Читать книгу Томоно Ро – детектив с рЭгбийным характером - Олег Торбин - Страница 4

Начинающий байкер БОСОДЗОКУ

Оглавление

«БОСОДЗОКУ» – это группы байкеров на улицах японских городов, обычно гоняющих по ночам. Наказание по местным законам чисто символическое – административный штраф за превышение скорости, и то если поймают и докажут.

Так вот, субботним утром следователь Рин получает сообщение, что в парке на обочине обнаружено тело байкера. Причина трагедии – натянутая поперёк тропинки верёвка. Верёвка при столкновении оборвалась, но и байкер перевернулся сломав шею. Единственная зацепка – отпечаток пальца на креплении верёвки к дереву.

Многоходовое расследование начинается с опроса жителей близлежащих домов, многие из которых страдают неврозами от ночного рёва мотоциклов. Заходит Рин и в клуб игры в ГО, находящийся рядом с парком. Случайно узнаёт о конфликте двух игроков. Вроде бы из-за земельного участка. Встретившись с каждым из этих старичков оказывается кроме земли у них нелады из-за собачки – внук одного из этих старичков сбил на своём мотоцикле собачку внучки другого. У обоих дедов есть подтверждённое алиби, у внучки тоже – весь роковой вечер она была на танцах с подругой.

Рин встречается с лидером одной из местных групп БОСОДЗОКУ, когда-то помог ему избежать неприятностей после уличной потасовки, и в этот раз пришёл за помощью. Лидер байкеров сообщил, что к ним подбивается один новенький – зарабатывает на разборе старых авто и продаже их на запчасти. По слухам – сам иногда и угоняет тачки. У этого новенького якобы есть девушка, у которой недавно погибла собачка.

Рин собирает статистику по угонам авто. На одной из стоянок по продаже подержанных автомобилей он находит свежеугнанный экземпляр, на зеркале заднего вида которого обнаруживается отпечаток пальца идентичный тому, что был на креплении злополучной верёвки.

Девушку, хозяйку погибшей собачки, задерживают по подозрению в подстрекательстве к убийству, а её знакомого байкера – по подозрению в преднамеренном убийстве и сбыте краденного.

Художественные приёмы

В этом рассказе также используется слэнг, например, «яса» – место, где проживает подозреваемый. Впервые встречаю такое словечко.


Юморок тоже наличествует: в самом начале рассказа, пятничным вечером перед роковой субботой Рин выпивает в кабаке с сослуживцем, любителем сётю – картофельного бренди – делится статьёй из газеты, где приводится статистика о смертях употребляющих сётю от рака. На что сослуживец замечает, что если бы статейка была взаправдешней, то всё население острова Кюсю уже тысячу лет назад должно было вымереть от рака. А статейки такие начали появляться сотню лет назад, ровнёхонько когда в Японии начало распространяться пиво…


И есть в этом рассказе одна примечательная фраза. Слышал её только один раз за свою почти 40-летнюю карьеру переводчика от одного уважаемого японца. Он сказал, что не надо благодарить словами когда для тебя сделали доброе дело. Нужно благодарить поступками. Так вот в этом рассказе начальник Рина – Ямадзаки – провёл бессонную ночь в офисе подбирая статистику угнанных авто, зная, что у Рина поздняя встреча с лидером байкеров. Утром следующего дня Рин взял список у Ямадзаки, «лишь взглядом передав свою признательность, и тут же отправился по стоянкам подержанных авто». Такой формат взаимодействия – понимания с полувзгляда – сложился в полицейском участке Такикава за семь лет знакомства Рина и Ямадзаки.

Томоно Ро – детектив с рЭгбийным характером

Подняться наверх