom. rhät.-ill, bargā (хижина, крытая соломой), onfr. bërgin, onl. bergin (беречь, 901-1000), mnl. bergen (спасать)[redden]; osaks. ohd. bergan, oengl. beorgan, onoors. bjarga, got. bairgan, oksl. brěsti (беречь, заботиться), holl. bergen (беречь), barghout (бархоут, беречь дерево) >> russ. бархоут. Слова беречь, скрывать образовались в первобытном языке, в самом начале, потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, а голл, слово bergen (беречь) превр. в голл. barghout (бархоут, беречь дерево) образовалось в германских языках от старинного корня bherĝh- (беречь), потом оно перешло в русский, и сейчас это бывшее голл. слово бархоут применяется в русском морском языке: бархоут, баргоут, баркгоут (wales band, rubbing piece) – поясья наружной обшивки у грузовой ватерлинии; они всегда делаются несколько толще, чем остальная обшивка, во избежание их быстрого изнашивания. Доп. – слово баргоут сложное, оно состоит из двух слов; происх. слова бар (беречь) мы находим здесь, а происх. слова гоут (дерево) см. в ст. под названием гоут.


Баталер (заведующий баталеркой), ИЕ корень № 209 bheid- (баталер, бот, рубить, раскалывать); слово баталер происходит от слова бот, происх. которого рассмотрено в статье под названием бот (лодка). Баталер – fr. batelier (ведущий небольшое судно, отвечающий за шлюпки), bateler (перевезти на шлюпке), batelet (лодка¸ от bateau – судно, 13-й в.). В голл. морском языке известно также слово баталёр (старший официант). В русском флоте за шлюпки отвечал боцман (родств. слово бот), поэтому человека, отвечающего за провизию, деньги, одежду и др. снабжение, назвали баталером. Так бывш. фр. слово баталер стало применяться в русском морском языке: баталер (рurser) – специалист младшего начсостава, ведавший на кораблях и в частях денежным, пищевым и вещевым довольствием личного состава; баталер-камера, ист. – помещение, где на парусных судах хранились припасы и где жил баталер; это помещение обычно находилось в кубрике, у грот-мачты. Доб. составителя: баталерка – в морских и мореходных училищах так и сейчас называют помещение, в котором между отпусками хранятся чемоданы курсантов, а заведует баталеркой специально назначенный курсант, которого зовут, естественно, баталером.


Баталия (битва), ИЕ корень № 196 bhāt-, bhǝt- (баталия, битва, бить) >> lat. fatuus (бить по голове), battuō, -ere, battō (бить), cymr. bathu (бить монету), gall. anda-bata (слепой гладиатор), russ. batъ (дубовая палка, дубина), skr. bátati (бить, стучать), russ. bótatь (топать, качать), dän. bad (битва), mnd. bat (ущерб, несчастье), nhd. Blutbad (кровавая битва), lat. fāmex, – icis (упасть в крови), lat. battuere, battere (бить, стучать, биться, сражаться, воевать, вести бой), battalia (фехтование), gall., vulgärlat. battuālia (битва), afrz. bataille (битва, борьба), frans battre (бить), batterie (батарея орудий), fr. bataille (битва, бой) >> russ. баталия. Слово бить образовалось в первобытном языке, в самом начале, потом оно через индоевропейский перешло в романские, германские и в балтославянские языки, и там, в латинском языке, от старинного корня bhāt- (бить) образовалось латинское слово battālia (фехтование), которое перешло во фр. язык и там оно стало фр. словом bataille (баталия, битва), оттуда оно перешло в русский и там стало русским морским термином баталия, который когда-то применялся в русском морском языке: баталия морская, стар. – морское сражение, бой.


Батальон (войсковая часть), ИЕ корень № 196 bhāt-, bhǝt- (батальон, баталия, бить) >> lat. fatuus (бить по голове), battuō, -ere, battō (бить), cymr. bathu (бить монету), gall. anda-bata (слепой гладиатор), russ. batъ (дубовая палка, дубина), skr. bátati (бить, стучать), russ. bótatь (топать, качать), dän. bad (битва), mnd. bat (ущерб, несчастье), nhd. Blutbad (кровавая битва), lat. fāmex, – icis (упасть в крови), lat. battuere, battere (бить, стучать, биться, сражаться, воевать, вести бой), gall., vulgärlat. battuālia (битва), afrz. bataille (битва, борьба), it. battaglione (батальон), frans bataillon (батальон), holl. bataljon (батальон,1592) >> russ. батальон. Слово бить образовалось в первобытном языке, в самом начале, потом оно через индоевропейский перешло в романские, германские и в балтославянские языки, и там, в латинском языке, от старинного корня bhāt- (бить) образовалось латинское слово battālia (фехтование), которое перешло в итал. язык, где оно стало итал. словом battaglione (батальон), оттуда слово это было заимствовано во фр. язык и там оно стало фр. словом bataillon (батальон), оттуда оно перешло в голл. язык, где оно стало голл. словом bataljon (батальон), потом в русский, и там слово это стало русским термином батальон, который сейчас применяется в русском морском языке: бригада морской пехоты делится на батальоны морской пехоты.


Батарея (артиллерии), ИЕ корень № 196 bhāt-, bhǝt- (батарея артиллерийских орудий, бить) >> lat. fatuus (бить по голове), battuō, -ere, battō (бить), cymr. bathu (бить монету), gall. anda-bata (слепой гладиатор), russ. batъ (дубовая палка, дубина), skr. bátati (бить, стучать), russ. bótatь (топать, качать), dän. bad (битва), mnd. bat (ущерб, несчастье), nhd. Blutbad (кровавая битва), lat. fāmex, – icis (упасть в крови), lat. battuere, battere (бить, стучать, биться, сражаться, воевать, вести бой), gall, vulgärlat. battālia (фехтование), afrz. bataille (битва, борьба), frans. battre (бить), batterie (батарея орудий), holl. batterij (батарея артиллерийских орудий, выстрел, 1599) >> russ. батарея артиллерийских орудий. Слово бить образовалось в первобытном языке, в самом начале, потом оно через индоевропейский перешло в романские, германские и в балтославянские языки, и там, в латинском языке, от старинного корня bhāt- (бить) образовалось латинское слово battere (воевать), которое через франц. перешло в голландский язык, где стало голл. словом batterij (батарея орудий), а оттуда слово это перешло в русский и там стало русским морским термином батарея, который сейчас применяется в русском морском языке: батарейная палуба (gun-deck) – см. палуба средняя; батарейный корабль, стар. – корабль, имевший артиллерию расположенной по бортам; батарея артиллерийская (gun battery) – совокупность нескольких орудий одного калибра и одинаковых баллистических качеств, предназначенных для стрельбы по одной цели; б. обычно состоит из 3–4 орудий; б. кинжальная – так называют артиллерийские или торпедные батареи, установленные в узкостях на фарватерах для поражения прорывающихся кораблей противника в упор; б. плавучая (floating battery) – судно гребного флота конца XVIII и начала XIX ст. с вооружением до 8 пушек крупного калибра, предназначенное для действий в шхерах и против берега; б. плавучая – несамоходное судно, вооруженное артиллерией.


Берг (гора, часть сложного слова айсберг), ИЕ корень № 239 bhereĝh- (берг, гора, высокий) >> ai. barháyati (он повышает), av. bǝrǝzant-, npers. bǝrǝzaitī (высокий), bǝrǝz- (высокий, высота, гора), cymr., corn., bret. bre (холм), skr. brı̏jeg (холм, берег), сymr. bera (холм), nhd. Berg (гора), acorn. bret. bern (гора), mir. brı́, brig (холм), holl. ijsberg (айсберг) >> russ. айсберг (ледяная гора). Слово берг из индоевропейского напрямую перешло в германские языки, а оттуда – в русский, где оно сейчас используется в русском морском языке, но не самостоятельно, а как часть сложного морского термина айсберг. Слово айсберг сложное, оно состоит из двух слов; происх. слова берг (гора) см. в данной статье, а происх. слова айс (лед) см. в статье под названием айс-.


Бом– (верхний, часть сложного термина), ИЕ корень № 2067 upér, upéri (бом-, бовен, над, верх, наверху) >> av. upara- (верхний), gr. ὑπέρᾱ (верхний парус), ὑπερῴα (небо), lat. super, superus (высший), lat. suprā (над, верх), superior, suprēmus (высший), umbr. subra (наверху), got. ufarō (над), teuth. oeven, ahd. obaro (высший), mnl. bōven, mnd. boben(e), bōven, bāven, mhd. boben, oe. bufan, ne. a-bove, above, but = buiten (boven, верхний), ags. bútan, bufan, ufan, os. oƀan, oƀana, ohd. obana, ofri. bova, оva, oe. ufan, on. ofan (верхний), hnd. oben, mndl. bi-, be- + oven (boven, верхний, 1684), holl. boven >> russ. бом. Слова верхний, верх, наверху образовались в первобытном языке в самом начале, от стар. корня upér (верхний), потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, а голл. слово boven (верхний) из германских потом перешло в русский, где сейчас это бывшее голл. слово бом применяется в русском морском языке, но не самостоятельно, а как часть многих сложных терминов: бовен – см. бом-блинд; бом (royal) – слово, прибавляемое ко всем парусам, рангоутным деревьям, снастям и такелажу, принадлежащим бом-брам-стеньге; бом-блинд-бовен (spirt sail, top sail) – парус над блиндом; подымался к ноку утлегаря и растягивался шкотами к нокам блинда-рея; подбирался только одними гитовыми; вышел из употребления в конце XVIII столетия; бом-брам-бакштаги (royal breast backstay); бом-брам-брасы (royal braces); бом-брам-гордень – снасть, служащая для подъема и спуска бом-брам-рея и бом-брам-стеньги; бом-брам-лисель (royal studding sail); бом-брам-лисель-галс; бом-брам-лисель-фал; бом-брам-лисель-шкот; бом-брам-оттяжка; бом-брам-рей (royal yard); бом-брам-стаксель (royal-stay sail); бом-брам-стеньга (royal mast); бом-брам-такелаж; бом-брам-топенант (royal lift); бом-брам-фал; бом-брам-фордуны (royal standing backstay); бом-брам-шкеннтель; бом-брам-шкоты (topgallant-royal sheet); бом-брам-штаг (royal-stay); бом-брамсель (royal sail or royal); бом-брамсель летучий flying royal, loose royal); бом-кливер (flying jib or fore-top-gallant-stay-sail); бом-кливер-галс; бом-кливер-леер (flying-jib stay); бом-кливер-нирал; бом-кливер-фал (flying jib halliard); бом-кливер-шкоты (flying jib sheet); бом-лисели (topmast studding sail); бом-лисель-реи, стар – марса-лисель-спирты; бом-салинг (top crosstrees); бом-утлегарь (flying jib-boom); бом-утлегарь-бакштаги (flying jib-boom guys); бом-утлегарь-штаг (flying jib-boom martingale-stay) – снасть стоячего такелажа бом-утлегаря, удерживающая его снизу.


Бомба (снаряд), ИЕ корень № 157 baxmb-, bhaxmbh-, paxmp-, phaxmph- (бомба, пуля, шар) >> ai. bimba-ḥ (пуля, полусфера), gr. βέμβιξ (круг, водоворот, шмель), gr. πέμφιξ, -ι̃γος (куча, капля), lett. bãmba, bum̃ba (пуля, шар, мяч), bimbul'i (картофелина), russ.-alt. bubulja (капля дождя), čech. boubel, bublina (пузырь на воде), vnnl. bombe (бомба, 1643), frans bombe (бомба, 1640) << it. bomba << lat. bombus (гудение), bombīre, bombizāre, bombicāre (глухо ударять), holl. bom (бомба, 1667) >> russ. бомба. Слова пуля, шар образовались в первобытном языке в самом начале от ИЕ корня baxmb- (шар), потом они перешли прямо в германские языки, оттуда – в русский, и сейчас это бывшее герм. слово бомба применяется в русском морском языке: бомба (shell, bomb) – пустотелый снаряд калибром в 150 мм (6 дм.) или более; б. противолодочные, б. глубинные (depth charge); бомбарда (bombard), ист. – один из первых образцов артиллерийских орудий в Европе с XIV в. до конца XVI в., служивших для метания каменных ядер; бомбарда – см. ших-бомбарда; бомбарда (bombard) – двухмачтовое транспортное судно средиземноморского бассейна; бомбардир – артиллерийский специалист рядового состава; звание это существовало в старом флоте примерно до 1846 г., когда были упразднены артиллерийские бригады; бомбардировать (tо bombard); бомбардировка, бомбардирование; б. воздушное; бомбардировщики (bombers) – мощные самолеты; бомбардирские кечи (стар.) – двухмачтовые суда с крупной артиллерией на носу, употреблявшиеся во Франции; вооружение мачт имели подобное грот- и бизань-мачте корабля; на бушприте и между бушпритом и грот-мачтой имели стаксели и большой кливер; б. корабль – военный корабль, служивший для действий против крепостей и береговых укреплений; бомбические пушки¸ист. – самые крупные по калибру (68 фунт.), гладкоствольные, заряжающиеся с дула орудия парусного флота середины XIX в., стрелявшие при больших зарядах разрывными снарядами (бомбами) на небольшие дистанции; бомбовоз; бомбодержатель; бомбометание, бомбежка (bombing); бомбонос (bomber, bombing plane); бомбосбрасыватель.


Борт (борт судна), ИЕ корень № 188 bʰar-, bʰor-, *bʰr̥- (борт, борт корабля, край, кайма, выступающий) >> germ. rand (край, грань, предел), brezda-, brezdaz (берег, край), mir. barc (ручка копья), cymr. barch (копье), slav. bьrkъ, skr. brk (наконечник, острие), ahd. brort (острие, край, кайма, форштевень), nhd. Brort (кайма, подол), Bord (борт корабля), fr. bort (край ткани), bord (борт судна, 12-й в., от герм. bord), holl. boord (борт корабля) >> russ. борт (корабля). Слова край, кайма образовались в первобытном языке в самом начале, от стар. корня bʰor- (край, кайма), потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, так образовалось герм. слово bord (борт судна), в т. ч., и голл. слово boord (борт судна), которое перешло в русский, и сейчас это бывш. голл. слово борт применяется в русском морском языке: борт, борд (ship's side, board) – боковая сторона поверхности судна; если встать на судне лицом к его носу, то справа будет правый борт (starboard), а слева – левый борт (port); борт верхний, речн. – б. речного судна, обращенный навстречу течению; борт надводный (freeboard) – часть борта выше ватерлинии; борт о борт (board-and-board, abreast) – говорят о судах, когда они располагаются бортами в непосредственной близости и параллельно друг другу; бортик – уменьшительное от слова борт; бортовая броня (side-armour, belt armour); бортовая качка, боковая качка (rolling) – см. качка; бортовая обшивка (side plating) – см. обшивка наружная; бортовая ферма; бортовина – доска бортовой обшивки деревянного судна; бортовое отделение(watertight compartment); бортовой, бортовый – относящийся к борту на судне; так, напр., бортовой иллюминатор – иллюминатор, поставленный в борту; бортовая артиллерия – артиллерия, расположенная по бортам, и т. д.; бортовой коридор, или коридор позади брони (wing); бортовой отсек (wing, watertight compartment) – см. бортовое отделение; бортовые огни (side light) – см. отличительные огни; бортоу-леер, стар. – веревка, обносившаяся вокруг всего судна для привешивания шканцклейдеров (см.).


Бот (шлюпка), ИЕ корень № 209 bheid- (бот, рубить, раскалывать) >> ai. bhḗdāmi, bhḗdati, (раскалываю, раскалывать), gr. φείδομαι, πεφιδέσθαι (бережливо работать, улучшить, что-то извлечь), lat. findēns, fissus, fissum (колоть, расколотый), fissūra (щель), findō, -ere, fidī (раскалывать), ags. bite, ahd. bizzi (ты кусаешь), got. beitan, aisl. bīta (кусать), eindringen (протыкать мечом и т. д.), as., ags. bītan, ahd. bīzzan (кусать), aisl. beita (роазрешить кусать, пастись), aisl. beizl (укус, зубы), ags. gebǣtu, gebǣtel (укус), aisl. beit (судно, выдолбленный ствол дерева), ags. bāt (лодка), mengl. bōt, nhd. Boot, aisl. bātr (лодка), mnd. beitel, bētel (долото, стамеска), mhd. beizel (иголка, шило), fr. batelet (лодка, 13-й в.), bateau (судно, от стар. англ. bât, англ. boat, c добавл. суфф. eau, 12-й в.), holl. boot (лодка, шлюпка, судно) >> russ. бот, ботик (лодка, лодочка). Это bheid- явл. расширением № 212 bhei(ǝ)– (бить).

Слова рубить, раскалывать образовались в первобытном языке в самом начале, от стар. корня bheid- (рубить), потом они через индоевропейский перешли в германские языки, а голл. слово boot (лодка, судно) перешло в русский, где сейчас это бывшее голл. слово бот применяется в русском морском языке, но не самостоятельно, а как часть сложного слова: бот-дек, шлюпочная палуба (boat deck) – палуба на гражданском судне, на которой располагаются судовые спасательные шлюпки и устройства для их спуска и подъема; ботик – уменьшительное от слова бот; ботник – небольшая рыбачья лодка, поднимающая не более трех человек; выдалбливается из одного дерева (однодеревка); боцман. Доп. – здесь хорошо видно, что долбенка называлась, кроме прочего, и ботом.


Брам– (край, часть слова), ИЕ корень № 241 bherem- (стоять, выступать, край, кромка, граница, кайма) >> ital., germ. bʰorm-, bʰrem-, brēmō-, brēmōn, brēma-, brēman, brǣmō-, brǣmōn, brǣma-, brǣman (стоять), aisl. barmr (кромка, кайма), norw. barm, bräme (кромка, например, паруса), lat. frōns, frondis (внешняя сторона, край), mnd. brēme, brumme (край, кромка), mhd. brëm (оторочка, бордюр, кромка), nhd. verbrämen, mengl. brimme, engl. brim (край, кромка), holl. bramra, bramsteng, bramzeil >> russ. брам-рей, брам-стеньга, брамсель. Слова стоять, кромка образовались в первобытном языке в самом начале, потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, а голл. префикс bram- (брам-) образовался в германских языках от стар. корня bherem- (брам-, стоять, кромка), потом он перешел из голл. в русский, и сейчас этот бывший голл. префикс брам- применяется в русском морском языке, но не самостоятельно, а как часть сложного термина: брам (topgallant) – слово, прибавляемое к названию всех парусов, снастей и такелажа, принадлежащих брам-стеньге; брам-бакштаги (topgallant mast breast backstay); брам-брасы (topgallant-braces); брам-булинь (topgallant-bowline); брам-бычок – см. бык-гордень; брам-ванты (topgallant shrouds); брам-гинцы – маленькие тали, ввязывающиеся на походе в брам-фал; брам-гордень (top-rope for a yard); брам-драйреп, стар. – брам-фал; брам-колпак – см. колпак для брам-такелажа; брам-лисели (topgallant studding sails); брам-рей (topgallant yard); брам-салинг (topgallant cross-trees); брам-стегьга (topgallant mast), брам-стеньгам присваиваются наименования: на фок-мачте – фор-брам-стеньга, на грот-мачте – грот-брам-стеньга и на бизань-мачте – крюйс-брам-стеньга; брам-топ – см. брифок-топсель; брам-топа, касп. – см. брифок-топсель; брам-топенанты (topgallant-lift); брам-трап – веревочная лестница с деревянными перекладинами, укрепленная позади брам-стеньги во всю ее длину; брам-фал – снасть бегучего такелажа брам-реев; брам-флагшток (sky-scraper mast); брам-фордуны (topgallant backstay); брам-шкот-блоки (sheet blocks); брам-штаг (topgallant stays); брамсель (topgallant sail), ему присваиваются наименования: на фок-мачте он носит название фор-брамсель, на грот-мачте – грот-брамсель, на бизань-мачте – крюйс-брамсель; бом-брамсель, он получает название: на фок-мачте – фор-бом-брамсель, на грот-мачте – грот-бом-брамсель и на бизань-мачте – крюйс-бом-брамсель; брамсель летучий – б., реек которого не имеет ни брасов, ни топенантов; брамсельдуг (single canvas) – парусина, из которой шьются брамсели, брам-стаксели и марса-лисели. Доп. – брам- часть слож. термина, которая образ. в голл. языке и оттуда перешла в русский; ясно, что слово брам- родилось в индоевропейском языке, но от какого корня – об этом ни один голл. лингвист не знает. Поэтому здесь я выдвигаю свою гипотезу, указываю свой № 241 ИЕ корня, т. к. нет ничего более правдоподобного.


Броткамера (камера для хлеба), ИЕ корень № 244 bh(e)reu-, bh(e)rū̆-(броткамера, брот – , варить, бурлить, кипеть, хлеб) >> germ. brauđa-, aisl. brauđ, ags. brēad, ahd. brōt (хлеб), оnl. oveliebroet (черствый хлеб, 12-й в.), broet (brood, хлеб,1220-40), sonder brods (zonder brood, специальный хлеб, 1237), brot (хлеб, 1253), os. brōd, ohd. brōt¸ nhd. Brot, ofri. brād, nfri. bread, oe., ne. bread, on.brauð, nzw. bröd, nijsl. brauð, krimgot broed, holl brouwen(варить), bread (кусок хлеба, 10й в.), holl. brood (хлеб) >> russ. брот (хлеб). Слова варить, бурлить образовались в первобытном языке в самом начале, от стар. корня bh(e)reu-(варить), потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, а голл. слово brood (хлеб) перешло в русский, где сейчас это бывшее голл. слово брот применяется в русском морском языке, но не самостоятельно, а как часть слож. термина: броткамера (bread room) – помещение на корабле для хранения сухарей, муки или сухой провизии. Слово броткамера сложное, оно состоит из двух слов; происх. слова брот (хлеб) мы рассм. в данной статье, а происх. слова камера см. в статье под названием камера (помещение).


Буг– (гнутый, часть сложн. термина бушприт), ИЕ корень № 253 bheug-, bheugh- (буг-, бушприт, бугель, гнуть, нос судна) >> ai. bhujáti (он гнет), biegt, bhugná-ḥ (согнутый), bhúja-ḥ (рука), bhōgá-ḥ (кольцо), gr. pḗchus (локоть, предплечье, рука), ahd. boug, niṣ-bhuj- (сдвигать, надавленный), got. biugan, ahd. biogan (гнуть), aisl. boginn (согнутый), ags. būgan (согнуться), aisl. beygja, as. bōgian, ags. bīegan, ahd.bougen, nhd. beugen(гнуть), aisl. biūgr (гнутый), ahd. biugo, aisl. bogi, ags. boga, engl. bow, ahd. bogo (дуга), lett. bauga, baũgurs (холм), holl. boeg, mnl. boech (нос судна), mnl. boech (плечи животного,1240), boechline (буксирный трос, 1466), vnnl. (передняя часть корпуса судна, 1599), holl. boeg (самая передняя часть корпуса судна), оs. bōg (плечи), mnd. boch (плечи, нос судна), ohd. buog (плечи, 800), nhd. Bug (нос судна, плечи животного), holl. buigen (гнуть), bocht (бухта), boegspriet (бушприт), fr. beaupré (из голл. бушприт), holl. boeg (гнуть) >> russ. бушприт.

Слово гнуть образовалось в первобытном языке в самом начале, от стар. корня bheug- (гнуть), потом оно через индоевропейский перешло в романские, германские и в балто-славянские языки, а голл. слово boeg- (нос судна) перешло в русский, где сейчас это бывшее голл. слово буг- применяется в русском морском языке, но не самостоятельно, а как часть сложн. термина бушприт, иногда теряя при этом букву «г»: бугта, ист. – так назывались на парусных военных кораблях передняя часть судна от низу до конца фор-кастеля и часть выпуклости на корме, поддерживавшая балкон. В данной статье мы рассм. происх. первой части сложного слова бушприт, а происх. второй части этого слова см. в ст. под назв. шприт.


Бугель (кольцо, обруч), ИЕ корень № 253 bheug-, bheugh- (бугель, кольцо, гнуть) >> аi. bhujáti (он сгибает), got. biugan, ahd. biogan (гнуть), aisl. boginn (изогнутый), ags. būgan (гнуться), aisl. beygja, as. bōgian, ags. bīegan, ahd.bougen, nhd. beugen (гнуть), mnl. bogel, boggel, buegel, (кольцо,1345), pgm. beugan-, holl. buigen (гнуть) с добавл. рroto-germ. суфф. – ila; os. arm-bugil, mnd. bogel, bügele, nhd. Bügel, nfri. bûgel, on. bygill, nzw. bygel, pgm. bugila (бугель,1540), mnl. bōghel, bueghel, mnd. bȫgel, nhd. bügel, on. bygill, germ. bugila afgeleid van buigen (гнуть), holl. beugel (железное кольцо, 1339–1345) >> russ. бугель. Слово гнуть образовалось в первобытном языке в самом начале, от стар. корня bheug- (гнуть), потом оно через индоевропейский перешло в германские языки, а голл. слово beugel (бугель) из германских потом перешло в русский, где сейчас это бывшее голл. слово бугель применяется в русском морском языке: бугель (hoop) – кольцо или обруч из полосового железа, надетый (набитый) на предмет, напр., на мачту, на рей для его укрепления или связи составных частей; б. бывают глухие и шарнирные; бугель ноковый (boom irons); бугель подъемный (parrel or guide) – б. из круглого железа на мачтах шлюпок с рейковым вооружением; бугель третной (studding sail boom-iron) – б., находящийся на нижнем рее на одной трети от всей длины его; в него проходит лисель-спирт.


Бугта (гнутая, передняя часть судна), ИЕ корень № 253 bheug-, bheugh- (бугта, бушприт, бугель, гнуть, нос судна); происх. слова бугта см. в ст. под названием буг-. Сейчас слово бугта применяется в русском морском языке: бугта, ист. – так называлась на парусных военных кораблях передняя часть судна от низу до конца фор-кастеля и часть выпуклости на корме, поддерживавшая балкон.


Бугт-анкер, (якорь, бухт-анкер, бухт), ИЕ корень № 253 bheug-, bheugh- (бугт-анкер, бухта, гнуть); происх. слова бугт-анкер то же, что и слова бухта; слово это когда-то применялось в русском морском языке: бугт-анкер (sheet-anchor), стар. – самый большой из становых якорей; отдавался только в тех случаях, когда прочие якоря не держали и судно дрейфовало; укладывался бухт позади дагликса. Доп. – бухт-аткер укладывался и крепился на палубе в носовой части судна, а все прочие якоря были закреплены в подвешенном положении.


Буй (плавающий знак), ИЕ корень № 197 bhā̆u-, bhū̆- (буй, кусок дерева, бочка, бить) >> aisl. butr (короткий кусок древесного ствола), mhd. butze (обрезанный кусок), ags. bytt (бутылка, фляга, баллон, бочка, буй), lat. buttis (бочка, чан, барабан, баррель), cymr. both (бутылка), fr boei, ofr. boie; ndd., nhd. boje, eng. buoy, dаn. boie, bøie, sp. boya, port. boia, it. boia, pgm. baukna- (бакен, буй, отличительный знак), mlat. buticula, butticula (маленький бочонок), оfrank. bōkan (бакен, буй), оfr. boie, boue (буй, 1394), nfr. bouée (буй, бакен), vnnl. boye (поплавок, 1563), boeye, boje (плавучий якорь, 1599), fries. boei (поплавок, буй, 1869), zw. boj (буй из ndl.), eng. buoy (буй, из fr.), holl. boei (буй, из ит. boia); sp. boya, russ. bui (буй), holl. baken (бакен, буй) >> russ. буй. Слово бить образовалось в первобытном языке в самом начале, от стар. корня bhū̆- (бить), потом оно через индоевропейский перешло в романские, германские и в балто-славянские языки, а латинское слово butis, buttis (бочонок) через фр. перешло в голл. язык, где стало голл. словом boei (буй), оттуда – в русский, где сейчас бывшее голл. слово буй применяется в русском морском языке: буек (buoy) – плавающий снаряд, служащий или для спасения тонущего, или же для указания какого-либо места на поверхности воды; б. гидроавиационный; буй (buoy) – плавучее средство ограждения опасностей, устанавливаемое в открытых морских районах; б. дымный; б. спасательный; б. сторожевой (watch-buoy) – ставится в английских водах около плавучего маяка и красится в красный цвет; служит для указания командиру плавучего маяка, сохраняет ли маяк свое место; б. туманный; буи конические (conical-buoy) – в английских водах ограждают правую сторону входа; они всегда одноцветные; б. столбообразные (pillar buoy); б. шарообразные (spherical buoys); б. тупоконечные (can buoys) – в английских водах ограждают всегда левую сторону входа, бывают одноцветные и двухцветные; буйреп (buoy-rope) – снасть, привязанная одним концом за трент якоря или за скобу на якоре, а другим за поплавок (томбуй), служащий для указания места отданного якоря; б. двойной. Доп. – сначала наши предки использовали кусок дерева вместо буя, потом они стали в качестве буя применять бочку.


Буксы (непромокаемые рыбацкие брюки), ИЕ корень № 312 bhū̆ĝo-s, bhukko-s (буксы, непромокаемые брюки, коза, козел) >> mir. bocc, pocc, nir. boc, poc, cymr. bwch, corn. boch, bret. bouc'h (козел), germ. bukka-, aisl. bukkr, bokkr, bokki, ags. bucca, nengl. buck, ahd. mhd. boc, – ekes, nhd. Bock (козел). Слова коза, козел образовались в первобытном языке в самом начале, потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, а герм. слово буксы (непромокаемые брюки из шкуры козла) перешло в русский, и сейчас это бывшее герм. слово применяется в русском северном морском языке: буксы, пуксы, сев. – непромокаемые брюки. Доп. – см. также происх. слова рокан в ст. под назв. рокан.


Булинь (снасть), ИЕ корень № 253 bheug-, bheugh- (булинь, снасть, гнуть); происх. слова булинь см. в ст. под назв. буг; кроме того, см.: sw. boglina, da. bovline, du. boeglijn, ger.bulien, fr. bouline, it., sp., pg. bolina – применяется во всех тевт. и романских языках; сейчас слово булинь прим. в русском морском языке: булинь (bowline) – снасть у нижних парусов (фока и грота) и у марселей; принимает название паруса, к которому прикреплен: фока-булинь – булинь у фока; грота-булинь – булинь у грота; грот-марса-булинь – у грот-марселя; крюйсель-булинь – булинь у крюйселя; фор-марса-булинь носит название магермана; это сделано с той целью, чтобы во время командования с мостика на баке не могли смешать грот-марса-булиня с фор-марса-булинем; фока- и грота-булинями оттягивают вперед наветренную боковую шкаторину фока и грота, чтобы удерживать в ней ветер, когда судно идет в бейдевинд; назначение марса-булиней на походе – то же; на якоре же марса-булинями растягивают марсель при отдаче парусов для просушки; булинь-шпрюйт, булинь-спрюйт (bowline bridle) – шпрюйты, привязывающиеся к краю паруса, за которые прикрепляются булини. Доп. – слово булинь сложное, оно состоит из двух слов; происх. первой половины см. в данной статье, а происх. второй половины см. в ст. под названием линь.


Бухт (якорь, бугт-анкер), ИЕ корень № 253 bheug-, bheugh- (бухт, бухта, гнуть); происх. слова бухт см. в статье под названием бухта (троса). Слово бухт применялось в русском морском языке: бухт (sheet-anchor), стар. – самый большой из становых якорей, отдавался только в тех случаях, когда прочие якоря не держали и судно дрейфовало; укладывался бухт позади дагликса.


Бухта (бухта троса), ИЕ корень № 253 bheug-, bheugh- (бухта, гнуть); происх. слова бухта (троса) см. в статье под названием буг-. Слово бухта (троса) сейчас применяется в русском морском языке: бухта снасти походная и якорная – походными бухтами называются круглые бухты, в которые укладываются снасти на палубе во время похода, чтобы они были готовы для отдачи, травления и выбирания; по-якорному снасти укладываются в чистые длинные бухты и подвешиваются на балансы у своих мачт или по бортам у кофель-планок; бухта троса (bight, coil of a rope) – трос или снасть, свернутая цилиндрами, кругами или восьмеркой, в старое время называлась бугттоу-бугт; «бухту распустить» – размотать новую бухту троса; «бухту скружить» – уложить снасть на палубе в виде круга или восьмерки.


Бухта (залив), ИЕ корень № 253 bheug-, bheugh- (бухта, гнуть); происх. слова бухта (залив) см. в статье под названием буг-. Слово бухта (залив) сейчас применяется в русском морском языке: бухта (bay, bight, creek, cove) – небольшой залив, защищенный от ветра, открытый к морю с одной какой-либо стороны и удобный для стоянки судов. Доп. – слова бухта (троса) и бухта (залив) имеют одно и то же происхождение; оба эти слова происх. от первобытного слова гнуть, и по этой причине обе эти бухты похожи.


Бушприт (наклонное дерево), ИЕ корень № 253 bheug-, bheugh- (бушприт, бухта, гнуть). Слово гнуть образовалось в первобытном языке, в самом начале, потом оно перешло в романские, германские и в балто-славянские языки, а голл. слово бушприт перешло в русский, где оно сейчас применяется в русском морском языке: бушприт, бугшприт (bowsprit) – горизонтальное или наклонное дерево, выдающееся с носа судна; бушприт служит для отнесения центра парусности судна от центра тяжести судна и увеличения вращательной силы кливеров и, частично, для укрепления фок-мачты; на больших судах б. делается составным: продолжение б. составляет утлегарь, а продолжение утлегаря – бом-утлегарь. Доп. – слово бушприт сложное, оно состоит из двух слов; происх. первой части – слова буг см. в данной статье, а происх. второй части – слова шприт см. в статье под назв. шприт.

В

Ванта (деталь стоячего такелажа), ИЕ корень № 2105 u̯ei-, u̯ei̯ǝ-, u̯ī- (ванта, вить, обвивать, гнуть) >> ai. váyati (он плетет, вьет), vāya- (ткач, ткачество), vyāna- (витье), vayā́ (ветвь), aksl.věja (ветвь), alb. vik, vigu (плетеный), air. fe-n-, u̯i-nǝ-, ar-fen- (закрывать, запирать), mir. fithe (плетеный), got. waddjus (вал, насыпь), lit. vejù, výti (вью, вить), výtas (витой), aksl. vьjǫ, viti (вью, вить, вращать), lett. vīja (плетеный забор), vı̄̆jas (побеги), aksl. věja (ветвь), ksl. povoj (повой), aksl. věnьcь (венец), mhd. gewant, nhd. Gewand (вооружение), nfri. want (такелаж), mnl. ghewant (веревка, ткань, платье, судовая ванта), gr. ἴς, ἰνός (нить, жила), lat. vieō, vītá- (вью, витой), lat. vieō, viēre (вью, плету), vītilis (плетеный), mnl. ghewande (вооружение судна, 1286), ghewant (судовой такелаж, 1343-46), vnnl. want (судовой такелаж, 1494–1512), holl. winden (обвивать), want (ванта, такелаж) >> russ. ванта. Слова вить, обвивать образовались в первобытном языке в самом начале, от стар. корня u̯ei- (вить), потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, а голл. слово want (ванта) перешло в русский, где сейчас это бывшее голл. слово ванта применяется в русском морском языке: вантина – так обычно называют ванты у малых шлюпок, швертботов и яхт; вант-клотни (turned in shrouds) – деревянные кружки, привязывающиеся к вантам; вант-кноп, вантовый кноп (shroud knot) – см. кнопы сдвижные; вант-путенсы, вант-путины, вант-путены, вант-путни, вант-пютенсы (chain-plates) – железные цепи, полосы или прутья, проходящие снаружи борта судна; вант-трос (shroud-lad rope); байтовый кноп (вант-кноп); ванты (shrouds) – снасти стоячего такелажа, которыми укрепляются мачты, стеньги и брам-стеньги с боков; они получают дополнительные наименования: фок-ванты, фор-стень-ванты, фор-брам-ванты, грот-ванты, грот-стень-ванты, грот-брам-ванты, бизань-ванты, крюйс-стень-ванты, крюйс-брам-ванты; ванты нижние – общее название фок-, грот- и бизань-вант.


Ватер– (вода, часть слож. терминов ватервейс, фарватер), ИЕ корень № 136 au̯(e)-au̯ed-, au̯er- (ватер-, вода, влажный, течь) >> ai. avatá-ḥ (колодец, источник), av. aoδa- (источник), arm. get (река), gr. αὔρα (вода, источник), umbr. utur (вода), lat. unda (волна), аir. г(i)sce (вода), got. watō, watnam (вода), ahd. wazzar, as. watar, ags.wæter (вода), ohd. wasser (вода, 8-й в.), eng. water (oколо 897), mdl. water, osaks. water, ohd. wazzar, ofries. weter, oeng. wæster, wæter, fr. water, onoors vatn, got. wato (вода), gr. údatos, hudōr, oslav. voda, lat. unda, oier. uisce, lit. vanduo, oind. udan-, оholl. water (вода, 901-1000), holl. water (вода) >> russ. ватер- (часть сложн. термина). Слова влажный, течь образовались в первобытном языке в самом начале, от стар. корня au̯ed- (вода), потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, а греч. слова údatos, hudōr (вода) из греч. через латинск. unda (вода) и фр. water (вода) перешло в голл. язык, где стало голл. словом water (вода), оттуда – в русский, и сейчас эта часть бывш. голл. слова ватер- применяется в русском морском языке: ватербак – прежде так называлась выгородка в носу на верхней палубе судна, служащая для того, чтобы вода, попадавшая через клюзы, не разливалась по палубе; ватер-бакштаги (water backstay) – стоячий такелаж (тросовый или цепной) бушприта, удерживающий его с боков; ватервейс, ватервельс (waterway) – толстые деревянные брусья, идущие по бортам вдоль всего судна; в настоящее время в. часто называют водопроток (см.) на палубе по бортам судна, что следует признать явно неправильным; ватер-вулинг (water-woolding) – скрепления бушприта с водорезом; ватер-зейль (water-sail), стар. – прежде так назывался лисель, ставившийся на мелких судах под гиком; ватерлиния (water-line); в. грузовая (load water-line); в. конструктивная; в. легкая (light water-line); в. накрашенная; ватерпас (water-level) – прибор для проверки горизонтального положения предмета на плоскости и измерения небольших углов; ватер-тали – тали, посредством которых прежде поднимались из люков бочки с водой; ватершланг (water-hose) – резиновый или парусиновый шланг, присоединяемый к брандспойту; ватер-штаги (water-stay, bob-stay) – стоячий такелаж бушприта, удерживающий его снизу. Доп. – слово ватер в русском морском языке сейчас самост. не применяется, но входит составной частью в сложные русские морские термины.


Вахта (дежурство), ИЕ корень № 2101 u̯eĝ- (вахта, быть сильным, свежим, бодрым) >> аi. vāja- (сила), lat. vegeō, -ēre (быть бодрым), vigil (вахта, готовый к вахте), got. wakan, aisl. vaka, ags. wacian, as. wakōn, ahd. wahhōn, wahhēn (нести вахту), germ. waχtwô-(вахта), ahd. wachal (бодрый). wacht (вахта), osaks., ohd. wahta, got. wahtwo (вахта), mnl. wachte (вахта, не спящий), nhd. wacht, holl. wacht (вахта, бодрствовать,1080), wachte (вахта, 1201–1250), wacht (бодрствующий, 1522) >> russ. вахта. Слова свежий, бодрый образовались в первобытном языке в самом начале, от стар. корня u̯eĝ- (бодрый), потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, потом из lat. vegeō, -ēre (быть бодрым), vigil (вахта, готовый к вахте) – в германские, откуда голл. слово wacht (вахта) перешло в русский, где сейчас это бывшее голл. слово вахта применяется в русском морском языке: вахта (watch) – особый вид дежурства на судне, сутки на военных кораблях делятся на 6 вахт, по 4 часа каждая; собачья вахта (dogwatch); вахтенная служба; вахтенное отделение (quarter watch); вахтенный; в. на шлюпке; в. на концах; в. у гальюнов; в. у мусорных рукавов; в. рассыльный; вахтенный журнал (log-book); в. командир (chief of the watch); в. начальник (chief of the watch); в. офицер (officer of the watch); вахтер (store-keeper); вахтман (watchman) – матрос из местного (заграничного) порта, подряжаемый за особое вознаграждение для несения на судне вахт (особенно в ночное время), в тех случаях, когда своя команда занята.


Вельбот (шлюпка), ИЕ корень № 216 bhel-, bhlē- (вельбот, разбухать, увеличивать, надувать) >> аi. bhāṇḍa- (горшок, бочка), gr. φάλλη (кит); lat. follis (баллон), nhd. Ball (мяч), Ballen (тюк, кипа), mdd. walvisch, ohd. (h)wal (h)walfisc, oengl. hwæl, eng. whale, onoors hvalr, latijn squalus (большая рыба), opr. kalis (морской вал), оhd. walfisch (кит, 13-й в.), eng. whalefish (кит, 1511), lat. ballaena (кит), eng. whale (кит), whale-boat (вельбот), holl. walvis, walfis. (кит, 1163), wa(e)lvisch (кит, 1201–1250), eng. whaleboat (вельбот) >> russ. вельбот. Слова увеличивать, надувать образовались в первобытном языке в самом начале, от стар. корня bhel- (разбухать), потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, а англ. слово whale-boat (вельбот) перешло в русский, где сейчас это бывшее англ. слово вельбот применяется в русском морском языке: вельбот (whale-boat) – легкая военная быстроходная шлюпка без транца, с острыми обводами носа и кормы, служащая для посылок и разъездов; вельботы встречаются 4, 5, 6 и 8-весельные; на больших кораблях бывают специальные спасательные в. с воздушными ящиками; в. могут быть полезны для сообщения с берегом на прибое; применяются также при китобойном промысле; вельбот китобойный (whale-boat) – быстроходная, прочная и остойчивая шлюпка с острыми образованиями носа и кормы, применяющаяся в китобойном промысле; китобойный в. не имеет руля, а управляется кормовым веслом; обычные размеры в. к. таковы: длина 9 м, ширина 1,85, высота в середине 0,50, в оконечностях 1,30.; площадь парусов при довольно низкой мачте -15 м., продольный и поперечный набор – дубовый, обшивка – сосновая, поставленная вгладь, ходит как под веслами, так и под парусами. Доп. – слово вельбот сложное, оно состоит из двух слов; происх. слова вель- мы рассм. в данной статье, а происх. слова бот см. в статье под назв. бот.


Венера (планета), ИЕ корень № 2137 u̯en-, u̯enǝ- (Венера, желать, любить) >> ai. vánati, vanṓti (он любит), lat. venus, – eris (любовь), got. wēnjan (ждать, надеяться), aisl. ōsk (желание), ags. wūsc-, ahd. wunsc (желание), ahd. wunscen(желать), gr. Aphrodite (Афродита), Eros (Эрос, бог любви, сын Афродиты), latijn Venus (Венера), Cupido (Купидон, сын Венеры), venus (страсть, изящество, красота), onoors vinr (дружба), vanir (плодовитость), wensen (желать), Venusberg (гора Венеры), holl. Venus (Венера, богиня любви, 1287) >> russ. Венера. Слова желать, любить образовались в первобытном языке в самом начале, от стар. корня u̯enǝ- (любить), потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, а греч. слово Aphrodite (Афродита) из греч. через латинск. Venus (Венера) и фр. Vènus (Венера) перешло в голл. язык, где стало голл. словом Venus (Венера), оттуда – в русский, и сейчас это бывшее голл. слово Венера применяется в русском морском языке: Венера, вечерняя звезда (Venus, evening star) – вторая планета от Солнца; хорошо видна невооруженным глазом вечером на западе, а утром на востоке, поэтому ее называют вечерней и утренней звездой.


Вентилятор (механизм для перемещения воздуха), ИЕ корень № 137 au̯(e)-, au̯ē(o)-, u̯ē- (вентилятор, дуть, дышать) >> gr. ἄελλα, äol. αὔελλα (шторм, буря), mcorn. awel (погода), lat. ventus, got. winds (ветер), ahd. wint, cymr. gwynt (ветер), lat. ventilāre (веять, трепать), ventilābrum (погода), holl. ventilator (аппарат, гоняющий воздух), lat. ventilātor (вентилятор), ventilātiō (я вентилирую), holl. venteler (вентилировать, 11Й в.), mnl. ventileren (вентилировать, 1483), vnnl. ventileren (вентилировать,1553), lat. ventilātiō (вентилирую), engl. ventilation (вентиляция, 1664), ventilator (вентилятор, англ. д-р Stephen Hales, 1743) >> russ. вентилятор. Слова дуть, дышать образовались в первобытном языке в самом начале, от стар. корня au̯(e)– (дуть), потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, а лат. слово ventilātiō (я вентилирую) через англ. ventilator (вентилятор) перешло в русский, где сейчас это бывшее англ. слово вентилятор применяется в русском морском языке: вентиль (cock, valve) – см. клапан; вентиль Далена – клапан, автоматически выключающий газ в светящихся буях; вентилятор (ventilator) – механизм, служащий для перемещения воздуха; в. центробежный; в. потолочный крыльчатый; винтовые вентиляторы; в. кочегарный; вентиляторы машинные; вентиляционные запоры; вентиляция (ventilation) – система воздухопроводов и вентиляторов или дефлекторов; в. балластных цистерн; в. батарейная – служит для удаления опасной смеси воздуха с водородом, выделяющимся при зарядке и разрядке аккумуляторов и стоянке их в бездействии.


Веритас (истина, классификационное бюро), ИЕ корень № 2172 u̯er-, u̯erǝ- (Веритас, верить, вера, истина) >> gr. ἐπιήρανος (принять), ἐρίηρος (родной, любимый), germ. wēra (договор), mnd. wāre (договор), aksl. (вера), fr. vérité (верить, вера, истина), lat. veritas (правда, истина). Слова вера, истина образовались в первобытном языке в самом начале, от стар. корня u̯erǝ- (верить), потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, а греч. слово ἐρίηρος (родной, любимый) через lat. veritas (правда, истина) перешло во франц. vérité (верить, вера, истина), оттуда – в русский, и сейчас это бывшее лат. слово Веритас применяется в русском морском языке: Веритас (lat. Veritas) – см. бюро Веритас.


Вертлюг (вращающееся соединение), ИЕ корень № 2158 u̯er-, u̯er-t- (вертлюг, вращение, вертеть) >> ai. vartatit (он вертит), gr. ῥατάνη (ложка для помешивания), got. fra-wardjan, aksl. vratiti, vártman- (орбита), vartana- (вращение), vr̥ttá- (он вращает, круглый), lat. vorsus, virsus (вращение, качение), lit. vir̃stas (качение), lit. vartýti (вертеть), russ.-ksl. vrěteno (веретено), aksl. vratiti (вертеть), got. wairþan, ahd. werdan (вращать), ier. fertas (шпиндель телеги с тремя осями), nier. fearsaid (шпиндель), mnl. wartel, wordel, werdel, wardel (поддерживать, поворотное кольцо, звено,1388), mhd., nhd. wirtel, miers. fertas, kymr. gwerthyd (шпиндель, шпулька, веретено), osl. vrěteno, russ. weretenó (веретено), holl. wartel (поворотное звено, кольцо), warteltuig (вертлюг) >> russ. вертлюг.

Слова вращение, вертеть образовались в первобытном языке в самом начале, от стар. корня u̯er-t- (вращать), потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, а голл. слово warteltuig (вертлюг) перешло в русский, где сейчас это бывшее голл. слово вертлюг применяется в русском морском языке: вертлюг (swivel) – соединение двух частей какого-либо предмета, позволяющее одному из них вращаться вокруг оси; вертлюг орудийный – см. орудийные станки; вертлюги системы адмирала де Ла Гарди – см. скоба фертоинговая; ветлявость (restlessness) – при задних ветрах, особенно при ходе на фордевинд, парусные суда часто бывают вертлявы, самопроизвольно поворачивая нос то в одну, то в другую сторону; вертолет – см. автожир; вертушка – прибор, с помощью которого измеряется скорость течения, а иногда и направление, как, напр., вертушка системы Экмана; вертушка механического лага (rotator) – состоит из цилиндрической втулки обтекаемой формы, снабженной четырьмя перьями особой формы под углом около 10° к оси втулки; при буксировке в. на лаглине за кормой судна она приводится во вращение давлением воды на поверхности этих перьев; числом оборотов этой в. измеряется скорость судна.

Слово вертлюг сложное, оно состоит из двух голл. слов; происх. слова wartel (поворотное звено) см. в настоящей статье, а происх. слова tuig (инструмент, приспособление, орудие труда, такелаж) см. в статье под назв. туиг. Были тогда и русские слова со значением вращать, вертеть, поворачивать, но в Петровскую эпоху, когда обновлялся весь русский морской язык, русские моряки стали применять в работе бывшее голл. слово вертлюг.


Вест (один из главных румбов), ИЕ корень № 130 au-, au̯e-, u̯ē̆- (вест, вниз от солнца, долой, прочь) >> ai. áva (от, из), av., ap. ava (свысока, вниз), gr. αὐχάττειν, illyr. au-, lat. au- (вниз, прочь, вон), nhd. West (вест), ahd. westar (к весту), anord. vestr (вест), u̯es-t(e)ro- (вестовый), ahd. Westana (от веста), West-Goten (вест-готы), idg. u̯esperos, u̯eqeros (вечер), balt.-sl. u̯ekera-, lit. vãkaras (вечер), vakaraı̃ (вест), vakarų̃ vė́jas (западный ветер), lett. vakars (вечер), aksl. večerъ (вечер), aksl. vьčera (вчера), mnd. west, nhd. west, ofri. west, oe., ne. west, gr. hésperos (вечер), mnl., ohd., oengl. west (вниз, от солнца), west (направление ветра, 822–825), eng. west (вест, запад, 944), ndl. west (вест, запад, 1566), west (вест, 1201–1250), mndl., ohgd., oengl. west, osaks. westar, onoors. vestr, lat. vesper (вечер, когда солнце уходит), ouest (вест, 12-й в.), grieks hespera, wespera (вечер), lit. vakaras, arm. gišer, oind. avas (вниз), avondland (Запад), mnl. westen (западный, 1240), holl. west (вест, запад) >> russ. вест (запад). Слова вниз, долой, прочь образовались в первобытном языке в самом начале, потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, а голл. слово west (вест, запад) образовалось в германских языках, от старинного корня u̯ē̆- (вест, долой), потом оно перешло в русский, и сейчас это бывшее голландское слово вест применяется в русском морском языке: вест (west) – запад; название одного из главных румбов – см. румб; от него к норду (северу) идут: вест-тень-норд (west-by-north) и вест-норд-вест (west-north-west), а к зюйду (югу) – вест-тень-эюйд (west-by-south) и вест-зюйд-вест (west-south-west); «Вест» – название одного из флагов военно-морского свода сигналов; значение этого флага, как сигнала – «Румб вест»; вестовый (western) – западный ветер, или вест – западный ветер. Доп. – форма west сначала применялась только в географии для обозначения зюйдвестовых берегов Европы (Франция, Испания, Португалия, 1516–1701), потом так назывались нидерландские колонии в центральной и южной Америке (с 1672 года), потом так стали называть направление ветра.


Викинг (норманн, северный человек), ИЕ корень № 2115 u̯eik-, u̯eig- (викинг, вик, бухта, вить, гнуть) >> mnd. wīk m., wīke (бегство), mhd. wīch (отступление), aisl. vīk, ags. wīc, mnd. wīk (маленькая бухта). holl. viking, vikinger (викинг, норман, 1835), nhd. Wiking(er), eng. vikingr (1807), onoors vikingr, vik (морская бухта), Vik (раннее назв. фьорда Осло), fr. viking, it. vichingo, sp. vikingo, oe. wīcing, ofri. wīzing, wīking, ohd. wīhhing >> russ. викинг. Слова вить, гнуть образовались в первобытном языке в самом начале, от стар. корня u̯eik- (гнуть, бухта), потом они через индоевропейский перешли в германские языки, так образовалось герм. слово viking (викинг), которое перешло в другие языки, в т. ч., и в русский, и сейчас это бывш. герм. слово викинг применяется в русском морском языке: викинги (vikings), ист. – воинственные мореходы скандинавских стран (норманны-варяги) VIII–X ст. ст., занимавшиеся морскими набегами и торговлей награбленным (купцы-воины); с целью грабежа не только проникали по рекам в глубь европейского материка, но и совершали дальние океанские походы. Доп. – слово викинг произошло от названия маленькой бухты (vik), но так же называлось и маленькое селение, расположенное на берегах такой бухты.


Винд (ветер, часть сложн. термина виндзейль), ИЕ корень № 137 au̯(e)-, au̯ē(o)-, u̯ē- (винд, ветер, дуть, веять, дышать) >> oind. vāta-, gr. ἄελλα, äol. αὔελλα (шторм, буря, Эол – гр. бог, повелитель ветров), mcorn. awel (погода), got. winds (ветер, 8-й в.), ahd. wint, cymr. gwynt (ветер), lat. ventilāre (веять, трепать), ventilābrum (погода), r.-ksl. vichъrъ, vetrŭ, u̯ēisuro- (вихрь), russ. vichatь (трясти, колебаться), vichljatь (швырять, бросать), mcymr. awyđ (порыв теплого ветра), acorn. awit, au̯eido- (воздух), anord. veđr, vindr, (ветер, погода, воздух), as. wedar (ветер, погода), ahd. wirbeln (бурлить, вращаться в вихре), wint (ветер) schwingen (качаться), u̯eis- (вращаться), lit. výdra, vidras (штормовой ветер), lit. vėjas, vė́tra (веять, шторм), оsaks., oeng. wind (ветер, 897), sanskr. vā́ta-, аvest. vāta-, оpruis. wins, mnd. wint, nhd. Wind, ofri., welsh gwynt, lat. ventus (ветер), fr. vent (ветер), holl. wind (ветер, 1001–1050) >> russ. винд, винт (ветер). Cлова дуть, веять образовались в первобытном языке в самом начале, от стар. корня au̯ē(o)– (веять), потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, а греч. слово ἄελλα (ветер) через латинск. и фр. перешло в голл. язык, где стало голл. словом wind (ветер), оттуда – в русский, и сейчас это бывшее голл. слово винд применяется в русском морском языке, но не самостоятельно, а как часть сложного термина: винд, винт, стар. – ветер; виндзейль, винтель-зейль, винтер-зейль (wind-sail, ventub) – длинный парусиновый рукав со вставленными внутрь деревянными или металлическими обручами; служит для вентиляции внутренних помещений судна; верхняя часть в. называется будкой или колоколом, имеет четырехугольное отверстие с двумя полками, к которым прикреплены бакштаги; с помощью бакштагов в. устанавливается так, чтобы отверстие его приходилось против ветра; сверху рукав заканчивается конусом с привязанным к нему фалом для подъема виндзейля; виндрик, стар. – см. стрик.


Вице-адмирал (заместитель адмирала), ИЕ корень № 2115 u̯eik-, u̯eig- (вице-адмирал, чередование, замена) >> ai. vḗjate, vijáte, vikta-, vigna- (прибыть обратно, удалиться), gr. εἴκω, аor. ἔειξε (отступить, подчиниться, заступить после), lat. vicis, vicem, vice, vicēs, vicibus (замена, смена, чередование), lat. vice, от vix (на месте…, заместитель, помощник), fran. vice-admiral (вице-адмирал, 1339), holl. vice-admiraal (вице-адмирал, заместитель адмирала, 1552) >> russ. вице-адмирал. Слова замена, чередование образовались в первобытном языке в самом начале, от стар. корня u̯eik- (замена), потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, а греч. слово εἴκω (заступить после) через латинск. vice- и фр. vice-admiral перешло в голл. язык, где стало голл. словом vice-admiral (вице-адмирал), оттуда – в русский, и сейчас это бывшее голл. слово вице-адмирал применяется в русском морском языке: вице-адмирал (vice-admiral) – см. aдмирал. Доп. – слово вице-адмирал сложное, оно состоит из двух слов; происх. первой части слова см. данную статью, а происх. второй части – см. ст. под названием адмирал.


Вокзал (помещение для пассажиров), ИЕ корень № 2075 u̯ā̆g- (вокзал, убежище, укрытие, покрывало, защищенный, защита от ветра) >> gr. ἄγνυμι (защита от ветра), germ. hohldeckel (шляпа), schützend (защищенный), überdecken (прикрывать, накрывать), lett. vāžu, vāst (накрыть покрывалом), stülpen (нахлобучить шапку) >> russ. вокзал. Слова убежище, покрывало образовались в первобытном языке в самом начале от ИЕ корня u̯ā̆g- (укрытие), потом они перешли прямо в германские языки, оттуда – в русский, где сейчас это бывшее герм. слово применяется в русском морском языке: вокзалы морские – приморские пассажирские станции в портах, через которые направляются значительные пассажирские потоки; вокзалы речные – пассажирские станции на реках и каналах, предназначенные для обслуживания как отбывающих, так и прибывающих пассажиров всеми культурно-бытовыми удобствами, а также для производства и оформления всех операций, связанных с путешествием пассажиров. Доп. – каждое современное слово, как известно, происходит от соотв. ИЕ корня. Так и слово вокзал. Известен спор между сторонниками происх. от англ. Vaux (имя собств.), от англ. Fox (имя собств.) и от междунар. слова вокал (пение). Мы можем сказать, что все эти имена собств. тоже происходят от стар. ИЕ корня u̯ā̆g- (укрытие), а слово вокал (пение) говорит о том, что наши предки – женщины собирались в каком-то накрытом шкурами убежище и там они общались и пели. А когда на земле появились вокзалы, то их так и назвали, от ИЕ корня u̯ā̆g- (укрытие). Слово вокзал сложное, происх. первой половины слова см. в данной статье, а происх. второй половины см. в ст. под названием зал.

Г

Гавань (место для погрузки\выгрузки), ИЕ корень № 839 kap-, kap-no-s (гавань, охватить, вместить) >> ai. kapaṭī (две полных ладони), gr. καπέτις (мера объема), κάπη, καπά̄νη (кормушка), κάπτω (проглотить), npers. cafsīdan (хватать, упаковать), alb. kap (я хватаю), nhd. haben (иметь), air. cacht (служанка, рабыня), acorn. caid (пленный), ir. cúan, kapno- (гавань), ahd. haft (пойманный), got. hafjan, haban, anord. hafa, as. hebbian, ags. habban, ahd. habēn (иметь), ags. hæf, mnd. haf (море), mhd. hap, (гавань, море), mnd. havene, onoors hǫfn, mnl. hāvene, hāven, mnd. hāvene, nhd. hafen, oe. hæfen, hæfene, oiers. cuan, kopno (морская гавань), ne. haven, onoors hǫfn, ofra. havene, havne, lat. capiō, -ere, cēpī, captus(брать), nfran. havre, havene (гавань, 12-й в.), holl. haven (гавань, 1201–1250) >> russ. гавань. Слова охватить, вместить образовались в первобытном языке в самом начале, от стар. корня kap-no-s (схватить), потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, а греч. слово καπέτις (мера объема), через латинск. capio (брать) и фр. havre, havene (гавань), перешло в голл. язык, где стало голл. словом haven (гавань), оттуда – в русский, и сейчас это бывшее голл. слово гавань применяется в русском морском языке: гавань (harbour) – часть рейда, в значительной мере закрытая от ветра и волнения естественно или посредством искусственных сооружений, в которой глубина всегда достаточна для того, чтобы суда могли стоять у самого берега, ошвартовившись для выгрузки, нагрузки или исправлений; поэтому гавань должна обладать значительной причальной линией; гавань получает дополнительное название, так, напр.: военная г., лесная г., угольная г, нефтяная г., хлебная г. и т. д.; военная гавань (harbour for men-of-war) – гавань, предназначенная для стоянки военных кораблей; гавань вольная; гаваньмейстер (harbour-master) – смотритель гавани, капитан над портом; гаваньские огни, портовые огни (harbour light) – огни, служащие указателями входа в гавань (порт).


Гак (кривой, крюк), ИЕ корень № 89 ank-, ang- (гак, кривой, согнутый, гнуть) >> ai. añcatim, ácati (изогнутый), gr. ἀγκύλος, οὄγκῑνος (гак, крючок на удочке), lat. angulus (угол), uncīnus (гак), ancus (загнутый), оsaks., ohd. hako, oengel. haca; air. ēcath (рыболовный крючок), mnl. hāke, haec, os. hako, ohd. hako, nhd. haken(гак), nijsl. haki, nnoorw., nzw. hake, nde. Hage, lett. kegis (крюк), lit. kéng (гак), ahd. ango, angul (рыболовный крючок), holl. haak (гак, 1240) >> russ. гак. Слова кривой, гнуть образовались в первобытном языке в самом начале, от стар. корня ank- (согнутый), потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, а голл. слово haak (гак) перешло в русский, где сейчас это бывшее голл. слово гак применяется в русском морском языке: гак (hook) – железный или стальной крюк, употребляемый на судах; гак простой; гак повернутый; гак-блок, стар. – блок с гаком; гак буксирный (towing hook) – см. буксирный гак; гак галсовый (tack hook) – г., продеваемый в ушко планки, которая крепится к форштевню шлюпки, и служащий для крепления галсового угла кливера; гак грузовой (cargo hook) – г., применяющийся в грузовом устройстве; гак карабинный; гак складной (clasp-hook, clip-hook, clove-hook, crampoon); гаки вертлюжные (swivel hook) – вращающиеся г.; г. в. снабжаются канифас-блоки, нижние блоки марса-фалов, кат-блоки; гакаборт (taffrail) – верхняя закругленная часть кормовой оконечности судна; на старых парусных кораблях гакабортом называлась самая верхняя часть кормы от раковины над верхними окнами до планширя; на г. накладывалась резьба, служившая кормовым украшением; гакабортный огонь (stern light) – белый огонь, который судно должно нести на ходу на корме; не следует его смешивать с кормовым якорным огнем – см. якорные огни. Доп. – в Петровскую эпоху было и балто-слав. слово крюк, и обозначало оно то же, что и голл. слова гак, и разницы между ними не было, но русские моряки стали использовать оба слова, причем, слово гак звучит более по-морскому и на флоте применяется чаще, чем слово крюк.


Гаф (залив), ИЕ корень № 839 kap-, kap-no-s (гаф, залив, гавань, охватить, вместить) >> ai. kapaṭī (две полных ладони), npers. cafsīdan (хватать, упаковать), alb. kap (я хватаю), nhd. haben (иметь), ir. cúan, kapno- (гавань), got. hafjan, got. haban, anord. hafa, as. hebbian, ags. habban, ahd. habēn (иметь), ags. hæf, mnd. haf (море, залив), mhd. hap (гавань, море), ndd. haff (залив), mhd. hap (море, гавань, залив), anord. hǫfn (гавань, порт), holl. haf (залив, отделенный от моря песчаной косой, мелкое море), Мемельский залив Балтийского моря, 1670), nnl. haf (лагуна,1893), nhd. Haff (залив Балтийского моря), mnd. haf, ne. haff, ogerm. haf (море, озеро), onl. haf (залив пустынного Балт. моря, море, океан, 1174), ofri. hef; oe.hæf; on. haf, nzw. hav, pgm. hafa-, hafjan- (гаф, залив, гавань), noordgerm., onoors haf (море, озеро, гавань), lat. capiō, -ere, cēpī, captus (брать), vnnl. haf (залив, 1670), holl. haf (залив, лиман, лагуна, гавань) >> russ. гаф (залив, лиман, лагуна).

Слова охватить, вместить образовались в первобытном языке в самом начале, от стар. корня kap- (гаф, залив), потом они через индоевропейский перешли в германские языки, потом lat. capiō, -ere, cēpī, captus (брать) перешло в германские, откуда голл. слово haf (залив) перешло в русский, где сейчас это бывшее голл. слово гаф применяется в русском морском языке: гаф – название больших лиманов в южной части Балтийского моря (Фриш-гаф, Куриш-гаф и пр.); гафы отделены от моря длинными узкими песчаными косами, называемыми нерунгами, и соединяются с морем узким проливом; берега гафов покрыты дюнами.


Гельмпорт (отверстие для руля), ИЕ корень № 1722 (s)kel- (гельм-, гельмпорт, румпель, руль, резать) >> аi. kalā́ (меньшая часть), gr. σκαλμός (колышек, уключина), lat. silex, – icis (камень), mir. sce(i)llec (скала), got. hallus (скала), aisl. hallr (камень, скала), lit. skeliù, skélti (расколоть), lett. šḱel̂t `(расколоть), šḱēle (обрезанный кусок), aksl. skala(скала, камень), sloven. skála (скала), russ. ščelь (щель, трещина, расселина), sloven. ščalja (обломок), poln. skalić się (расколоться, трескаться), k`eli (руль), ags. helma (руль, румпель), mnd. holm (поперечная балка), aisl. hjǫlm (рулевое колесо, штурвал), engl. helm (рукоятка руля, руль, румпель), mhd. halm(e), helm (топорище), ahd. helmo, halmo (румпель), ndl. helmstock (румпель), holl. helm (румпель, рукоятка руля, руль, 1465) >> russ. гельм (руль, румпель).

Слова румпель, резать образовались в первобытном языке в самом начале, от стар. корня (s)kel- (резать), потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, а gr. σκαλμός (колышек, уключина) перешло в голл. язык, и там родств. голл. слово helm (румпель, руль) перешло в русский, где сейчас это бывшее голл. слово гельм применяется в русском морском языке, но не самостоятельно, а как часть сложн. морск. термина гельмпорт: гельмпорт (helmport) – отверстие в подзоре кормы или иногда в ахтерштевне, через которое проходит баллер руля; выше гельмпорта баллер руля проходит через гельмпортовую трубу (rudder trunk). Доп. – кроме того, известно морское слово гельмшток (баллер руля). Слова гельмпорт и гельмшток сложные, каждое из них состоит из двух слов; происх. слова гельм мы рассматриваем в данной статье, а происх. слов порт и шток см. в статьях под назв. порт и шток.


Гильза (латунный стакан), ИЕ корень № 653 gher- (гильза, гравий, горох) >> gr. κέγχρος (просо), gher- άδος (галька, гравий), χερμάς, -άδος (кремень, камень), lat. furfur, – uris, for-for (стручок, отруби), lit. gurùs (хрупкий), russ. goróchъ (горох), ohd. hulisa, got. hulistr (гильза), holl. huls (гильза, 1573) >> russ. гильза. Слова гравий, горох образовались в первобытном языке в самом начале, от стар. корня gher- (горох), потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки и через gr. χερμάς (кремень) и lat. furfur, – uris, for-for (стручок, отруби) пришли в герм. языки, откуда holl. huls (гильза), перешло в русский, где сейчас это бывшее голл. слово гильза применяется в русском морском языке: гильза (сartridge-case) – цилиндрический продолговатый латунный стакан, служащий для соединения в одно целое (патрон) пули (или снаряда), порохового заряда и капсюля (капсюльной втулки). Доп. – слово гильза родственно слову стручок гороха потому, что они похожи по своему назначению.


Горн (рог, музыкальный инструменет), ИЕ корень № 926 k̂er-, k̂erǝ-, k̂rā-, k̂erei-, k̂ereu- (горн, краб, корабль) >> bret. kern (вершина, гребень), mir. cern (вершина), gall. κάρνυξ (труба), cymr. corn., bret. кarn (копыто, от horn, горн), mir. corn., bret. corn (рог для питья), cymr. corn (horn, рог, сигнал, рупор), ahd. hirni, anord. hiarni, ndl. hersen (мозг), anord. hiarsi, k̂erson (вершина)-), got. haúrn, mnd. hōren, ahd., anord. horn (горн, питьевой рог, труба), lat. cerebrum (мозг), cervīx, cers-vīc- (шея, затылок), cernuus, cernulus, k̂ers-nou̯os (скоморох, кувыркается головой вперед), lat. cornu, gr. κάρτην, kéras, ahd. (h)rind, ags. hrīðer, hrȳðer (рогатое животное), mnl. ho(o)rn, horen (горн, выступ на голове животного), osaks., ohd., ofries., oengl., onoors., horn, got. haurn; lat. cornu, gr. keras, welsh carn (копыто), oind. śṛṇga- (горн, от мозг) rendier (rund, круглый), ai. śı́ras- (голова), av. sarah-(голова), holl. hoorn (горн, 901-1000, духовой инструмент, 1300) >> russ. горн (духовой музыкальный инструмент). Слово горн образовалось в первобытном языке в самом начале, от стар. корня k̂er- (горн), потом оно через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, а голл. слово hoorn (горн) перешло в русский, где сейчас это бывшее голл. слово горн применяется в русском морском языке: горн (forge, hearth, bucle-horn) – медный рожок (труба), служащий для подачи установленных сигналов на военных кораблях; горн туманный (foghorn) – труба, рожок, служащий для подачи на парусных судах установленных сигналов во время тумана; течение мыса Горн – ветвь Поперечного течения южного Тихого океана, уклоняющаяся на 50° южной ш. у Южной Америки к архипелагу Огненной Земли и огибающая Америку с юга; отличается довольно значительной скоростью, около 30 мор. миль (иногда доходит до 40–50 мор. миль в сутки); течение мыса Горн, обогнув Америку, идет в Атлантическом океане на NO и здесь несет многочисленные ледяные горы, которые не доходят до самого м. Горна миль на 60; ледяные горы приносятся сюда антарктическим течением большой мощности, так как они сидят глубоко в воде; горнисты (buglers) – рядовые военные моряки, назначаемые на большие корабли для производства сигналов на горне. Доп. – здесь хорошо видно, что сначала духовой инструмент горн был сделан из рога, который наши предки получали от рогатого скота.


Гоут (судовое дерево, вторая часть сложного слова рангоут), ИЕ корень № 856 kāu-, kǝu- (гоут, рангоут, лес, колоть, рубить) >> lat. cūdō, -ere (бить, стучать), caudex, cōdex (ствол дерева, колода, расколотое дерево), cōdicillus (дрова), caudica (лодка из выдолбленного дерева), toch. kaut- (колоть), ahd. houwan, ags. hēawan, aisl. hǫggua, hauen, hieb (рубить), mnl. hout (кусок дерева, бревно, лес), onfr. holt (дрова), ohd., nhd. holz (лес), os. holt, ofri. holt, ags. holt, eng. holt, on. holt, ier. caill, lat. callis (лесная тропа), gr. kládos, ksl. klada (колода, балка, блок), oi. kâṣṭhá-(дерево, дрова), оhd. holz, holl. hout (бревно, лес, 1240) >> russ. рангоут. Слова колоть, рубить образовались в самом начале, потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, а голл. слово hout перешло в русский и сейчас оно применяетсмя в русском морском языке, но не самостостельно – оно входит в состав морского термина рангоут. Слово рангоут сложное, оно состоит из двух слов; происх. второй части слова см. здесь, а происх. первой части слова см. в ст. под назв. ран.


Гравий (щебень), ИЕ корень № 653 gher- (гравий, гильза, горох); происх. слова гравий см. в ст. под назв. гильза; кроме того, см.: kelt., welsh gro, corn. gro (гравий), mlat. gravellum, gravella (гравий), grava, gravia, greva (песок), ofr. gravel(l)e (песок, камень), engl. gravel (гравий), hоll. gravel (гравий, 1287) >> russ. гравий. Слова гравий, горох образовались в первобытном языке в самом начале, от стар. корня gher- (горох), потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки а слово holl. gravel (гравий), перешло в русский, где сейчас это бывшее голл. слово гравий применяется в русском морском языке: гравий морской (gravel) – природная несцементированная смесь обломков горных пород (преимущественно гранита) зерновидной формы, размером от 1 до 10 мм, без примеси мягких пород.


Граф (пишущий, вторая часть сложного слова анемограф), ИЕ корень № 597 gred-, grod- (граф, писать, копать, царапать) >> alb. gërrusë, gërresë, krūs(ë) (скребок), lat. grosa (скребок), anord. krota (гравирповать), aschwed. kratta, ahd. krazzōn, mhd. nhd. kratzen (царапать), mhd. krīzen (круг), ahd., mhd. kreiz (круг), gr. anemos (ветер) + – graaf (пишу), fr. anemograpfe (анемограф), holl. anemograaf (анемограф, 1847), engl. anemograph >> russ. анемограф. Слова копать, царапать образовались в первобытном языке в самом начале, потом они перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, а слово граф (я пишу) образовалось в греческом от стар корня gred- (копать), потом оно через латинский и фр. перешло в голл., и оттуда – в русский, где сейчас это бывшее англ. слово применяется в русском морском языке, но не самостоятельно, а как часть сложных морских терминов: анемограф (аnemograph) – самопишущий прибор, вычерчивающий кривую изменений скорости ветра во времени; некоторые а. (анеморумбографы) отмечают и направление ветра.


Грос– (большой, часть сложн. термина), ИЕ корень № 740 gʷretso- (гросс-, большой, крупный, главный) >> lat. grossus (толстый, грубый, большой, крупный, сильный), mir., cymr., corn., bret. bras (блольшой, толстый), mir. (также сильный, крепкий), mir. bres (хороший, красивый), lat. gravis (тяжелый, суровый), holl. groot (большой, главный, 1200), osaks. grōt, ohd. grōz, ofries. grāt, ags. gréat, oengl. great, mndl. groot, из wgerm. groot (большой, крупный, видный, сильный), нем., gros, gross (большой, крупный) >> russ. гросс, грос (большой, главный, крупный). Слова большой, главный образовались в первобытном языке, в самом начале, потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, а немецкий префикс gros-, gross- (большой) образовался в германских языках, от старинного корня gʷretso- (гросс-, большой), потом он перешел в русский, и сейчас этот бывший немецкий префикс гросс- применяется в русском морском языке, но не самостоятельно, а как часть сложного морского термина: гросбот – большая шлюпка, применявшаяся на судах гражданского флота; имела полные обводы и солидную конструкцию; предназначалась для перевозки грузов. Доп. – кроме того, русские моряки, скорее с юмором, чем с уважением, говорят гросс-капитан.


Грот (большой), ИЕ корень № 740 gʷretso- (грот, большой, главный) >> lat. grossus (толстый, грубый, большой, крупный, сильный), mir., cymr., corn., bret. bras (блольшой, толстый), mir. (также сильный, крепкий), mir. bres (хороший, красивый), lat. gravis (тяжелый, суровый), holl. groot (морская местность Grotmeda 1181–1210), osaks. grōt, ohd. grōz, ofries. grāt, ags. gréat, oengl. great, mndl. groot, из wgerm. groot (большой, крупный, видный, сильный), holl. groot (большой, главный, 1200) >> russ. грот (большой, главный).

Слова большой, главный образовались в первобытном языке, в самом начале, потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, а голл. слово grot (большой, главный) образовалось в германских языках, от старинного корня gʷretso- (гросс-, большой), потом оно перешло в русский, и сейчас этот бывшее голл. слово грот применяется в русском морском языке: грот (main sail, main) – прямой парус, самый нижний на второй мачте от носа (грот-мачте), привязывается к грота-рею; грот косой (main-trysail) – парус, ставящийся на грот-мачте, совершенно такой же формы, как бизань на трехмачтовых судах; грот штормовой – парус, имевший форму равнобедренного треугольника, привязывался к рею своим основанием, применялся в прошлом столетии.


Грот– (большой, часть сложн. терминов), ИЕ корень № 740 gʷretso- (грот-, большой, главный, высокий) >> lat. grossus (толстый, грубый, большой, крупный, сильный), mir., cymr., corn., bret. bras (блольшой, толстый), mir. (также сильный, крепкий), mir. bres (хороший, красивый), lat. gravis (тяжелый, суровый), holl. groot (морская местность Grotmeda 1181–1210), osaks. grōt, ohd. grōz, ofries. grāt, ags. gréat, oengl. great, mndl. groot, из wgerm. groot (большой, крупный, видный, сильный), holl. groot (большой, главный, 1200) >> russ. грот (большой, главный).

Слова большой, сильный образовались в первобытном языке, в самом начале, потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, а голл. слово grot- (большой, главный) образовалось в германских языках, от старинного корня gʷretso- (грот-, большой, главный), потом оно перешло в русский, и сейчас этот бывшее голл. слово грот- применяется в русском морском языке, но не самостоятельно, а как часть сложного морского термина: часть слова грот- прибавляется, к наименованиям реев, парусов и такелажа, находящимся выше марса грот-мачты: грот-бом-брам-бакштаги (mainroyal-backstay) – снасти стоячего такелажа, служащие для укрепления грот-бом-брам-стеньги с боков; грот-бом-брам-рей (main-topgallant-royal-yard); грот-бом-брам-стаксель (main-topgallant-staysail); грот-бом-брам-стеньга (main-topgallant-royal-mast); грот-бом-брам-штаг (main-royal-stay); грот-бом-брамсель (main-topgallant-royal-sail); грот-бом-брасы (main-royal-brace); грот-брам-бакштаги (main-topgallant-backstay); грот-брам-брасы (main-topgallant-brace); грот-брам-ванты (main topgallant shrouds); грот-брам-рей (main-topgallant yard); грот-брам-стаксель (main-royal-staysail); грот-брам-стеньга (main-topgallant-mast); грот-брам-топенанты (main topgallant-lift); грот-брам-штаг (main-topgallant-stay); грот-брам-эзельгофт (main-topgallant-mast-cap); грот-брамсель (main-topgallant-sail); грот-ванты (main shrouds); грот-камера, стар. – место в трюме позади грот-мачты; грот-лось-штаг (main-stay); грот-люк (main-hatchway); грот-марс (main-top); грот-марса-брасы (main top-braces); грот-марса-булинь (main-topsail-bowline); грот-марса-рей (main-topsail-yard); грот-марса-топенанты (main-topsail-lift); грот-марса-фал (main-topsail halyard); грот-марсель (main-topsail); грот-марсовой (main-top-man); грот-мачта (main-mast); грот-мунсель (moonsail); грот-путенс-ванты; грот-руслень (main-chain); грот-салинг (main-topmast-cros-strees); грот-сей-талей-шкентель (main-tackle pendant); грот-сей-тали (main-winding tackle); грот-стаксель (main-staysail); грот-стень-бакштаги (main topmast-backstay); грот-стень-ванты (main-topmast shrouds); грот-стень штаг (main-topmast stay); грот-стень-эзельгофт (main-topcap); грот-стеньга (main-topmast); грот-стеньги-стаксель (main-topmast staysail); грот-трисель-гафель (main-trysail-gaff); грот-трисель-гик (main-spanker-boom); грот-трисель-эринс-бакштаги (main-vang, main-trysail-vang); грот-трюм-бакштаги (main-skysail-backstay); грот-трюм-брасы (main-skysail-brace); грот-трюм-рей (main-skysailyard); грот-трюм-стеньга (main-skysail-mast); грот-трюм-топенанты (main-skysail-lift); грот-трюм-штаг (main-skysail-stay); грот-трюмсель (main-skysail) – прямой парус, привязываемый к грот-трюм-рею.


Грота– (большой, часть сложн. терминов), ИЕ корень № 740 gʷretso- (грота-, большой, главный, высокий) >> lat. grossus (толстый, грубый, большой, крупный, сильный), mir., cymr., corn., bret. bras (блольшой, толстый), mir. (также сильный, крепкий), mir. bres (хороший, красивый), lat. gravis (тяжелый, суровый), holl. groot (морская местность Grotmeda 1181–1210), osaks. grōt, ohd. grōz, ofries. grāt, ags. gréat, oengl. great, mndl. groot, из wgerm. groot (большой, крупный, видный, сильный), holl. groot (большой, главный, 1200) >> russ. грот (большой, главный).

Слова большой, главный образовались в первобытном языке, в самом начале, потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, а голл. слово grotа- (большой, главный) образовалось в германских языках, от старинного корня gʷretso- (грота-, большой, главный), потом оно перешло в русский, и сейчас это бывшее голл. слово грота- применяется в русском морском языке, но не самостоятельно, а как часть сложного морского термина: часть слова грота- (main) прибавляется ко всем снастям, парусам и рангоуту, принадлежащим грот-мачте: грота-брасы (main-brace) – брасы грота-рея; грота-булинь (main-bowline) – снасть, которой оттягивают вперед наветренную боковую шкаторину грота, чтобы удерживать в ней ветер, когда судно идет в бейдевинд; «Грота-булинь прихватить!» – команда, подающаяся для того, чтобы вытянуть грота-булинь; грота-галс (main-tack) – см. галс; грота-гардель (main-gear) – см. гардель; грота-дах, стар. – см. дах; грота-рей (main-yard) – нижний рей на грот-мачте (первый снизу); грота-топенант (main lift) – см. топенант; грота-шкот (main-sheet) – см. шкот; грота-шпиль, или большой шпиль, стар. – шпиль, устанавливавшийся на старых деревянных кораблях между грот- и бизань-мачтами и имевший два ряда вымбовок (на нижней палубе и под шканцами); грота-штаг (main-stay) – см. штаги.

Д

Дек (палуба), ИЕ корень № 1875 (s)teg- (дек, покрытие, накрывать) >> ai. sthagati sthagayati (укрытый, защищенный), gr. στέγω (одеяло, покрывало), στέγος, τέγος στέγη, τέγη (крыша, дом, покрытый), lat. tegō, -ere (покрывать, накрывать), tēctum (крыша), tegulum (покрывало), toga (тога), lit. stı́egtojas (кровля), apr. stogis (крыша), russ.-ksl. stogъ (стог), mnl. dec (покрывало, крыша, 1287), сокращ. из vordecke (бак, палуба над баком), vnnl. ouer-deck (палуба,1599), deck (палуба,1607), от слова dekken (накрывать), оhd. theckī (накрытие), nhd. deck, eng. deck, de. dæk, zw. däck, mnd., nhd. Decke (накрытие, потолок), nnd. deck, nhd. Deck (палуба), оттуда перешло в голл. dek, holl. dek (покрывало, палуба, 1287) >> russ. дек (палуба).

Слова покрытие, накрывать образовались в первобытном языке в самом начале, от стар. корня (s)teg- (покрывало), потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, а греч. слово στέγη, τέγη (крыша, дом, покрытый), через lat. tegō, -ere (покрывать, накрывать) и немецкое слово nhd. Deck (палуба), перешло в голл. язык, где стало голл. словом dek (палуба) и сейчас это бывшее голл. слово дек применяется в русском морском языке: дек (deck) – так на парусных военных кораблях называли палубу, причем этот термин более применялся к тем из палуб, на которых была установлена артиллерия; кроме того, деком называлось и пространство между двумя палубами, где размещался личный состав для жилья; в настоящее время палубу называют деком лишь на гражданских судах; обозначение палуб: броневая палуба (protective deck, armoured deck); п. верхняя (upper deck); п. взлетная (flight deck); п. жилая (berth deck, mess deck); п. мостиковая (bridge deck); п. навесная (shelter deck); п. нижняя (orlop deck, lower deck); п. прогулочная (promenade deck); п. средняя (main deck); п. шлюпочная (boat deck); палубная бимсовая кница (knee of the deck); палубные грузы (deck-cargo); палубный бимс (deck-beam); п. иллюминатор (deck light).


Дек (вторая часть сложн. термина ботдек), ИЕ корень № 1875 (s)teg- (дек, палуба, покрытие, накрывать); происх. данного термина дек см. в статье под названием дек (палуба); начиная сверху, палубы на кораблях имели следующие наименования: квартердек, опер-дек, опердек, мидель-дек, орлоп-дек; на некоторых трехдечных линейных кораблях (от 80 до 120 пушек) верхняя палуба именовалась оверлоп, вторая – вердек, а третья – бувенет; на крупных пассажирских судах под верхней палубой идут две или три непрерывные палубы и платформы: главная палуба, или мэндек, нижняя палуба, или ловердек (орлоп-дек), а выше верхней – шельтердек, променаддек, ботдек и бридждек. Кроме того, слово дек входит составной частью в сложный морской термин дек-транец (deck-transom) – см. транец; кроме того, см. обозначение палуб: броневая палуба (protective deck, armoured deck); п. верхняя (upper deck); п. взлетная (flight deck); п. жилая (berth deck, mess deck); п. мостиковая (bridge deck); п. навесная (shelter deck); п. нижняя (orlop deck, lower deck); п. прогулочная (promenade deck); п. средняя (main deck); п. шлюпочная (boat deck); палубная бимсовая кница (knee of the deck); палубные грузы (deck-cargo); палубный бимс (deck-beam); п. иллюминатор (deck light).


Дрель (сверлящий инструмент), ИЕ корень № 2000 ter- (дрель, сверлить, сквозь) >> ai. tiráḥ (через, сквозь), got. þaı́rh, ahd. durh, ags. ðurh (сквозь), ahd. derh (просверленный насквозь), ags. ðyrel (дыра), ahd. dur(i)hhil (просверленный насквозь), нем. Drillbohrer (дрель), fr. drille (дрель, 18-й в.), ne. drill (дрель,1611), holl. dril, drilboor (дрель), от drillen (сверлить, буравить) nhd. drillbohrer (сверлильщик) >> russ. дрель (17 – 18-й в.). Слова сверлить, сквозь образовались в первобытном языке в самом начале, потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, а слово дрель образовалось в германских языках от старинного корня ter- (сквозь), и сейчас это бывшее немецкое слово дрель применяется в русском морском языке: дрель (drill) – приводимый в действие вручную или при помощи электромотора инструмент для сверления небольших отверстий.

З

Зее– (море, часть сложного термина зееман), ИЕ корень № 1641 sāi- (see-, море, озеро) >> gr. αἰεί (вечное), aisl. sǣr, siōr, ags. sǣ, as., ahd. sēo (зее, море, озеро), alat. (большое), onl. seo (море, 901-1000), mnl. see (море), osaks., ohd. seo, ofries sē, oengl. sæ, onoors sær, sjór, got. saiws (море, морской) mnl. see, ofr., os. sêo, mhd. sê, nhd. see, eng. sea, ofri. sé, on. sǽr, zw. sjö, de. sø, onl. zee (море, 793), holl. zee (зее, море) >> russ. зее- (море). Слова море, озеро образовались в первобытном языке в самом начале, потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, а голл. слово zee (зее-, море) образовалось в герм. языках от стар. ИЕ корня sāi- (зее-, море), и это бывшее голл. слово зее- когда-то применялось в русском морском языке, но не самостоятельно, а входило составной частью в сложные морские термины: зеекарта, стар. – морская карта; зееман, зейман, стар. – от гол. zeeman, т. е. морской человек, знающий мореплавание, искусный в мореходстве; зеефакел, стар. – от гол. zeefakkel, т. е. морской светильник; так назывался голландский морской атлас или собрание морских карт. Доп. – эти стар. слова сложные, каждое из них состоит из двух слов; происх. первой половины сложн. слова – см. в данной статье; происх. второй пол. каждого слова – см. в ст. под соотв. названиями.


Зейль (парус, часть сложного термина трюмсель), ИЕ корень № 1667 sē̆k- (зейль, парус, резать, рубить) >> lat. secō, -āre (резать, отрезать), air. se(i)che (шкура), aisl. sigg (толстая шкура), ir. sēol (полотно, зейль, парус), cymr. hwyl (зейль, парус), aisl., ags. segl (зейль, парус), aisl., ags., segl, ahd. segal (зейль, парус), as., segal, segela (занавес), aisl. sigg (толстая, твердая шкура), mnl. segel, seil. seel (парус, 1201–1250), osaks. sĕgel, ohd. sĕgal, oeng., onoor. segl, oier. séol, welsh hwyl, holl. zeil (зейль, парус) >> russ. зейль (парус). Слова резать, рубить образовались в первобытном языке в самом начале, потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, а голл. слово zeil (зейль, парус) образовалось в германских языках от старинного корня sē̆k- (резать, рубить), потом оно перешло в русский, и сейчас это бывшее голландское слово зейль применяется в русском морском языке: зеель, зейль, стар. – парус; кроме того, слова зейль, сель входят составной частью во многие сложные морские термины: зейль-макер, стар. – парусный мастер; зейльплат – см. платан; ахтерзейль; фор-брамсель (fore topgallant sail) – прямой парус, подымаемый над фор-марселем; фор-марсель (fore topsail); фор-трисель; фор-трисель-гик; фор-трисель-эринс-бакштаги; фор-трюмсель (fore skysail); форзейль (advice ship, reconnoitring ship), стар. – корабль с хорошим ходом. Доп. – все эти слова сложные, и в данной статье мы находим происх. только одной части этих слов; происх. других частей – см. статьи под соответствующими названиями.


Зюйд (один из главных румбов), ИЕ корень № 1652 sā́u̯el-, sāu̯ol-, suu̯él-, su̯el-, sūl-(зюйд, Солнце, гореть) >> аi., ved. súvar, av. hvarǝ (солнце, свет, небо), jav. hūrō, ai. sū́rya-, sūlii̯o-, gr. ἥλιος, sūra- (Солнце), ai. sūrta- (светло), ai. svárṇara- (освещенное пространство), got. sauil, sōwila-, aisl. sōl, sōwulā (Солнце), balt. sāu̯eli̯ā, lit., lett. sáulė (Солнце), aksl. slьnъce (Солнце), ahd. sunno, sunna (Солнце), südlich (зюйдовый, южный), aisl. suðr (зюйд, юг), südwärts (к югу), ags. sūðerra, as. sūthar-liudi (южане), ahd. sundar (зюйд, юг), südwärts (к югу), mhd. sund, nhd. Süd (зюйд, юг), mnl. suut, zûd (зюйд, 1265) mnd. sut-, osaks., oudfries sūth, ohd. sund, oengl. sūð, onoors. suðr; holl. zuid (зюйд, юг) >> russ. зюйд. Слова солнце, гореть образовались в первобытном языке в самом начале, потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, а голл. слово zuid (зюйд, юг) образовалось в германских языках от старинного корня sūl- (зюйд, Солнце), потом оно перешло в русский, и сейчас это бывшее голландское слово зюйд применяется в русском морском языке: зюйд (south) – юг; название одного из главных румбов, – см. румб; от него к осту (востоку) идут промежуточные румбы: зюйд-тень-ост, зюйд-зюйд-ост, зюйд-ост-тень-зюйд, зюйд-ост, зюйд-ост-тень-ост; к западу – то же самое; «Зюйд» – название одного из флагов военно-морского свода сигналов; значение этого флага как сигнала – «Румб-зюйд»; зюйдвестка (sou'-wester) – непромокаемый головной убор (вид шляпы) с откидывающимися спереди широкими полями; надевается моряками в непогоду. Доп. – все эти слова сложные, здесь мы рассм. только одну часть сложного слова, а происх. других частей см. в ст. под соотв. названиями.

И

Импульс (толчок, удар), ИЕ корень № 1468 pel-, pelǝ-, plā- (импульс, пульс, пульт, удар бичом, пастух) >> lat. pellō, -ere, pepuli (pultus, pulsus, perculsus, percellō) (бьющий в движении), pulsus, – ūs (удар), lat. ōpilio, ou̯i-pili̯ō (пастух), appellō, -āre (обращаться, называть), grieks plḗto (декламирую), lat. pellere (бить, толкать, приводить в движение), impuls, interpelleren, propeller, fr. impulsion (импульс, 1315), holl. impuls (импульс, 1553) >> russ. импульс. Слова удар бичом, пастух образовались в первобытном языке в самом начале, потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, и там, в латинском, от старинного корня pelǝ- (пастух, удар бичом) образовалось латинское слово pellere (бить, толкать), которое потом через fr. impulsion (импульс, 1315), перешло в голл. язык, и там оно стало голл. словом impuls (импульс, 1553), а оттуда это голл. слово перешло в русский язык, где сейчас слово импульс применяется в русском морском языке: пульсирующий ток – электрический ток, регулярно изменяющий свою величину при неизменности направления, напр. ток от коллектора динамо-машины или ртутного выпрямителя; см. ток переменный; пропульсивный коэффициент – см. коэффициент полезного действия машины; пропеллер (рropeller) – см. винт воздушный; импеллер – нагнетатель воздуха в высотных моторах, представляет собой либо нагнетатель Рута, либо турбокомпрессор, подающий в мотор воздух под тем же давлением, что и на земле; импульс силы (impulse) – произведение силы на время ее действия; от этого же корня произошло и слово пульт. Доп. – слово импульс применяется как с приставкой им-, так и без.


Индекс (указатель), ИЕ корень № 325 deik̂- (индекс, индикатор, показать) >> аi. dı́deṣṭi, diśáti, dēśayati (он показывает), gr. δείκνῡμι, δεικνύω (я показываю), lat. dīciō, indīcāre (показать), index (указатель), got. gateihan (указать), anord. tēa, tiā, ags. tēon, ahd. zīhan (показать), got. taiknjan, ahd. zeihinen (показывать), lat. index << indicere (показать, указать) << in (о, об) + dicere (говорить), holl. index (индекс, 1676) >> russ. индекс. Слово показать образовалось в первобытном языке в самом начале, от стар. корня deik̂- (показать), потом оно через индоевропейский перешло в романские, германские и в балто-славянские языки и через gr. δείκνῡμι, δεικνύω (я показываю), lat. dīciō, indīcāre (показать) пришло в герм. языки, откуда голл. слово index (индекс,1676) перешло в русский, где сейчас это бывшее голл. слово индекс применяется в русском морском языке: индекс – см. алидада, секстан и погрешность индекса.


Индикатор (указатель), ИЕ корень № 325 deik̂- (индикатор, индекс, показать); происх. слова индикатор см. в ст. под назв. индекс; кроме того, см. holl. indicator (индикатор,1676) >> russ. индикатор. Слово показать образовалось в первобытном языке в самом начале, от стар. корня deik̂- (показать), потом оно через индоевропейский перешло в романские, германские и в балто-славянские языки и через gr. δείκνῡμι, δεικνύω (я показываю), lat. dīciō, indīcāre (показать) пришло в герм. языки, откуда голл. слово indicator (индикатор,1676) перешло в русский, где сейчас это бывшее голл. слово индикатор применяется в русском морском языке: индикатор (indicator) – контрольно-измерительный прибор, применяющийся для записи колебаний давления в цилиндре поршневой машины в зависимости от положения поршня; индикатор – прибор для сосредоточенной стрельбы; индикатор качки Маллока – прибор, с помощью которого определяют углы наклонений судна во время качки в море; и. остойчивости – прибор, помощью которого по заданным величинам водоизмещения, угла крена и кренящего момента определяется метацентрическая высота судна; индикаторная мощность (indicated horse power) – мощность, развиваемая поршнем внутри рабочего цилиндра; индицирование двигателя, паровой машины, дизеля, компрессора – снятие индикаторной диаграммы рабочих цилиндров при помощи индикатора.


Иол (тип парусного судна), ИЕ корень № 146 au-lo-s, ēu-l- (иол, труба, дыра, яма, дупло, впадина) >> gr. αὐλός (флейта, свирель, впадина в земле), αὐλών (долина, щель, канал, пролив), lat. aul-, alu̯-, alvus (дыра, впадина), alveus (углубление, дупло, корыто, улей), nnorw. aul, aule, jōl `angelica silvestris', anord. jōli (полый стебель), ohd. Jolle, Deens jolle, Zweeds julle, Engels yawl, Frans yole, Spaans yola, Portugees yole, Russisch jal, ond. Jölle (иол, 1520), >> vnnl. iolleken (малое судно, 1567), holl. jol (иол, небольшое парусное судно) >> russ. иол (тип судна).

Слова яма, дупло, впадина, полый образовались в первобытном языке в самом начале, потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, а слово иол образовалось в германских языках от старинного корня aulos, потом holl. jol (иол, небольшое парусное судно) перешло в русский и сейчас это бывшее голландское слово иол применяется в русском морском языке: иол – небольшое парусное судно с двумя мачтами – гротом и бизанью; бизань-мачта обычно небольшого размера, только с одним парусом, гик не выступает за гакоборт, что позволяет легко брать рифы у паруса; парус на бизань-мачте у иола имеет большое значение, помогая делать повороты и обеспечивая остойчивость судна в свежую погоду путем противодействия очень большой нагрузке на передние паруса; при швартовке и на малых переходах обычно пользуются этим парусом и одним из стакселей, что обеспечивает легкую управляемость; парусность иола меньше по сравнению хотя бы с куттером, что делает иол недостаточно быстроходным и не столь распространенным, как прежде; вооружение типа иол является очень удобным для яхт дальнего плавания; иол у нас иногда называют ялами; иола, сев. – норвежская промысловая беспалубная ладья, шлюпка легкой постройки по образцу судов викингов; имеет высоко поднятые штевни и острые образования носа и кормы. Доп. – слово иол в самом начале образовалось от слова полый.

К

Кабрирование (задирание самолета), ИЕ корень № 842 kapro- (кабрирование, коза, козел) >> gr. κάπρος (кабан, хряк), lat. caper, caprī (козел), capra (коза), caprea (косуля), самец косули), umbr. kabru, kaprum (козел), cabriner (козлиный), gall. cabros (козел), anord. hafr, ags. hæfer (козел), air. gabor, cymr. gafr (козел, коза). Слова коза, козел образовались в первобытном языке в самом начале, потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, а латинское слово capra (коза) образовалось в латинском языке от старинного корня kapro- (коза, козел), потом оно перешло в русский, и сейчас это бывшее латинское слово кабра применяется в русском морском языке: кабрирование – «задирание» самолета в полете носом вверх.


Кавитация (углубление, полость), ИЕ корень № 951 k̂eu-1, k̂eu̯ǝ-: k̂ū-, k̂u̯ā- (кавитация, выдолбленный, пустой, полый) >> lat. cavus (пустой, полый, выдолбленный), cou̯os caverna (пещера, берлога, грот), cumulus, k̂u-me-los (куча), cavea (клетка, загон), mlat. cavellum (корзина, кузов), roman. cavāneum (корзина, люлька), port. сovo (яма, пустота), mir. cūa, κοι̃λος (полый, пустой), alb. thelë, κύαρ, k̂uu̯r̥ (дыра), arm. κύαθος (сосуд), lakon. кοαθων (сосуд для питья), lat. cavus (полый, пустой) >> lat. cavitas, cavitatis (яма, полость) >> holl. cavitatie (кавитация) >> russ. кавитация. Слова пустой, полый образовались в первобытном языке в самом начале, потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, а слово кавитация образовалось в романских языках от старинного корня k̂u̯ā- (пустой), потом оно перешло в русский, и сейчас это бывшее лат. слово кавитация применяется в русском морском языке: кавитация (сavitation) – явление образования движущимся телом незаполненного водой пространства в виде борозды; может иметь место при значительных скоростях хода судна, когда вода не будет успевать заполнять образующееся за кормой воздушное пространство; кавитация гребного винта – явление образования у спинок лопастей газовых мешков, состоящих из водяного пара и воздуха, при значительных скоростях вращения винта; вследствие к. уменьшаются осевой упор и вращающий момент; резко понижается коэффициент полезного действия; помимо этого, при к. происходит разрушение поверхности винта; основной мерой борьбы против к. является увеличение площади лопастей.


Камера (комната, помещение), ИЕ корень № 831 kam-er- (камера, гнуть) >> gr. κμέλεθρον (потолок комнаты, крыша, дом), κμερεθρον, καμάρα (свод, кровать с балдахином, крытая телега), κάμῑνος (очаг), lat. lw. camera, camara (свод комнаты), camur(us), – a, -um (согнутый, сводчатый), camerus (комната), holl. kamer (комната) >> russ. камера. Слово гнуть образовалось в первобытном языке, потом оно через индоевропейский перешло в романские, германские и в балто-славянские языки, а слово камера образовалось в греческом и оттуда перешло в русский, где сейчас применяется в русском морском языке: камера (сhamber) – часть помещения или аппарата, отделенная стенами; камера – наименование некоторых помещений на судне, напр. холодильная камера (сold chamber), служащая для хранения охлажденной провизии; камера окуривания – см. газовая камера; к. сжатия, к. сгорания (сombustion chamber) – часть пространства цилиндра двигателя внутреннего сгорания между его крышкой и поршнем при крайнем положении поршня. Доп. – здесь хорошо видно, что сначала комнатой служили согнутые и связанные верхушки кустов или небольших деревьев, которые потом стали накрывать шкурами животных.


Кан (тип лодки), ИЕ корень № 541 gan(dh)– (кан, лодка, сосуд) >> mir. gann (cосуд), isl. kani (сосуд с ручками), norw. kane (чаша с ручкой), schwed. kana, dän. kane (лодка), mnd. kane (лодка), aschwed. kani, ndl. kaan (лодочка, кан), aisl. kǣna (тип лодки), anord. kanna, aschw. kanna, dän. kande, ags. canne, and. kanna, ahd. channa, afr. сhanne, ahd.chanta, canneta, fränk. cannada (таз, чайник, бидон, фляга), mnl. canne, os. kanna, ohd. channa, nhd. kanne, oe. canne, ne. can, on. kanna, miers gandhn, gann (сосуд, бочка), nzw.kana, nde. kane (сани), on. kæna (лодка), holl. kan (лодка) >> russ. кан (лодка). Слово сосуд образовались в первобытном языке в самом начале, потом оно через индоевропейский перешло в романские, германские и в балто-славянские языки, а голл. слово kan (лодка) образовалось в германских языках от старинного корня gan(dh)– (сосуд), потом оно перешло в русский, и сейчас это бывшее голландское слово кан применяется в русском морском языке: кан – небольшое одномачтовое парусное судно с плоским днищем и бортовыми шверцами; судами этого типа прежде пользовались большею частью на Нижнем Везере для малого и большого каботажного плавания; в настоящее время заменены обыкновенными морскими лихтерами; канот, стар. – лодка. Доп. – здесь хорошо видно, что судно типа кан вначале было деревянным сосудом.


Кант (кромка, край), ИЕ корень № 838 kan-tho- (кант, кромка, край, угол, гнуть) >> gr. κανθός (угол глаза), gall., gallo-rom. cantos (железный обод, край, угол), cymr. cant (кант, обод, круг, окружность), lat. caveō, kant (круг, окружность), acymr. lloergant (полная луна), slav. kǫtъ, russ.-ksl. kutъ (угол), mnd. kant(e) (кант, угол, край), gr. kanthós (обод колеса), lat. cant(h)us (обод колеса), it., sp., port. canto (угол, кромка, край), оfr. сhant (край, кромка, кант,1155), mnl. cant (кромка, край), holl. kant (кромка, край, 1221) >> russ. кант. Слова гнуть, угол образовались в первобытном языке в самом начале, потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, а голл. слово kant (кант, край) образовалось от старинного корня kan-tho- (гнуть), потом оно перешло в русский, и сейчас это бывшее голландское слово кант применяется в русском морском языке: кантовать (tо cant) – передвигать тяжелую вещь, ворочая ее с одной стороны на другую.


Капер (морской разбойник), ИЕ корень № 839 kap-, kap-no-s (капер, иметь, захватить) >> ai. kapaṭī (две полных ладони), npers. cafsīdan (хватать, упаковать), alb. kap (я хватаю), nhd. haben (иметь), ir. cúan, kapno- (гавань), got. hafjan, lat. capiō (поднимать), got. haban, anord. hafa, as. hebbian, ags. habban, ahd. habēn (иметь), ags. hæf, mnd. haf (море, залив), mhd. hap (гавань, море), ndd. haff (залив), mhd. hap (море, гавань, залив), anord. hǫfn (гавань, порт), lat. capiō, -ere, cēpī, captus (брать), fr. capre (каперство,17 век), holl. kaper (морской разбойник, капер, 1652) >> russ. капер. Слова захватить, иметь образовались в первобытном языке в самом начале, потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, а голл. слово kaper (капер) образовалось от старинного корня kap-no-s (иметь, захватить), потом оно перешло в русский, и сейчас это бывшее голландское слово капер применяется в русском морском языке: капер (privateer) – частное лицо, снаряжающее с разрешения правительства воюющей державы вооруженное судно для задержания и захвата в море неприятельских торговых судов, а равно и нейтральных, везущих военную контрабанду, т. е. для крейсерской войны; возникнув в средние века, каперство достигло особого развития в 17–18 вв., когда создались целые капиталистические компании для эксплуатации этого выгодного промысла; каперство воспрещено Парижским международным конгрессом 1856 г.; Каперское свидетельство (letter of mart and counter mart) – разрешение, выдававшееся ранее правительствами на право нападения и захвата неприятельских торговых судов.


Капитан (главный на судне), ИЕ корень № 843 kap-ut, – (ē̆)lo- (капитан, голова, главный) >> ai. kapúcchala- (шевелюра), lat. caput, – itis (голова, главный), anord. hǫfuð (голова, шеф), got. haubiþ (голова, главный), anord. haufuð, ags. hēafod, ahd. houbit, nhd. haupt (главный), ai. kakúbh-(шпиль, вершина), ai. kapā́la- (череп), pehl. kapārak (сосуд), kapōlī (коленная чашечка), ags. hafola (голова), lat. capillus (волосы), caput, capitis (голова), mlat. capitaneus (человек высокого ранга, барон, военный командир, губернатор), fr. capitaine(капитан), mnl. capitein, capetein, holl. kapitein (капитан судна, 1351; военный ранг, 1562) >> russ. капитан (капитан судна, военное звание). Слова голова, главный образовались в первобытном языке в самом начале, от стар. корня kap-ut (голова), потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки и через lat. caput, capitis (голова) и fr. capitaine (капитан) слово это пришло в герм. языки, откуда голл. holl. kapitein (капитан) перешло в русский, где сейчас это бывшее голл. слово капитан применяется в русском морском языке: капитальный ремонт судна – ремонт, при котором заменяются части палубной настилки, подводной обшивки и переборок, а также обновляются механизмы и устройства; капитан (master) – командир торгового судна; см. – судоводительские звания; в дореволюционном военном флоте командиры судов до 1853 года также назывались капитанами (captain), а неофициально называются и до сего времени; капитан-лейтенант – военное звание в РКВМФ; штаб-офицерский чин (первый), существовавший периодически в старом флоте; капитан над портом (superintendent of a dock yard); капитан 1-го ранга – военное звание в РКВМФ; капитан 2-го ранга – военное звание в РКВМФ; капитан 3-го ранга – военное звание в РКВМФ; капитанская каюта (captain's cabin); капитанский катер (captain's launch); капитанский мостик (captain's bridge) – палубная надстройка, на которой находятся все необходимые устройства и приборы для управления судном; капитанский погреб (captain's cave) – помещение на судне, в котором хранится провизия (вина) для стола капитана.


Капсюль (вставяется в гильзу), ИЕ корень № 839 kap- (капсюль, кожух, брать, вмещать) >> gr. καπέτις (мера емкости), κάπη (кормушка, корыто), lat. capiō, -ere, cēpī, captus (брать), umbr. kapiře (сосуд), lat. capsa (сосуд, футляр, ящик), capsus (ящик), kapsel (кожух, ящик, коробка), lat. capsula, capsella (капсюль), ohd. kapsilīn (капсюль), fr. capsule (капсюль), holl. кapsel (капсюль, 15-й в.) >> russ. капсюль.

Слова брать, вмещать образовались в первобытном языке, в самом начале, потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балтославянские языки, и там, в греч. языке, от старинного корня kap- (вмещать) образовалось греч. слово κάπη (кормушка, корыто), которое через латинск. capsula, capsella (капсюль) и франц. capsule (капсюль) перешло в голландск., и сейчас это бывшее голл. слово применяется в русском морском языке: капсюль (сapsule, percussion cap) – приспособление для сообщения огня заряду в виде небольшого медного колпачка, на дне которого впрессован зажигательный состав, воспламеняемый ударом или наколом; капсюльная втулка – помещается в дне гильзы патрона для артиллерийских орудий и предназначается для воспламенения заряда бойком ударника, бьющего или непосредственно по капсюлю втулки, или в середину тонкого ее дна, передающего удар капсюлю.


Квадрант (мореходный угломерный инструмент), ИЕ корень № 1098 kʷetu̯er-, kʷetuō̆r-, kʷetur-, kʷetes(o)r- (квадрант, эскадра, четыре) >> ai. catvā́raḥ, av. čaɵwārō, npers. čahār, arm. čork, gr. hom. τέσσαρες, lat. quattuor (четыре), got. fidwōr, aisl. fiōrer, av. ā-xtūirīm `viermal' ai. turīya-, túrya-ḥ, av. tūirya- (четвертый), av. čaɵru-, gr. τετρα-[κόσιοι], lat. quadru-, gr. att. τέταρτος, lat. quārtus (четвертый), aksl. četvrьtъ (четверть), ai. catúḥ, lat. quater, ai. catvará- (площадь с четырмя углами), lit. ketverì (четыре), lat. quadrans, quadrantis quadrare (четвертая часть круга, дня), kwadraat (квадрат) >> fr. quadrant (чевертая часть круга, дня) >> mnl. quadrant (четверть оборота стрелок часов,1481) >> holl. kwadrant (сектор в виде четвертой части круга, 90 гр. компаса,1515, квадрант) >> russ. квадрант. Слово четыре образовалось в самом начале, потом оно через индоевропейский перешло в романские, германские и в балто-славянские языки, и сейчас это бывшее голл. слово квадрант применяется в русском морском языке: квадрант (quadrant) – четверть круга; прибор для измерения углов с градусной шкалой, составляющей дугу в 30 и более градусов; квадрант применяется, главным образом, на пулеметах и орудиях устаревших систем; квадрант, стар. – инструмент для измерения высот солнца.


Квадратура (расположение светил), ИЕ корень № 1098 kʷetu̯er-, kʷetuō̆r-, kʷetur-, kʷetes(o)r- (квадратура, квадрант, эскадра, четыре); происх. слова квадратура см. в ст. под названием квадрант; кроме того, см.: lat. quadrare, quadratura, fr. quadrature, mnl. quadratura 1585, quadrature 1669, holl. kwadratuur (квадратура, 1585) >> russ. квадратура.

Слово четыре образовалось в самом начале, потом оно через индоевропейский перешло в романские, германские и в балто-славянские языки, и сейчас это бывшее голл. слово квадратура применяется в русском морском языке: квадратура (quadrature) – такое взаиморасположение Солнца, Луны и Земли, при котором направление на Солнце составляет угол 90° с направлением на Луну; квадратуры Луны наблюдаются два раза в течение лунного месяца; при квадратурах Луна находится в первой или в последней четверти; см. элонгация.


Квадрирема (тип судна), ИЕ корень № 1098 kʷetu̯er-, kʷetuō̆r-, kʷetur-, kʷetes(o)r- (квадрирема, квадрант, эскадра, четыре); происх. слова квадрирема см. в ст. под названием квадрант; кроме того, см.: lat. quadriremis, quattuor(четыре) + remus (весло) >> russ. квадрирема (судно с четырмя рядами весел).

Слово четыре образовалось в самом начале, потом оно через индоевропейский перешло в романские, германские и в балто-славянские языки, и сейчас это бывшее лат. слово квадрирема применяется в русском морском языке: квадрирема – боевой корабль флота Рима с четырьмя рядами весел.


Квартердек (палуба), ИЕ корень № 1098 kʷetu̯er-, kʷetuō̆r-, kʷetur-, kʷetes(o)r- (квартердек, квадрант, эскадра, четыре); происх. слова квартердек см. в ст. под названием квадрант; кроме того, см.: holl. kwart (четвертая часть) + dek (палуба), kwarterdek (квартердек). Слово четыре образовалось в самом начале, потом оно через индоевропейский перешло в романские, германские и в балто-славянские языки, и сейчас это бывшее голл. слово квартердек применяется в русском морском языке: квартердек (quarter-deck) – приподнятая на 0,8–1 м кормовая часть верхней палуб; см. палубы парусного военного корабля; квартердек-транец (quarterdeck transom) – см. транец. Слово квартердек сложное, оно состоит из двух слов; происх. первой части – слова квартер см. в ст. под назв. квадрант, а происх. второй части – слова дек см. в ст. под назв. дек.


Квартирмейстер (должность), ИЕ корень № 1098 kʷetu̯er-, kʷetuō̆r-, kʷetur-, kʷetes(o)r- (квартирмейстер, квадрант, эскадра, четыре); происх. слова квартирмейстер см. в ст. под названием квадрант; кроме того, см.: нем. Quartier (квартира) + Meister (мастер, учитель, магистр), holl. kwartier (четвертая часть, квартира) + meester (мастер, учитель, магистр) >> russ. квартира + мастер = квартирмейстер. Слово четыре образовалось в самом начале, потом оно через индоевропейский перешло в романские, германские и в балто-славянские языки, и сейчас это бывшее голл. слово квартирмейстер применяется в русском морском языке: квартирмейстер (quarter-master) – первый унтер-офицерский чин в царском флоте (младший унтер-офицер). Доп. – слово квартирмейстер сложное, оно состоит из двух слов; происх. первой части – слова квартир см. в ст. под названием квадрант; происх. второй части – слова мейстер см. в ст. под назв. мастер.


Клаузула (оговорка в документе), ИЕ корень № 981 k̂leu-, k̂leu̯ǝ-, k̂lū- (клаузула, слушать, слышать) >> ai. śr̥ṇṓti (он слушает), lat. inclutus (славный, известный), gr. κλέω, -ομαι, ep. κλυ̃θι, κέκλυθι (слушай!), lat. clueō, -ēre, cluō, -ĕre (стать названным, называть), cymr. clywed (услышанный, слушать), corn. clewaf (я слушаю), got. hliuma (слух), air. cluas (ухо), cymr. clūst (слух), toch. klyoṣ-, klyauṣ- (слышать), klośäṃ, klausane, lit. klausaũ, -ýti, lett. klàusı̂t (слышать, услышать), lit. kláusiu (вопрос), latijn claudere (ограничить), clausula (пункт договора), frans. сlausulе (условие договора), holl. clausule (условия, оговорка, заключение, 1201–1250) >> russ. клаузула (пункт договора). Слово слушать образовалось в самом начале, потом оно через индоевропейский перешло в романские, германские и в балто-славянские языки, и сейчас это бывшее голл. слово клаузула применяется в русском морском языке, но не самостоятельно, а как часть сложного морского термина айсклауз. Происх. слова айс см. в статье под названием айс (лед), а происх. слова клауз (клаузула, оговорка) см. в настоящей статье.


Кливер (парус), ИЕ корень № 980 klēu-, klĕu-, klāu- (кливер, клюв, клюка, коготь, гак, дерево гаком) >> gr., ion. κληΐς – ι̃δος, altatt. κλῄς, att. κλείς, dor. κλᾱΐς, -ΐδος (ключ, засов, запор в виде гака), lat. clāvis (ключ), clāvus (деревянный колышек для руля или уключины), claudō, -ere (запирать на колышек), air. clō, clōi (колышек), mcymr. clo (колышек для запирания), ahd. sliozan, mnd. slūten, afries. slūta (закрыть), ahd. sluzzil, asächs. slutil (ключ), ahd. sloz (зàмок), lit. kliūvù, kliū́ti (зацепить гачком, повесить), aksl. ključь (гак, ключ), ključ-ǫ, -iti (закрыть вместе), russ. kljuká (костыль, уключина, крюк для плиты), serb. kljȕka (крюк, ключ), aksl. ključ-im, – iti (скрючить, согнуть), onl. clawa (коготь, 901-1000), mnl. cla(e)uwe, clau, clau, ohd. klawa, oengl. clā, onoors klō, родственно с kluwen, kloot, kluit, holl. klauw (нагель) >> holl. kluiffok (кливер, кливерфок, передний парус) >> russ. кливер.

Слова клюка, клюв, коготь, гак образовались в первобытном языке в самом начале, потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, а голл. слово kluiffok (кливер, клюфок, кливерфок, передний парус) образовалось в голл. языке от стар. корня klĕu- (клюв, клюка, коготь), и сейчас это бывшее голл. слово кливер применяется в русском морском языке: кливер, клюфок (jib) – косой треугольный парус, ставящийся впереди фок-мачты; от стень-такелажа на нок утлегаря проводится леер, по которому кливер поднимается и опускается; если леера нет, то кливер называется летучим; Кливер забрал – означает, что кливер, вынесенный при повороте на ветер, надулся; Кливер-шкот прихватить! (Gather aft the jib-sheet!) – команда, во исполнение которой тянется подветренный кливер-шкот; кливер-галс – см. кливер-леер; кливер-леер (jib-stay) – леер, по которому подымается и спускается кливер; кливер-леер состоит из двух частей: собственно кливер-леера и кливер-галса; кливер летучий (flying jib) – кливер, поднимающийся не по лееру, а прямо фалом, заложенным в фаловый угол; кливер-нирал (jib down-hauler) – см. нирал; кливер-тали – тали, которыми вытягивают кливер вдоль по утлегарю; кливер-фал (jib-halyard) – снасть, с помощью которой поднимается кливер; кливер-шкот (jib-sheet) – см. шкот. Доп. – кливер всегда цеплялся за штаг крючками, кольцами, а потом эти кольца скользили по штагу вверх; эти крючки были похожи на клюку, гак, коготь, клюв, отсюда и образовалось слово кливер, который, как бы, цеплялся клювом за штаг.


Клюз (труба, узкий проход в борту судна), ИЕ корень № 830 kalni- (клюз, узкий проход) >> lat. callis (горная тропа, лесная дорога), bulgar. klánik (пространство мкежду хлевом и стеной), serb. klánac, klánca (узкий проход), sloven. klánǝc (узкая тропа), čech. klanec (горный перевал, проход), mlat. сlausus, clūsa, clusam (закрытый), mnl. clûse, mnd. klūse, ohd. chlūsa, nhd. klause (келья, кладовка, отшельник, узость, теснота, узкая часть пролива, 1265), oe. clūse (узкость), holl. кluisgat (узкое отверстие для клюза) >> russ. клюз.

Слова узкий проход образовались в первобытном языке в самом начале, потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, а голл. слово kluisgat (узкое отверстие для клюза) образовалось от старинного корня kalni- (клюз, узкий проход), потом оно перешло в русский, и сейчас это бывшее голландское слово клюз применяется в русском морском языке: клюз (hawse) – в узком смысле: труба для пропуска каната (цепи); клюзы назывались: в носу – канатными, на середине судна – буксирными, в корме – кормовыми, или шпринговыми; клюз палубный (chain pipe) – отверстие в палубе с чугунной или стальной литой рамой, служащее для пропуска якорной цепи (каната) с верхней палубы или полубака в цепной ящик; клюз швартовный (mooring pipe) – клюз, служащий для пропуска швартовного троса; клюз якорный (hawse hole) – стальная или чугунная литая труба особой формы, пропущенная через палубу и сквозь борт судна; клюз-бак (manger of a ship) – часть бака от форштевня до волноотвода; клюз-сак (hawse-bag, hawse-plug) – парусный мешок, набитый щипаной ворсой, которым затыкаются клюзы, чтобы через них не попадала вода на палубу; раньше назывался хлюзсак; клюзовые крышки (bucklers) – крышки на петлях, закрывающие клюзы с верхней палубы.


Консул (дипломат), ИЕ корень № 1673 sel- (консул, советовать, спрашивать) >> gr. ἑλει̃ν (брать), lat. cōnsilium (консилиум, заключение), cōnsulere senātum (собрать сенат), cōnsul (консул), ahd. sal (передать имущество), aksl. sъlъ (посланник), sъlati (посылать), lat. conso- (спрашивать), cōnsulere (советовать), cōnsilium (совет), lat. cōnsulātus (консульское звание), consul (консул), it. console, sp. cónsul, fr. consul (консул, 13e в.) fr. consulat, consolat (консулат, 1246), mnl. consulz (консул, 1448), vnnl. consul (консул, 1562), holl. consul (консул) >> russ. консул.

Слово спрашивать было образовано в самом начале, потом оно через индоевропейский язык перешло романские, германские и в балто-славянские языки; а слово consul (консул) образовалось в латинском языке и оттуда оно через fr. consul (консул, 13e в.), fr. consulat, consolat (консулат,1246) перешло в голл. язык, и сейчас это бывшее голл. слово консул применяется в русском морском языке: консул (сonsul) – сотрудник ведомства иностранных дел за границей, подчиненный дипломатической миссии своего государства и выполняющий в пределах определенной территории функции информационного и административного порядка; ведет наблюдение за выполнением торговых договоров и защищает интересы своих сограждан; консульская фактура (сonsular invoice).


Координаты (система координат), ИЕ корень № 104 ar-, (a)re-, arǝ-, rē-, (a)rı̄̆-, rēi- (координаты, обычный ряд, порядок, двигаться, подходить) >> ai. ará-ḥ (спица), gr. ἀραρίσκω, αἄρᾱρα (соединяю вместе), ἄρμενος (соединенный, подходящий), lat. arma, – ōrum (инструмент, оснастка, оружие), anord. g-reiđr, greiđa (привести в порядок, правильно разложить), mhd. reiten (приготовить, посчитать), lit. rı́nda (ряд), lett. riñda (ряд, число), lat. rītus, – ūs (обычай), air. rīm (число), do-rīmu (считать), cymr. rhif (число), anord. rīm (счет), ahd. rīm (ряд), lat. rēs (вещь), got. garaiþs (упорядочить), mhd. reiten (посчитать, привести в порядок), ahd. bireiti (готовый), lat. antreitī (ряд, строй, шеренга), lett. riedu, rizt (приказать), raids (готовый), aksl. orądije (орудие), rędъ (порядок), lit. rı́nda, lett. riñda (ряд, число), lat. ōrdior, – īrī, ōrsus (приводить в порядок), ōrdo, – inis (ряд, порядок), fr. coordination (1361), vnnl. coördineren (координировать,1658), coördinatie, coordination (координация, 1658), lat. ōrdō, ōrdinis (ряд, ранг), orde (порядок), klat. ōrdināre (приводить в порядок), mlat. coordinare, coordinatio, holl. сoördinaten (координаты) >> russ. координаты.

Слова двигаться, подходить образовались в первобытном языке, в самом начале, потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балтославянские языки, и там, в латинском языке, от старинного корня arǝ- (подходить) образовалось лат. слово ōrdo, – inis (ряд, порядок), которое через fr. coordination (1361) перешло в голландский, где стало holl. сoördinaten (координаты), потом оно перешло в русский, где бывшее лат. слово координаты сейчас применяется в русском морском языке: координаты горизонтные – см. система координат горизонтная; координаты светил на сфере небесной – см. система координат горизонтная и система координат экваториальная; координаты экваториальные- см. система координат экваториальная.


Коордонат (уклонение от курса), ИЕ корень № 104 ar-, (a)re-, arǝ-, rē-, (a)rı̄̆-, rēi- (коордонат, координаты, ряд, порядок, двигаться, подходить); происх. слова коордонат см. в ст. под назв. координаты; слова двигаться, подходить образовались в первобытном языке, в самом начале, потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балтославянские языки, и там, в латинском языке, от старинного корня arǝ- (подходить) образовалось лат. слово ōrdo, – inis (ряд, порядок), которое через fr. coordination (1361) перешло в голландский, где стало holl. сoördinaten (координаты), потом оно перешло в русский, где бывшее лат. слово коордонат сейчас применяется в русском морском языке: коордонат – уклонение корабля или соединения в сторону от прежнего пути с целью избежать опасности или приблизиться к чему-нибудь; делается в обе стороны – вправо и влево; при описании к. вправо корабль поворачивает вправо на некоторое число румбов и, пройдя положенное расстояние, ворочает влево на тот же угол и таким образом ложится на курс, параллельный прежнему.


Копёр (машина для забивания свай), ИЕ корень № 842 kapro- (копёр, коза, козел) >> gr. κάπρος (дикий кабан, боров, хряк), lat. caper, caprī (козел), capra (коза), capreus (косуля), caprea(косуля), capreolus(самец косули), gr. αἴγειος(косуля), umbr. kabru, kaprum (козел), caprīnī (коза), gall. cabros (козел), anord. hafr (козел), ags. hæfer (козел), urkelt. gabros (козел), gabrā (коза), air. gabor, cymr. gafr (козел, коза), germ. hafra- (козел), it. capra (коза, кóзлы – подставка) >> russ. копёр. Слова коза, козел образовались в первобытном языке, в самом начале, потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, а латинское слово lat. caper, caprī (козел), capra (коза), capreus (самец косули), caprea(косуля) образовалось в лат. языке от старинного корня kapro- (коза, козел), потом оно перешло в итальянский, оттуда – в русский, и сейчас это бывшее латинское слово копёр применяется в русском морском языке: копёр (рile-driver) – устройство для забивания свай, состоящее из вертикальной стойки, вдоль которой поднимается груз, назыв. баба; после поднятия на определенную высоту баба падает и, ударяя о конец сваи, забивает ее в грунт; копёр – машина для производства испытаний материалов на удар, действующая по тому же принципу, что и для забивания свай.

Доп. – на первые суда матросами приходили вчерашние крестьяне и с собой они принесли назв. многих с\х животных и сельского обихода, которые на судах стали морскими терминами; так и от итал. слова capra (коза) тоже образовались некоторые морские термины, а среди них и русский морской термин копёр.


Коракл (тип судна), ИЕ корень № 1738 (s)ker-, (s)kerǝ-, (s)krē- (коракл, край, кроить, резать) >> ai. utkīrṇa- (вырезан), gr. κείρω (обрезать), lat. cortex (кора), scortum (шкура), ahd. skrindan, – tan (трескаться), norw. skrinda (зарубка), ahd. scrunda, – ta (трещина), lit. kir̃vis, lett. cirvis (топор), lett. šḱę̄ržu, šḱe'rst (колоть), urslav. krojǫ (я крою), krojiti (кроить), ksl. krojiti (кроить), russ. krojú, krojı́tь (крою, кроить), urslav. krajь (край), gr. κώρυκος (кожаный мешок), ir. curach (коракл, лодка с обшивкой из шкуры), cymr. corwg, cwrwg, kŏrukos (коракл, лодка, обтянутая шкурой или кожей), ahd. harra (мешок), ir. curach (коракл, лодка с обшивкой из шкуры) >> russ. коракл. Слова кроить, резать образовались в первобытном языке в самом начале, потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, а слово коракл образовалось в ирландском языке от старинного корня (s)kerǝ- (резать), оттуда слово это перешло в русский, и сейчас это бывшее ирландское слово коракл применяется в русском морском языке: коракл (сoracle) – в глубокой древности для постройки судов употребляли тростниковые стволы или кору папируса; они переплетались между собой и составляли остов судна, который затем смазывали смолой или глиной. Сплетенные таким образом корзинки, покрытые кожей, долгое время употреблялись для плавания в качестве судов у многих народов и существуют даже и в наше время под именем кораклов. Доп. – здесь мы видим, что первые лодки делались различными способами, и это зависело от того материала, который был под руками; иногда плетеный корпус обтягивался шкурой животного, так и была создана лодка типа коракл, которая используется в ирландских водах и сегодня; правда, сейчас животных стало меньше, и сегодня лодка типа коракл обтягивается различными синтетическими тканями.


Корона (венок, головной убор), ИЕ корень № 1737 (s)ker- (корона, круг, гнуть, вращать) >> av. skarǝna- (круглый), gr. κυρτός (согнутый), gr. κορωνός (круглый), korōnè (венок) aisl. hrøkkva (скрутить, согнуть), aksl. krǫgъ (круг), ksl. kruglъ, okruglъ (круглый), lat. curvus (кривой, кривизна, свод), corōna (венец, венок, корона), holl. corona (корона, 1900) >> russ. корона. Слова вращать, круг образовались в первобытном языке в самом начале, потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, а слово корона образовалось в греч. языке от старинного корня (s)ker- (вращать), потом оно перешло в латинский и в русский языки, и сейчас это бывшее греч. слово корона применяется в русском морском языке: корона (сrown) – блестящий световой венец, наблюдаемый во время сильных северных сияний; корона солнечная – серебристое сияние, окружающее солнце и видимое только во время полных солнечных затмений; состоит из крайне разреженных газов и пылеобразных частиц в раскаленном состоянии.


Конец ознакомительного фрагмента. Купить книгу
Морской этимологический словарь

Подняться наверх