Читать книгу Опасный след - Нора Робертс - Страница 8
Часть I
8
ОглавлениеХотя занятия со щенками неизменно поднимали Фионе настроение, на этот раз тревога, подкармливаемая бесконечными вспышками страшных воспоминаний и острого чувства потери, не развеялась.
Назойливая – и это еще мягко сказано – Кейти Стар позвонила в начале девятого утра.
Взглянув на высветившийся номер, Фиона не стала поднимать трубку, принятое автоответчиком сообщение стерла, не прослушав, но сам факт звонка снова испортил ей настроение. Пришлось напоминать себе, что клиенты заслуживают ее полного внимания.
Саймон, естественно, опоздал и включился в урок, когда остальные уже повторили основы. Фиона не стала делать выговор, просто холодно сказала:
– Присоединяйтесь, разумеется, если мы не сильно нарушаем ваш плотный график.
Она отошла, чтобы поработать с каждым учеником индивидуально. Продемонстрировала, как отучить пышущего энергией юного датского дога с задатками огромного грозного пса бросаться на людей, а задорного шнауцера – обнюхивать промежности других собак.
Отстегнули поводки. Джоз тут же погнался за белкой, и все щенки бросились за ним. Фиона лишь вздохнула, когда Джоз с разбегу попытался взобраться на дерево вслед за белкой, и устало провела ладонью по волосам.
– Не бегите за ними! Позовите их. Скомандуйте «ко мне» и «сидеть». Я хочу, чтобы все собаки вернулись к своим хэндлерам и сели рядом.
Легче сказать, чем сделать. Потребовались и время, и настойчивость, и тренировка.
Фиона повторила упражнение на выполнение команд «сидеть» и «ждать» индивидуально и в группе, стараясь сохранять беспристрастность, когда обращалась к Саймону. Затем отработала – с пристегнутыми поводками – команды «стоп» и «нельзя».
Действия, обычно приносившие радость, сейчас лишь усиливали боль, угнездившуюся где-то в основании шеи.
Урок закончился.
– Закрепляйте хорошие навыки дома, – сказала Фиона с вымученной улыбкой. – И не забывайте: положительное подкрепление, практика и игра.
Как всегда, посыпались замечания, вопросы, истории, которыми клиенты считали себя обязанным поделиться с ней. Фиона слушала, отвечала, поглаживала щенков и не испытывала ни капельки обычного удовольствия.
Однако она не огорчилась, когда Саймон задержался, спустив Джоза с поводка, чтобы малыш побегал с ее собаками. Очень хорошо. Она разберется с ним и исключит эту проблему из своего списка.
– Вас что-то мучает сегодня, – сказал Саймон, опередив ее.
– Простите?
– Вы меня слышали. И выглядите кошмарно.
– Может, хватит осыпать меня комплиментами?
– Тот парень в Калифорнии еще кого-то убил?
– Я не знаю. Откуда мне знать? Это меня не касается. – Фиона сунула сжатые кулаки в карманы куртки с капюшоном. – Мне жаль этих женщин, их семьи, но это не имеет ко мне никакого отношения.
– Кто спорит? Но вы не слушали, когда Ларри расписывал, как его супердворняга научился открывать двери, или когда Дайан показывала фотографию своего малыша, разрисовывающего цветными мелками бульдога. Я бы назвал это вашей версией реакции на неприятности. Так в чем дело?
– Послушайте, Саймон, то, что я ответила на ваш поцелуй… ну, будто бы ответила…
– Будто бы?
Фиона стиснула зубы.
– …вовсе на значит, что я должна делиться с вами подробностями своей жизни или объяснять причины изменений моего настроения.
– А я зациклился на «будто бы» и размышляю, как бы это было по-настоящему.
– Размышляйте на здоровье. Мы соседи, и в данный момент вы – мой клиент. Точка.
– Ну, вы определенно злитесь. Ладно, наслаждайтесь. – Саймон свистом подозвал щенка, и тот, естественно, привел за собой всю банду.
Когда Саймон наклонился, погладил и похвалил Джоза, Фиона снова вздохнула.
– Он сегодня хорошо отзывается на команду «ко мне». Еще не сидит спокойно на месте, но, в общем, успехи есть.
– Во всяком случае, за последние два дня он не сожрал ничего, о чем стоило бы сожалеть. – Саймон пристегнул поводок к ошейнику. – До свидания.
Он успел пройти полпути до машины, когда Фиона окликнула его. Окликнула спонтанно, не успела понять, зачем это сделала, и все же…
– Не хотите пройтись? Мне очень нужно прогуляться.
– Прогуляться? Где?
Фиона взмахнула рукой.
– Одно из преимуществ жизни в лесу – возможность гулять в нем.
Саймон пожал плечами, вернулся к ней.
– Не спускайте Джоза с поводка, пока не будете абсолютно уверены, что он остановится по команде. Он может погнаться за кроликом или оленем и заблудиться. Идемте, парни, прогуляемся.
Ее собаки радостно потрусили рядом, затем устремились вперед. Джоз натянул поводок.
– Ждать, – приказала Фиона, посочувствовав малышу. Собаки притормозили и сбавили темп, когда Джоз нагнал их.
– Он считает себя одним из больших парней. Такая прогулка ему полезна. Он осваивает новые территории, учится уважать поводок, реагирует на ваши команды.
– Это еще один урок?
– Я просто беседую.
– Вы когда-нибудь беседуете о чем-то, кроме собак?
– Да. – От раздражения Фиона на мгновение умолкла, как-то сникла. – В данный момент я ни о чем другом даже думать не могу. Боже, скорее бы пришла весна. Вот, пожалуйста, я могу жаловаться на погоду. Но день-то хороший, поэтому ныть трудно. И все же хочется, чтобы скорее потеплело и чтобы солнце не заходило до десяти вечера. Я хочу сажать цветы, выгонять из сада оленей и кроликов.
– Почему бы просто не поставить забор?
– Тогда я лишусь развлечения, потому что не смогу гонять оленей и кроликов. Собак они не боятся, и это моя вина, так как я научила парней не гоняться за… упс. Я опять о собаках. Мне нравится, как здесь пахнет.
Фиона глубоко вдохнула сосновый аромат, с благодарностью заметив, что головная боль немного отступила.
– Мне нравится, как свет струится сквозь кроны деревьев. Когда-то я думала, что стану фотографом, потому что люблю свет, и тени, и лица людей, и позы. Но у меня не получались интересные фотографии. А потом я хотела стать писателем, однако заскучала и подозреваю, что и тут у меня ничего бы не получилось. Правда, я люблю делать заметки… для блога или информационных бюллетеней, или маленькие статьи о, ну, вы знаете, по теме, которой я сейчас старательно избегаю. А потом мне показалось, что я могла бы стать тренером по легкой атлетике, но… я подумала, что мне не хватит твердости характера. Правда, я не уверена, так ли уж нужна твердость характера в двадцать лет. Почему вы молчите?
– В основном потому, что вы никак не заткнетесь.
Фиона вздохнула.
– Это правда. Я болтаю всякий вздор, потому что не хочу думать. И я прекрасно сознаю, что пригласила вас прогуляться, чтобы не думать и не грустить. Я не злюсь. Я тоскую, а это разные вещи.
– А по мне, так одно и то же.
– Вы твердый орешек, Саймон. Это не должно было бы привлекать меня.
Они вышли на полянку, окруженную огромными деревьями. Пышные кроны смыкались высоко в небесах и вздыхали на ветру, как морской прибой.
– Почему Оркас? – спросила Фиона. – Почему из всех возможных мест вы выбрали Оркас?
– Здесь тихо. Мне нравится жить у воды. Подержите. – Он сунул ей поводок и отошел к большому крученому пню, наполовину вывороченному из усыпанной хвоей земли.
Саймон обошел пень, присел на корточки, постучал по нему.
– Здесь еще ваша собственность?
– Да. Мы ушли недалеко.
– Я хочу взять это. – Он покосился на Фиону. В его глазах цвета старинного золота мелькнули искорки солнечного света. – Можно мне это взять?
– Вам нужен… пень?
– Да. Если настроены жадничать, я могу заплатить.
– Сколько? Я собираюсь на спа-курорт.
Фиона подошла поближе, пытаясь понять, что Саймон нашел в дурацком пне. Саймон оттолкнул изготовившегося облегчиться возле его находки Джоза.
– Писай где-нибудь в другом месте. Десять баксов. – Фиона презрительно фыркнула. – Он ведь просто торчит здесь. Вы им не пользуетесь. Я его выкорчую и унесу. Двадцать, но это предел.
– Посадите в дырку дерево, и мы в расчете.
– По рукам.
– Что вы из него сделаете?
– Что-нибудь.
Фиона внимательно рассмотрела пень, обошла его, как раньше Саймон, но не увидела ничего, кроме скрученных останков дерева, сломанного давней бурей.
– Хотела бы я иметь ваше воображение. Чтобы посмотреть на пень и увидеть что-то художественное.
Саймон поднял на нее глаза.
– Вы посмотрели на этого пса и что-то в нем увидели.
Фиона улыбнулась.
– А вот это действительно мило. Теперь я, наверное, должна пожалеть, что придиралась к вам.
– У вас странная шкала оценок, Фиона. Вы «будто бы» ответили на мой поцелуй, а на самом деле вцепились мертвой хваткой. Придраться, по-вашему, значит послать меня к черту.
– Я мысленно ругала вас.
– О, ну теперь я раздавлен.
– Я могу быть злой. Грубой и злой, и меня это не волнует. Но грубость и злость должны быть оправданными. Вы всего лишь спросили, что со мной. Можете забрать этот пень в любое время.
– Через пару дней. – Саймон распрямился, огляделся по сторонам, чтобы сориентироваться, затем взглянул на Фиону. – Рассказывайте.
– Идемте дальше. – Фиона вела Джоза рядом, придерживая поводок, иногда чуть отпускала, давая щенку немного свободы, возвращала, когда они пробирались сквозь деревья, огибали извилину спокойного ручья.
– Меня преследует одна репортерша. Звонит, пишет электронные письма. Я не отвечала, уничтожила все послания.
– Чего она хочет?
– Поговорить со мной о Перри… в связи с убийствами тех двух женщин в Калифорнии. Она пишет статью. Это ее работа, я понимаю. Однако не моя работа разговаривать с ней, подбрасывать поленья в огонь. Единственная сбежавшая жертва – вот ее угол зрения. Я не жертва, и я злюсь, когда меня так называют. Я по горло сыта шумихой, поднявшейся, когда все это случилось.
Конец ознакомительного фрагмента. Купить книгу