Читать книгу Беседы о цели и смысле жизни. Книга 1 - Оджасви Шарма - Страница 3
Содержание
ОглавлениеОт редактора русского текста…
Мое путешествие в поисках Истины – предисловие
ученицы Оджасви Шарма, Александры Ландау…
Жизнь и работа Гуруджи – предисловие ученицы
Оджасви Шарма, Люси Ландау…
20 августа 1993 г. О медитации, как способе реализации собственной сути…
15 декабря 1995 г. Заботьтесь о действии, а не о его плодах…
18 декабря 1995 г. Тело – инструмент для достижения счастья…
19 декабря 1995 г. Три стадии эволюции – тамас, раджас и саттва. Роль взаимоотношений в духовной жизни…
20 декабря 1995 г. Путь к постоянному счастью…
22 декабря 1995 г. Об одной из индийских традиций…
24 декабря 1995 г. Об Иисусе Христе…
26 декабря 1995 г. Об отношении к критике. Отношения Гуру – последователь…
27 декабря 1995 г. Важность Бхагавад Гиты…
28 декабря 1995 г. Качества, необходимые для просветления…
29 декабря 1995 г. Правильное поведение ищущего в повседневной жизни. Важность
собственных усилий на пути к просветлению…
1 января 1996 г. Сатчитананда – существование, сознание, счастье…
2 января 1996 г. Покой во время деятельности. Концентрация и медитация…
3 января 1996 г. Проблема – неудовлетворенность собой. О вере…
4 января 1996 г. Бхагавад Гита – учение для освобождения…
8 января 1996 г. Религия и духовность…
9 января 1996 г. О некоторых традициях на пути духовности…
31 января 1997 г. Почему в присутствии Гуру медитация иная?…
1 февраля 1997 г. Духовная жизнь не отличается от обычной жизни…
2 февраля 1997 г. Самокритика – один из путей достижения реализации…
3 февраля 1997 г. Судьба и собственные усилия…
4 февраля 1997 г. Судьба и собственные усилия…
6 февраля 1997 г. Почему мы совершаем поступки зная, что это неправильно?…
7 февраля 1997 г. Разочарование в самом себе…
8 февраля 1997 г. Мы должны изменить свое отношение к миру…
10 февраля 1997 г. Признаки реализованного в Боге человека…
11 февраля 1997 г. Теория натуропатии. Посещение клиники…
12 февраля 1997 г. Человек, реализовавшийся в Боге, отбрасывает стремления ума…
13 февраля 1997 г. Кришна отвечает на 4 вопроса о реализованном человеке…
14 февраля 1997 г. Продолжение ответов на 4 вопроса Арджуны…
15 февраля 1997 г. Кришна описывает не верящего в Бога человека, а потом отвечает на вопрос «Как он ходит?»…
17 февраля 1997 г. Необходимость контроля ума и чувств…
18 февраля 1997 г. Описание совершенного йога…
19 февраля 1997 г. О цели жизни. Необходимость следовать по пути…
22 февраля 1997 г. Путь самоотверженной деятельности…
28 декабря 1998 г. О вере…
29 декабря 1998 г. О цели жизни и путях ее достижения…
31 декабря 1998 г. Наступление Нового Года…
1 января 1999 г. Утро. Прощание с отъезжающими ищущими…
1 января 1999 г. Два пути следования по жизни…
2 января 1999 г. Какое поведение является правильным?…
4 января 1999 г. Почему человек совершает дурные поступки зная, что они дурные?…
9 января 1999 г. Важность деятельности…
10 января 1999 г. Развитие души…
15 января 1999 г. Природа страха. «Сдача» Гуру…
19 января 1999 г. Карма-йога…
21 января 1999 г. Выполнение обязанности ради обязанности. Отношение поклонения..
От редактора русского текста:
Эта книга не является художественным произведением. Хотя она и подчинена единой идее – духовному развитию человека, в ней нет сюжета и она является набором бесед, проведенных профессором Оджасви Шарма со своими последователями в разные годы.
Перевод бесед не обработан литературно, поэтому не удивляйтесь, что некоторые фразы звучат не очень гладко или не очень по-русски – это сделано преднамеренно. Для последователей, приехавших с запада, Учитель проводит беседы на английском языке и в книге мы старались максимально сохранить строение фраз Учителя и перевод именно тех слов, которые он употребляет, несмотря на то, что иногда это звучит по-русски не очень складно. Дело в том, что ищущие из России ездят к Учителю уже давно, более 10 лет и, когда по прошествии долгого времени или даже нескольких лет, мы перечитываем сатсанги, нам открывается новый смысл сказанного, мы по-иному понимаем те же самые фразы. Потому что истинный смысл духовных бесед необычайно глубок и при каждом прочтении мы понимаем ровно столько, сколько можем понять на нашем уровне духовного развития на время прочтения. Гуруджи (так зовут Учителя его последователи) предпочитает не предавать гласности свою деятельность, поэтому он не поощрял распространение текстов бесед среди тех, кто никогда не встречался с ним лично. Много раз он говорил, что его беседы предназначены для тех, кто сидит перед ним во время этих бесед. Однако сейчас, учитывая возраст Учителя и то, что он стал меньше говорить, последователи захотели собрать и опубликовать некоторые из бесед, которые Гуруджи проводил на английском языке и на хинди в последние около 40 лет.
Переводчик и редактор текстов сатсангов тоже находятся каждый на своем уровне духовного развития и не претендуют на то, что они могут единственно правильным образом толковать беседы Учителя. Именно затем, чтобы беседы не явились отражением понимания конкретным переводчиком и редактором того, что сказал Учитель, мы старались сделать перевод как можно более «непосредственным», в ущерб его литературности. Нашим критерием была не складность изложения и понятность перевода, а точность передачи слов Учителя. Именно такой подход позволяет донести до читателя всю глубину сказанного Учителем и возможность более глубокого проникновения в смысл той же фразы при повторном ее прочтении через некоторое время. Если какие-либо фразы сатсанга вам непонятны при первом прочтении, вернитесь к ним вновь после прочтения всего сатсанга или даже всей книги. Вполне вероятно, что вам откроется смысл сказанного.
В книге беседы приведены в хронологической последовательности, но читать их можно и вразбивку, так как обычно они посвящены разным темам или стихам Бхагавад Гиты. Только иногда обсуждение одной темы продолжается в течение двух бесед.
Темы бесед предварительно никогда не объявляются. Беседы посвящены ответам на вопросы, которые присутствующие пишут в записках и передают Учителю в начале беседы. Если вопросов нет или они носят частный характер (на такие вопросы Гуруджи отвечает на частных встречах), то Гуруджи говорит о том, в чем нуждается именно эта аудитория именно в это время, чтобы сказанное было актуально и могло быть правильно понято присутствующими. Сатсанги озаглавлены составителем книги только для того, чтобы помочь читателям ориентироваться в содержании книги и легче найти интересующую их беседу.
Хочу обратить внимание читателя на повторения, которые вы можете обнаружить в беседах. Подчеркиваю, что вы часто будете находить подобные повторения во многих книгах мудрости и слышать их в беседах реализованных мастеров. Могут употребляться разные слова, но смысл тот же самый. Почему? Мудрецы повторяют из великого сострадания к ищущим. В их сердцах живет любовь, которую невозможно описать словами, даже если бы они повторили это десятки раз. И все же, из сострадания, они пытаются это описать. Они просто пребывают со своей истинной природой и раздают «сладости», которые получают от Бога, из сострадания и любви. Повторение нужно для того, чтобы эти концепции проникали все глубже в понимание слушателей.
В тексте вы встретите непривычное для западного человека слово «ищущий» – это перевод английского слова «seeker». В духовной традиции Индии это повсеместно употребляемое слово и когда говорят «ищущий», все понимают, что речь идет о духовно ищущем человеке, о человеке, который ищет конечную Истину – смысл жизни, а не предмет материального мира и не решение какой-либо бытовой или социальной проблемы. Так что сатсанги, приведенные в этой книге, являются переводом бесед Учителя Оджасви Шарма со своими последователями, с ищущими.
Слово «сатсанг» уже более привычно. Обычно слово «сатсанг» переводится как «беседа», но в Индии в это слово вкладывается иной, более глубокий смысл. Это не просто беседа, а беседа на тему духовности, а еще точнее это можно перевести как «пребывание с Истиной», т.е. в Индии это не просто беседа на тему духовности, а беседа, которую проводит просветленный человек. Пребывание с Истиной нельзя передать словами. Как передашь словами истинную Любовь? И это еще одна причина, почему личное присутствие на сатсангах эффективнее чтения духовной литературы.
Сатсанг с Учителем обычно включает в себя медитацию, пение мантр, краткую беседу, чтение и обсуждение стихов Бхагавад Гиты и практического применения этих знаний в повседневной жизни человека. Во время сатсанга ищущие могут задавать вопросы, касающиеся духовности, хотя сейчас многие сатсанги проходят в молчании. Сатсанги посвящены всем людям, искренне стремящимся к познанию Истины.
На сайте www.universalwisdom.in вы можете найти переведенные на русский язык сатсанги, не вошедшие в книгу, сатсанги на английском и чешском языках, а также оригинальные аудиозаписи бесед Учителя с последователями в разные годы.
Мы уверены, что книга вызовет интерес читателей и планируем продолжить публикацию сатсангов на русском языке. Будем рады вашим комментариям и вопросам, присланным на вышеупомянутый сайт.
Наша огромная благодарность тем, кто оказал поддержку и помощь в выпуске этой книги.
Лев Игельник