Читать книгу Сегодня вечером и всегда (сборник) - Нора Робертс - Страница 11
Сегодня вечером и всегда
11
ОглавлениеКэйси помедлила на пороге гостиной. Она долго одевалась, готовясь к танцам в клубе Джордана. Кроме того, ей очень хотелось, чтобы Беатриса уехала из дому до того, как она спустится вниз.
Стоя на пороге, она незаметно наблюдала за Джорданом. Он смешивал коктейли у стойки. Парадный костюм – яркий контраст белого и черного – к тому же сшитый безупречно, был ему к лицу. «Он хорошо двигается, – подумала она, – как человек, привыкший элегантно одеваться и жить среди изящных вещей, не особенно их замечая. Как же мало я представляла себе, что он за человек, когда только вошла в этот дом. Он гораздо глубже, гораздо сильнее и умнее, чем я думала. Если бы я заранее выбирала, в кого влюбиться, я не могла бы сделать лучший выбор».
Глубоко вздохнув, она вошла в комнату.
– Кажется, я пришла вовремя.
Джордан повернулся и стал ее внимательно разглядывать. Платье было темно-зеленого цвета, обтягивающее, с глубоким вырезом. На талии немного присобрано, но юбка прямая с разрезом сзади, позволявшим видеть ноги при ходьбе.
– Я и раньше думал, что ты ведьма, – тихо сказал он, – а теперь в этом просто уверен.
Кэйси взяла стакан из его руки.
– Нравится?
Она отпила немного и изобразила восторг.
– Джордан, у тебя талант делать коктейли. Ты мог бы этим зарабатывать себе на жизнь.
– Я и правда люблю это занятие.
Он взял у нее стакан, поставил его на стойку.
– Представляешь, о чем я думаю, – весело сказал он, – чего только в голову не придет при виде тебя. Например, закрыть сейчас эти двери, остаться здесь с тобой вдвоем и…
– О нет, – улыбнулась Кэйси, покачав головой, – ты мне назначил свидание. И я желаю, чтобы ты сдержал слово.
– Мы можем и опоздать.
И он не спеша поцеловал ее. Слишком мало времени они провели вдвоем после возвращения из Нью-Йорка:
– Мы и раньше кое-куда опаздывали.
«Но не здесь, – подумала она, покачнувшись под его поцелуем. – Здесь мы не одни».
И она осторожно освободилась из его объятий.
– Кто-то когда-то говорил мне, что опаздывать невежливо. А кроме того, – она снова взяла стакан, – ты обещал потанцевать со мной. Думаю, что ты танцуешь очень хорошо.
Он вдруг подумал, что ни с кем не хотел делить ее. И быстро отмел эту мысль в сторону. Прежде он не знавал приступов ревности.
– Согласен, – сказал он, – свидание есть свидание.
Кэйси взяла его под руку, и они направились к двери.
– А после мы где-нибудь припаркуемся? – спросила она.
– С огромным удовольствием, – он усмехнулся и подтолкнул ее к выходу.
Джордан успел подхватить два бокала с подноса у официанта, профессионально скользящего по залу, будто на бесшумных роликах.
– Хочешь шампанского?
– Очень хочу.
Кэйси взяла стакан и отпила.
– Как здесь красиво! Я рада, что ты меня пригласил.
Он чокнулся с ней.
– За антропологию, – прошептал он, – очаровательная наука.
Кэйси рассмеялась, подняла бокал к губам и, повернувшись, увидела, как сквозь толпу к ним пробивается худенькая брюнетка в прозрачном белом платье. Поравнявшись с Джорданом, она приподнялась на цыпочки и поцеловала его в щеку с таким видом, будто они вчера расстались.
– Джордан, ты наконец очнулся от своей зимней спячки.
– Здравствуй, Лиз. Ты, как всегда, прекрасно выглядишь.
– А я удивляюсь, что ты вообще помнишь, как я выгляжу после столь долгого отсутствия. Ты пропадал несколько месяцев.
Лиз взглянула на Кэйси и перевела вопросительный взгляд вновь на Джордана. Глаза у нее были круглые, как у фавна, и кожа благородного цвета сливок. На шее на золотой цепочке висел один-единственный бриллиант. Он был великолепен, как король, не нуждающийся в свите.
– Кэтлин Уайет, – и Джордан легонько коснулся плеча Кэйси, – Элизабет Бентли.
– Кэтлин Уайет? – повторила Лиз. – Имя очень знакомое, мы не встречались раньше, а?
– Нет, мисс Бентли, мы не встречались, – и Кэйси дружелюбно улыбнулась, польщенная тем, что Лиз смотрит на нее с явным интересом.
– Хотите шампанского? – и Кэйси ловко подхватила бокал с другого проплывающего мимо подноса. – Очень хорошее.
– Спасибо, – Лиз взглянула на бокал и снова на Кэйси.
– Кэйси работает вместе со мной над моим романом, – объяснил Джордан, заметив, что Лиз одновременно и заинтригована, и смущена.
– О да, конечно, – вдруг вспомнила Лиз. – Это Гарри Родс упомянул ваше имя вчера за обедом.
И немного замялась.
– Он сказал, что вы потрясающе умны.
– Это потому, что я обыграла его в бильярд. – Глаза Кэйси смеялись, сияя над краем бокала. – А вы играете?
– Играю ли – в бильярд? – Лиз недоуменно покачала головой, меж бровей у нее залегла мягкая складка. – Вы ведь, кажется, археолог?
– Нет, я антрополог, – Кэйси не смогла устоять перед искушением и разразилась коротенькой поучительной речью. – Археолог изучает жизнь и культуру древних народов, раскапывая древние поселения в поисках предметов быта того времени. Антрополог же занят изучением рас, их физических и умственных характеристик, их обычаев и многого другого. Его предмет – все человечество.
Кэйси отпила глоток шампанского и по всегдашней своей манере несколько ошеломляюще резко сменила тему.
– Потрясающее платье, – объявила она, оглядев Лиз, – французское?
– Ты здорово смутила Лиз, – сказал Джордан, когда они уже танцевали.
– Правда? – Кэйси, которая танцевала с ним щека к щеке, немного отклонилась в сторону и засмеялась, заметив его недовольный вид. – Очень хорошенькая светская женщина, Джордан, и очень приятная. Мне она понравилась.
– Как быстро ты составила о ней мнение.
– Люблю экономить время, – он покрутил ее несколько раз, увеличив темп. – Например, я давно решила, что ты превосходный танцор. И оказалась права.
– А если я тебе скажу, что никогда в жизни еще не получал такого наслаждения от вальса, ты мне поверишь?
– Пожалуй, да, – и она рассмеялась.
– Я собираюсь разрешить тебе танцевать и с другими мужчинами, которые не могут отвести от тебя глаз. Хотя мне это и не нравится.
Кэйси притворно удивилась.
– А их много? – спросила она, поддразнивая его и раздумывая одновременно, как ей оценить это заявление.
– Слишком много. Стоило тебе войти в зал, и все взгляды устремились к тебе, включая мой.
Кэйси укоризненно покачала головой.
– Это все твое писательское воображение, Джордан.
– И мужское, – пробурчал он, – я не могу выбросить тебя из головы.
Кэйси посмотрела на него, забыв о музыке, под которую они двигались, и про людей, что танцевали рядом с ними.
– А ты хочешь?
Он не мог оторвать от нее взгляд.
– Не знаю.
Джордан просто не мог трезво мыслить, когда вот так держал ее в объятиях, тесно прижимая к себе.
– Я хотел бы. Но в моей жизни никогда не было женщины, которая стала бы мне так необходима, как ты.
Он был осторожен, и Кэйси не стала ни о чем допытываться. Она только коснулась пальцами его щеки.
– Этого вполне достаточно, Джордан.
Кэйси ни минуты не оставалась одна на протяжении всего вечера. Где бы она ни появлялась, она всюду вызывала интерес. Ей доставляло удовольствие флиртовать, перекидываться шутками, одним словом, развлекаться бездумно и беззаботно. Она наслаждалась изяществом туалетов, блеском драгоценностей, беспечной на вид суетой, не меньше, чем, например, каким-нибудь фильмом в кинотеатре за углом.
Право же, пакетик попкорна или бокал дорогого шампанского – это все одинаково жизнь.
– Мисс Уайет.
Кэйси прервала дискуссию с фанатичным молодым яхтсменом и его женой и улыбнулась Гарри Родсу.
– Привет, Гарри. Приятно вас видеть.
– И вас тоже. Вы прекрасно выглядите.
– Рада сказать вам то же самое.
Кэйси дотронулась до лацкана его праздничного смокинга. Он откашлялся.
– Хотел поблагодарить вас. Давно не получал такого удовольствия, какое мне доставила ваша книга.
– Всегда к вашим услугам, Гарри.
«Хорошее у него лицо, – подумала Кэйси. – Повезло Джордану, что у него такой друг».
– А я, знаете ли, практиковался. И теперь собираюсь бросить вам вызов. Еще один бильярдный турнир? Что скажете?
– Я бы с радостью, – усмехнулась она. – На этот раз мы используем восьмой шар.
– Мисс Уайет… Кэтлин… Кэйси, – наконец сделал он выбор по мере того, как улыбка ее становилась все теплее. – Джордан ведь именно так вас называет?
– Так меня зовут все мои друзья.
Он протер очки и улыбнулся. «Добрые у него глаза, – подумала Кэйси, – как у мудрого плюшевого мишки». Этот образ прочно сросся в ее сознании с обликом профессора Родса.
– Полагаю, Кэйси, вы не решитесь на тур вальса со старым профессором?
– Это вы о себе?! У вас мания величия. – Кэйси поставила стакан и протянула ему руку. – Что же вы стоите, Гарри?
– Джордан счастливчик, что обрел вас.
– Но ведь это вы меня ему подыскали, разве нет, Гарри?
– Ну тогда я должен сам себя поздравить.
Ему нравилась ямочка в уголке ее рта и пышные волосы, естественно вьющиеся вокруг ее лица. Она казалась ему немного странницей в этом мире, немного обольстительницей – сиреной.
– Надеюсь, Джордан ценит вас.
– Он ведь очень добрый человек, правда? Добрый, любящий и нежный.
– Знаете, он очень любил своего брата, – вздохнул Гарри. – Они были очень близки. А его отец, Аллен, был моим лучшим другом. Он умер несколько лет назад. Что касается Беатрисы, то материнское чувство никогда не было в ней сильно. Хозяйки лучшей не найти, – добавил он, – но мать… Нет, она просто женщина не того сорта. Мальчики были очень дружны и всегда держались заодно. Ну иногда безумствовали, но…
– Безумствовали? – Кэйси удивленно рассмеялась. – И Джордан?
– Ну и с ним случалось, дорогая, как со всяким, – и кое-что припомнив, Гарри счел за лучшее не пускаться в подробности.
– Джордан очень тяжело перенес смерть брата. Ведь они к тому же были близнецами.
– А я не знала.
«Терять брата всегда тяжело, – подумала она, – но потерять близнеца – это все равно, что утратить часть самого себя».
– Он об этом со мной никогда не говорил.
– После трагедии он очень замкнулся в себе. И только недавно я обнаружил, что дверца приоткрывается.
Гарри посмотрел на Кэйси:
– И это ваша заслуга. Вы ведь очень к нему неравнодушны, правда?
Кэйси взглянула ему прямо в глаза:
– Я люблю его.
Гарри кивнул. Его больше не удивляла ее откровенность.
– Ему необходимо было встретить кого-то, вроде вас, кто вдохнул бы в него жизнь. Иначе он превратился бы в черствого старого холостяка, вроде меня.
– Вы замечательный человек, Гарри.
Музыка окончилась, и Кэйси поцеловала его в щеку, задержав на минуту.
– Это что же такое? – Джордан быстро подошел к ним через весь зал и обнял Кэйси за плечи. – Стоит на минуту отвернуться, а ты уже лезешь с поцелуями к моей подружке? А я-то думал, что могу тебе доверять, Гарри.
Гарри, покраснев, задорно возразил:
– Но только не с этой леди, мой мальчик. Тут – я твой соперник. И я еще не утратил своего обаяния, имей это в виду, – и с этими словами он медленно зашагал прочь.
– Что это ты с ним такое сотворила, Кэйси? – Джордан, улыбаясь, смотрел, как Гарри удаляется шаркающей походкой. – Он же обычно совершенно серьезен.
– Полагаю, что так, – Джордан изумленно уставился на Кэйси. – Ты будешь ревновать? Вот был бы замечательный подарок к Рождеству, Джордан.
– Но ведь оно еще не наступило, – запротестовал он, – давай лучше уйдем, пока не появился еще один соперник.
– Но ведь это очень полезно, – назидательно заявила Кэйси. Они уже удалились на террасу. – В опытах, которые ставились на белых мышах…
Он крепко ее поцеловал, прервав неминуемую лекцию:
– Будь я проклят, если буду соперничать с белыми мышами, – пробормотал он, прижимая ее к себе.
Рука его запуталась в рыжих волосах, губы стали требовательны. Кэйси уступила, чувствуя, что это ему сейчас просто необходимо. Ее руки обвили его шею. Сейчас надо выказать слабость, потом она наверстает, потом она бросит ему вызов, станет агрессивна, докажет, что силы их равны. Но сию минуту ему требовалось от нее нечто совсем другое. Оказывается, уступать несложно, когда знаешь, насколько велика твоя власть. Она слышала, как гулко бьется у него сердце.
Но вот Джордан отодвинул Кэйси и взглянул ей в лицо.
– Кто же ты? – пробормотал он. – Я так и не знаю, кто ты есть.
– Но ты ближе к тому, чтобы знать, чем многие другие, – прошептала она и оперлась на железные перила. – Как здесь хорошо, Джордан. Как мягок воздух и пахнет – вербеной, наверное. – Кэйси посмотрела в небо. – А звезды так близко. – Она вздохнула и стала их считать. – Дома я часами сидела на крыше и искала созвездия. Дед купил мне телескоп. Я собиралась быть первой женщиной на Луне.
– А почему ты передумала?
Он щелкнул зажигалкой, и в воздухе поплыл запах табака.
Кэйси вздрогнула. Она запомнит этот запах на всю жизнь.
– Я попыталась неделю жить на обезвоженной пище, это просто ужасно.
Он рассмеялся, а она указала на небо:
– Вон Пегас. Видишь? Он летит всегда вперед и вверх. Андромеда касается головой его крыла.
Она опустила руку и вздохнула. Ее охватила приятная истома.
– Чудесно, правда? Эти картины на небе. Утешительно знать, что они будут там и завтра.
Джордан коснулся ее плеча. Кожа у нее была гладкая и чуть-чуть прохладная от ночного воздуха.
– Вот поэтому ты и зарылась в прошлое? Потому, что это связующее звено с будущим?
Она пожала плечами.
– Возможно.
Он бросил сигару и привлек Кэйси к себе. Она положила ему голову на плечо:
– Потанцуй со мной опять, Джордан, – прошептала она. – Ночь почти кончилась.