Слово живое и мертвое

Слово живое и мертвое
Автор книги: id книги: 1007762     Оценка: 0.0     Голосов: 0     Отзывы, комментарии: 0 289 руб.     (2,9$) Читать книгу Купить и скачать книгу Купить бумажную книгу Электронная книга Жанр: Документальная литература Правообладатель и/или издательство: ФТМ Дата публикации, год издания: 2017 Дата добавления в каталог КнигаЛит: ISBN: 978-5-17-111883-9 Скачать фрагмент в формате   fb2   fb2.zip Возрастное ограничение: 6+ Оглавление Отрывок из книги

Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.

Описание книги

«Но ведь это вошло в язык!» – спорили и спорят с переводчицей Норой Галь, пытаясь отстоять то или иное праздно заимствованное слово, тот или иной не раз слышанный оборот «Немало таких словесных уродцев уже "вошло", непоправимо "вошло" – не выгонишь!» – неизменно парирует она со страниц своей книги, которая еще очень долго будет учебником для переводчиков, редакторов и всех тех, кому дорого русское слово. И шире – сводом непреложных правил бережного обращения с родным языком. Элеонора Яковлевна Гальперина (1912-1991) – редактор, литературный критик и переводчик, подаривший русскому читателю «Маленького принца», «Постороннего», «Поющих в терновнике», множество рассказов Рэя Брэдбери и Эдгара По… и «Слово живое и мертвое», собранное из лоскутков огромного переводческого и жизненного опыта.

Оглавление

Нора Галь. Слово живое и мертвое

О книге и ее авторе (Вместо предисловия)

Для ясности

Берегись канцелярита!

Откуда что берется?

Жечь или сушить?

Словесная алгебра

А если без них?

Куда же идет язык?

Мертвый хватает живого

Туманы…

Не своим голосом

Веревка – вервие простое

Как кошка с собакой

Мистер с аршином

На ножах

«Свинки замяукали»

И голова и сердце на месте?

Предки Адама

Когда глохнет душа

Сотри случайные черты…

Буква или дух?

Мадам де Займи и другие

Буква…

…Или Дух?

SOS!

Поклон мастерам

Уходя, оставить свет – это больше, чем остаться

Открытие Хемингуэя

Многоликость таланта

От миссис Уоррен до Маугли

От Джойса до Голсуорси

Свет и сумрак Фицджеральда

Музыка перевода

Пять чувств – и еще шестое

Мемуарные записи

Под звездой Сент-Экса[1]

Помню[13]

Из архива Норы Галь

Внутренние рецензии

Из детских стихов

Из юношеских стихов

Из поздних стихов

Из шуточных стихов

Из переписки с издательствами

Из переписки с читателями

Разные письма

Список работ Норы Галь

Отрывок из книги

Для кого эта книга? Для всех, кому дорог родной язык. Для всех, кто говорит на русском языке, любит его, болеет за него. Взгляните на названия главок: «Мистер с аршином», «Свинки замяукали», «Предки Адама» – и станет ясно, что это не сухой трактат для коллег автора – переводчиков и редакторов.

Да, для них она – незаменимый советчик.

.....

Или: «Я тащился домой, скорчившись за рулем, и приехал поздно, застав квартиру пустой». Тут не только плохи два разных деепричастия рядом, но и прямая ошибка со вторым: ведь сперва приехал, а потом уже (приехав!) застал.

Или: «Он куда-то убежал, вернувшись только к вечеру»! А естественно сказать, что человек убежал и вернулся только к вечеру. Иначе получается обратный смысл: вернулся только к вечеру – и потом опять куда-то убежал!

.....

Добавление нового отзыва

Комментарий Поле, отмеченное звёздочкой  — обязательно к заполнению

Отзывы и комментарии читателей

Нет рецензий. Будьте первым, кто напишет рецензию на книгу Слово живое и мертвое
Подняться наверх