Читать книгу Мухиит. Стихи - Оксана Круглова - Страница 2

Глава 1. Мухи́ит

Оглавление

Про то, что мощнее и больше нас,

про любовь, творчество и природу.

«Признаться, я не верила в китов…»

Признаться, я не верила в китов.

Пусть верят в чудищ маленькие дети…

Но океан в реальной жизни встретив,

Мой мир расползся, как некрепкий шов.

Смерч, ураган, цунами, тьма и глубь…

Такая глубь,

Что плющит бедных скатов.

Такая ширь, что солнце на закатах

Устало выбирать, куда нырнуть…

И я наполнилась, раздувшись как бурдюк,

В пустыне жаждомый иссохшими губами.

И лопнула.

И я бегу с волнами…

Во мне лишь ритм —

Как прежде сердца стук.

И я шепчу.

И я мечусь во тьме.

Ищу слова – они всегда спасают.

И песни с новой силой обретают

Живую душу, скрытую во мне.


Июль 2020

Португалия, Порту

«Волосы ветром спутаны …»

Волосы ветром спутаны —

Твой любимый наряд.

Нежно целуешь губы мне,

Не опуская взгляд.

Входишь, танцуя, в комнату,

Словно на пышный бал…

И пронимает холодом…

Ты же меня искал?

Чайки с утра беснуются,

Им распахнешь окно.

Небо тобой любуется,

А ревновать смешно…

В кресле рубашка скомкана,

На полу – сарафан…

Счастье разносит голову

Шумно, как океан…


Июль 2020

Португалия, Порту

Мухи́ит

Меня врасплох застали на бегу

Льняные кудри, жесткие от соли.

Он под палящим солнцем лодку строил,

Тугие доски загибал в дугу…

Я так ждала, что он заговорит…

Считала волны, задыхаясь рядом…

Он все молчал и вдаль куда-то глядя

Шептал безумно странное «мухи́ит1»

Я яростно нырнула в океан,

Плыла, плыла – забыть про все на свете:

Про синие глаза, про встречный ветер,

Но был наивен слишком этот план…

Спустя три дня меня нашли нагой,

Кровила на плече татуировка,

Мне было холодно, а рыбакам неловко

Разглядывать, что вынес им прибой…

Арабской вязью древнее «мухиит»

Они твердили, тыча пальцем в слово,

Что стало мной… И с чем я стала новой…

Что мне теперь уже никак не смыть.


Июль 2020

самолёт

«Собираю стихи на губах раскаленных ловцов…»

Собираю стихи на губах раскаленных ловцов

Белоснежного жемчуга в темных пучинах…

Сквозняк…

Загораются капли, лаская сияньем лицо,

И бессмысленно пенится море на узких

Ступнях…

Мне, пришедшей с холодных земель,

Здесь не рады, но все ж

Не прогонят:

Найдутся шторма,

И сирены, и сны…

Я по гладким камням,

Я по скользким камням

Босиком…

Собираю слова,

Что мертвы

И другим не нужны.

Языки, как песок, прилипают к рукам и спине,

Оставляя следы, но к утру я чиста, я – покой…

Лишь рапаны шумят: «Уходи!

Поскорей уходи!

Здесь не дом!

А туман и седой

нелюдимый прибой…


Апрель 2020

Германия, Франкфурт-на-Майне

«Мне не спалось…»

Мне не спалось.

Я вышла до зари

Глядеть на океан

И кликать счастье.

В тумане

Возвращались рыбаки,

Ночной улов

До смерти бился в снасти…

Вдали мерцал маяк.

Горел и гас.

Не для меня…

Не для тебя…

Послушай,

Сегодня он опять кого-то спас,

Кому-то указал дорогу к суше,

Но для любви

Не выдумали карт.

Ни указателей.

Ни горького лекарства.

Над океаном поднимался пар…

И таял с солнцем, утренним и страстным…


Июль 2020

Португалия, Порту

«А волны прут, и прут, и прут, и прут…»

А волны прут, и прут, и прут, и прут…

И под напором их ложатся скалы.

Давно на дне, кто был доволен малым;

Твой профиль прям, и нрав для юнги крут.

Ты помнишь все. Но страха больше нет.

Вы сотни раз спасались и спасали,

Мозоли на ладонях нарастали,

Сжать кулаки до крови – твой секрет.

И ты кричишь, теченью вопреки

Втащив на шлюпку тело капитана:

«Мы выдержим… Греби! греби! греби!

Как, утонув, я у штурвала встану?!»

И кожа смуглая лоснится и блестит

От пота под давящим плечи грузом…

И мне с тобой, поверишь, по пути,

Дорогой, что немыслима для трусов!


Июль 2020

Португалия, Порту

Два маяка

Два маяка застыли на самом краю

Скал, где как горы волны из вод встают.

Денно и нощно на страже

Отец и сын.

И никогда не скажут:

«Гори один!»

И никогда им служба

Не надоест.

Нет на земле мятежней

И краше мест.

Два маяка, как звезды, —

Всегда в строю.

Молча стоят. Не ропщут.

И свет свой льют.


Июль 2020

Португалия, Назаре

«Мой голос креп. Я выла громче всех…»

Мой голос креп. Я выла громче всех.

Ты начал верить, что влюблен в волчицу.

Касался языком моей ключицы,

А я взамен дарила звонкий смех.

В воде метался молодой дельфин,

Нечаянно отбившийся от стаи.

Я мысленно менялась с ним местами…

Ты был со мной, но понял, что один;

И невзлюбил за правду океан,

Клокочущий, что нам пора расстаться;

А на волнах так весело качаться,

И мы плывем, и дорог нам обман…


Июль 2020

Португалия, Порту

Мрзи́ньа

Мрзи́ньа2 пахнет океаном…

Скользкой рыбой, штормом и тоской.

И немногословным капитаном,

Что угрюмо смотрит на прибой…

Мрзи́ньа пахнет белой солью

И обломками былых надежд.

Пахнет страстью, сломанной судьбою…

Чайками и девочкой смешною,

Что влетает в воду без одежд…

Пахнет смертью, зноем, жаждой, властью…

И вином, наполнившим стакан…

Мрзи́ньа пахнет редким счастьем,

Терпким счастьем видеть океан!


Июль 2020

Португалия, Порту

Кто первый?

Паруса ныряют в синеву,

Белые, как птицы оригами…

Кто герой, а кто последним станет?

Вглядываюсь, но едва пойму…

Всей ладонью уперши́сь в песок,

Разделив лагуну с черепахой,

Я сижу, а пляж, как теплый сахар,

Хочется лизнуть его разок.

Океан прекрасен и бодрит.

До регаты нет особо дела…

Я признаться первой не посмела,

И теперь «люблю» во рту горчит.

В ссадинах колени и стихи…

Счастлива молчать с тобой часами

И не говорить о самом-самом,

Для чего мне все слова плохи.


Июль 2020

Португалия, Кашкайш

Фа́ду

Не шуми, океан, не надо.

Дай дослушать еще припев…

Мне рыбацкая песня  Фа́ду3

Разрывает за нервом нерв…

В ней кричат исступленно жены,

Не дождавшись любимых в шторм.

В ней задернуты плотно шторы

Матерей, потерявших сон…

В ней печаль одинокой доли,

В ней земное счастье хрупко,

Голос хриплый наполнен болью,

Пропитавшей жизнь глубоко…

Не шуми, океан, не надо.

Дай дослушаю до конца.

Ты же знаешь, как звуки Фа́ду

Очищают тоской сердца…


Июль 2020

1

Мухи́ит – по-арабски «океан».

2

Говорят, по-португальски «Мрзи́ньа» – это особый ветер, который дует с океана и несет его аромат.

3

Фа́ду – португальский музыкальный жанр. Дословно с португальского «фаду» – «фатум», «судьба».

Мухиит. Стихи

Подняться наверх