Читать книгу Софи и зимнее заклинание - Нина Григ - Страница 10

Глава 7. Крокодил

Оглавление

***

Снегопад начался уже ночью. Очень быстро улицы Нью-Йорка покрылись толстым слоем пушистого снега. В одиннадцать утра уже закрыли наземные ветки метрополитена, а к вечеру остановились и автобусы.

Сильный снегопад всегда становился для Нью-Йорка настоящим бедствием. Люди оставались дома, школы и офисы закрывались. Софи всегда подозревала, что многие просто устраивали себе внеочередной выходной. В конце концов, люди же живут, например, на Аляске или в Сибири, где снега по пояс и он не тает в течение нескольких месяцев. Но изнеженные ньюйоркцы совсем не желали пробираться сквозь сугробы на работу и поэтому предпочитали оставаться дома. В лучшем случае владельцы частных домов выходили на улицы и расчищали прилегающие к дому пешеходные дорожки, что было предписано законом.

Снегопад был своего рода ритуалом. Жители мегаполиса запасались продуктами и водой и весь день проводили у телевизора, охая и ахая по поводу природного катаклизма. Губернатор и мэр выступали по телевизору с серьезными лицами и предупреждали жителей об опасностях, подстерегающих их на улице. А репортеры по всем каналам рассказывали и показывали, сколько инчей снега выпало за день.

Кто-то выходил на улицу и пытался отчистить припаркованные машины. Но большинство нежились допоздна в постели и проводили весь день в лени и праздности.

Софи даже радовалась, что не надо никуда идти, и полдня провалялась в кровати. Наконец-то у нее выдалось немного свободного времени поболтать с Мусей и Феликсом. При ней они вели себя смирно и не ругались, хотя девушка замечала злобные взгляды, которыми одаривала кошка мышонка. А Феликс постоянно оглядывался, это вошло у мышонка в привычку. «Я все равно думаю, что ему лучше жить со мной и Мусей, чем под шкафом в банке», ― так рассуждала Софи.

День прошел спокойно, весь город замер в ожидании следующего утра. А снег все шел и шел. Необычная тишина царила в городе, и Софи слышала только шум и скрежет снегоуборочных машин, которые пытались расчистить улицы. На город Большого яблока опускалось снежное забвение.

К середине ночи снег прекратился, и утром, под ярким солнцем, горожане принялись за работу, приводя город в порядок после снежного шторма. Школы были закрыты, и вся ребятня высыпала на улицу. Вот кто действительно радовался снегу! Можно было вдоволь поваляться в сугробах, поиграть в снежки и налепить снежных баб.

Транспорт ходил плохо, но Франческа вызвалась приехать в офис. А Софи снова осталась дома.

– Наверняка ее Шон привозит и отвозит из дома и обратно, ― предположил Макс в разговоре по телефону. ― Она же сама говорила, что ненавидит снег. И вдруг такое рвение.

– Я тоже так думаю, ― усмехнулась Софи. ― А почему бы и не воспользоваться помощью? Он всеми силами пытается ей угодить.

– Это точно. Но она так часто повторяет, как он ее бесит.

– Значит, еще терпимо. Если бы он действительно ее бесил, то его бы не было рядом с ней. И мне кажется, что в душе ей нравятся его ухаживания. Франческе не приходится с ним притворяться и врать. Он видит ее такой, какая она и есть.

– Может быть, может быть, ― задумчиво произнес Макс.

Софи за эти два дня неожиданных выходных успела обзвонить старых друзей, составить план работы СВП на год и немного поиграть с акциями на бирже. Мышонок Феликс по-прежнему блестяще предсказывал поведение акций, и Софи всегда оставалась в плюсе.

На следующий день, поднимаясь по лестнице в офис СВП, уже из-за двери Софи услышала смех Макса и Франчески.

– Всем привет! ― Она распахнула дверь, отряхнула снег с обуви и вошла в офис. ― Ваш дикий смех слышен уже с улицы. Но это лучше, чем когда вы молча встречаете меня, ― улыбнулась она. ― Что случилось?

Макс, Франческа и Каплан, втроем, сидели у телевизора и смеялись.

– Софи, жители нашего города уже не знают, чем удивить. Присаживайся. ― Франческа подвинулась на диване, освобождая место для подруги.

– А репортеры выдумывают небылицы. ― Макс взял пульт и сделал звук погромче. ― Посмотри!

– Сегодня ночью произошло необычное нападение, ― рассказывал молодой репортер. ― Карлос Фернандес из Бронкса возвращался через парк домой с ночной смены, когда подвергся нападению гигантского крокодила-альбиноса. Он попытался спастись бегством от чудовища, но все же получил несколько укусов. Сейчас он находится в госпитале. Состояние его удовлетворительное.

Софи покачала головой:

– Это они серьезно? Придумывают всякие сказки. Что за крокодил? ― фыркнула она.

Макс переключил на другой канал.

– Мы получили эксклюзивное право на интервью с Карлосом Фернандесом, на которого сегодня ночью напал огромный крокодил в Бронксе. Мы ведем наш репортаж из больницы, куда был госпитализирован мистер Фернандес.

Репортер открыл дверь палаты и подошел к кровати, где под капельницами и с повязкой на ноге лежал смуглый темноволосый мужчина лет сорока.

– Мистер Фернандес, прежде всего как вы себя чувствуете? ― Репортер протянул микрофон поближе к больному.

– Хорошо, ― Фернандес смущенно улыбнулся.

– Расскажите подробнее, что произошло с вами сегодня ночью?

– Я шел домой. Через парк. И вдруг что-то за мной. Шум! ― Говорил он по-английски не очень чисто. ― Когда я оборачиваться, увидел крокодила. ― Он развел руками. ― Огромный-огромный. Я бежать. Он за мной.

– Вы смогли его разглядеть? И можете нам его описать?

– Ну, он был гигантский и белый. Это точно был крокодил, я видел хорошо. Я бежал, но он кусать меня за ногу. Я упал и драться с ним. Он был сильный, я хватал его за шею и душить. А потом он исчез.

– Неожиданно исчез? ― недоверчиво переспросил репортер.

– Да, вокруг было много снега. Я думаю, он испугался и спрятался в снег.

– То есть вы думаете, что он до сих пор прячется в парке в снегу?

Фернандес пожал плечами:

– Так много снега вокруг. Я его больше не видел. Я позвонил в 911, они приехали, и сейчас я в больнице.

– Я надеюсь, что вы скоро поправитесь. ― Репортер пожал руку Фернандесу и вышел в коридор больницы. Он повернулся к камере и продолжил репортаж:

– Сейчас полиция обыскивает место нападения. Они действительно нашли кровь на снегу, но никаких следов крокодила пока еще найдено не было. Но это и объяснимо. Ночью прошел легкий снег, который мог запорошить следы чудовища. Парк оцеплен.

– Что за бред, ― Макс покачал головой. ― Напился этот мистер Фернандес, и его покусала собака. А историю эту выдумал. Вот как все было!

– А мне кажется, что он не врет, ― пожала плечами Софи. ― Говорит спокойно, глаза не бегают. Во всяком случае, он верит в то, что говорит.

– А вы знаете, ― заговорщически произнес Каплан, ― существует множество легенд Нью-Йорка, и одна из них гласит, что под землей, в канализации Манхэттена, живет множество крокодилов.

– Откуда они там? ― удивилась Франческа. ― Наш климат совсем не подходит для аллигаторов. Они не переносят холода!

– Да, ― кивнул головой Каплан. ― Но дело в том, что многие жители из путешествий во Флориду привозили маленьких крокодильчиков забавы ради. Маленькие и забавные, они жили в ванной. Но крокодильчики росли и становились опасными и неудобными в качестве домашних животных. И тогда владельцы выпускали их в канализацию.

– Ого! Ужас какой! ― удивилась Софи. ― Хотя все возможно в этом сумасшедшем городе. Я давно ничему не удивляюсь.

– Так вот, ходят слухи, что в канализационных стоках живут полчища крокодилов. Тысячи, ― глухо произнес Каплан. И Софи почувствовала, как у нее побежали мурашки.

– А почему, по рассказам этого мексиканца, он был белый? ― скептически сощурил глаза эльф.

– Альбинос, ― невозмутимо ответил Каплан. ― Возможно, он родился прямо под землей и никогда не видел солнечного света. Не получая ультрафиолета, он не приобрел окрас и остался белым. Что-то выманило его. Возможно, снегопад или мороз. Он напал на Фернандеса и сбежал обратно под землю.

– Жуткая история. ― Макс поежился. ― А может, это правда? И на этого мексиканца действительно напал крокодил?

– Все возможно. Сам я, конечно, не видел этих крокодилов. Но так говорят, ― подытожил Каплан.

– Так это хорошо! Тогда это не наша проблема. Ничего здесь волшебного нет, ― заключила Софи. ― А то я теперь в каждом городском событии ищу магический след. Пусть этим занимаются городские службы и защита охраны природы. А я вам, друзья мои, хочу рассказать о плане работы на ближайшее время.

Франческе Софи поручила ходить по клубам и выявлять вампирские тусовки. Она сомневалась, что вампирша захочет доносить на своих, но та с радостью согласилась. Таких, как Джэфф, итальянка не любила и считала, что они наносят большой вред вампирскому сообществу.

Максу Софи поручила заниматься Public relation: развивать их сайт, общаться с посетителями на их страничке в MagicNet, выкладывать фотографии и вести форум.

Каплану было поручено собирать статистические данные по всем всплескам волшебной активности в городе, вводить в компьютер и сортировать их по времени, частоте, характеру и месту возникновения. Софи не думала, что эти данные пригодятся, но ей хотелось занять чем-то молодого человека по его профилю.

Город возвращался к обыденной жизни после снегопада. Наступал декабрь, и Нью-Йорк начинал готовиться к Рождеству.

Софи и зимнее заклинание

Подняться наверх