Читать книгу Островок (Тайна Болдинской осени). Пьеса для театра - Олег Ёлшин - Страница 7
1 действие
4 картина
ОглавлениеНочь. Пушкин ворочается на диване.
Из разных кулис входят четверо. В руках у них бокалы: Молодой человек, Председатель, Мэри, Луиза. Рассаживаются кто куда.
Молодой человек: —
Почтенный председатель! я напомню
О человеке, очень нам знакомом,
О том, чьи шутки, повести смешные,
Ответы острые и замечанья,
Столь едкие в их важности забавной,
Застольную беседу оживляли
И разгоняли мрак, который ныне
Зараза, гостья наша, насылает
На самые блестящие умы.
Тому два дня наш общий хохот славил
Его рассказы; невозможно быть,
Чтоб мы в своем веселом пированье
Забыли Джаксона! Его здесь кресла
Стоят пустые, будто ожидая
Весельчака – но он ушел уже
В холодные подземные жилища…
Хотя красноречивейший язык
Не умолкал еще во прахе гроба;
Но много нас еще живых, и нам
Причины нет печалиться. Итак,
Я предлагаю выпить в его память
С веселым звоном рюмок, с восклицаньем,
Как будто б был он жив.
Председатель
Он выбыл первый
Из круга нашего. Пускай в молчанье
Мы выпьем в честь его.
Молодой человек
Да будет так!
Все пьют молча.
Пушкин: – Что это?
Председатель: – Не знаете?
Пушкин: – Кто написал?
Луиза: – Плохо?
Пушкин: – Недурно. Автор кто? Не припомню. Я где-то это слышал.
Мэри: – Это вряд ли. Разве что в вашем воображении.
Пауза.
Пушкин: – Черт возьми! Кто вы и откуда явились?
Молодой человек: – Как сказать? Ваши фантазии.
Пушкин: – Но я такого не писал!
Мэри: – Еще напишите. Вернее, переведете. Кое-что добавите от себя.
Пауза.
Пушкин: – Я? Переведу? Нелепица. Я брежу? Однако местный воздух чрезвычайно пьян.
Луиза: – Как вам будет угодно. Продолжим?
Пушкин: – Что?
Мэри: – Нашу историю.
Председатель: – Вернее, вашу.
Пушкин: – О чем она? Что с тем нечастным Джексоном приключилось?
Мэри: – Чума.
Пушкин: – Не думаю, что стал бы о ней писать. Тем более переводить. Может быть холера? Тоже не интересно. Холера где-то далеко, на Волге.
Председатель: – Не скажите. Уже завтра она начнет бродить вокруг Болдино.
Пушкин: – Все это вздор.
Председатель: – Ну, коли вздор, тогда вы нас из памяти сотрете. А может быть, сожжете. Впоследствии это станет модным.
Пушкин: – Чушь. Как можно сжечь то, чего еще не написал?
Луиза: – Так пишите.
Пушкин: – Нет.
Мэри: – Отчего же?
Пушкин: – Бумаги мало.
Председатель: – Бумаги на нас пожалел. Ха!
Луиза: – Конечно, кто мы такие?!
Пушкин: – Пустое. Не думаю, что эта тема меня будет занимать.
Молодой человек: – Нам уйти?
Пушкин: – Уйти… Постойте… Скоротать время с плодами собственного воображения… Что остается еще?… Хотите вина?
Председатель: – Бокалы наши пусты.
Пушкин: – Никитка!… Тьфу! Настя! Настя!
Входит Настя.
Настя: – Что желаете, барин?
Пушкин: – Принеси-ка мне шампанского. Нам принеси шампанского! И побольше.
Настя: – Вы кого-то ждете? Ночь на дворе. Сколько будет гостей?
Пушкин: – Они уже здесь.
Настя (никого не замечает, сонно): – Опять вы шутите, барин?! Шампанское сейчас принесу. Что-то еще?
Пушкин: – Больше ничего. Неси. Мы ждем. Точнее – я жду.
Настя уходит.
Пушкин: – М-да… Такой компании у меня не было еще. Две недели в этой дыре нужно чем-то занять, убить… Чем будете забавлять?
Луиза: – Даже не надейтесь.
Пушкин: – Отчего же? Что собираетесь делать?
Луиза: – Мучить.
Председатель: – Не давать покоя.
Мэри: – Не давать спать.
Председатель: – Истязать.
Пушкин: – Жестоко. Это все, что вы умеете?
Председатель: – Вы сделали нас такими.
Луиза: – Передумали?
Пушкин: – Посмотрим. А будете мешать – прогоню.
Мэри: – Все в вашей воле.
Входит Настя.
Настя: – Барин, шампанского не осталось. Может быть чай? Липовый. С медом. Хотите? Есть еще водка.
Пушкин: – Неси чай. И сервиз с кружками.
Председатель: – Водки.
Пушкин: – Не надо чай. Водку неси.
Луиза: – И рюмки.
Пушкин: – Рюмки тоже.
Настя: – К водке может быть чего подать из еды? Вы два дня почти не емши.
Пушкин: – Неси все, что есть.
Настя: – Вот это хорошо! Вы по ночам едите! Я не знала. Сейчас все сделаю, барин! Мигом обернусь!
Убегает. Пауза.
Мэри: – Что-то вы не веселы.
Пушкин: – Особенных причин для веселья мало.
Луиза: – Помолвка на грани разрыва.
Пушкин: – Знаете?
Молодой человек: – Слышали.
Пушкин: – Только близкие друзья могут знать об этом. Только члены семьи. Да и то не все.
Молодой человек: – Мы ближе, чем все вместе взятые друзья и члены вашей семьи.
Настя приносит на подносе графин водки, стаканы, закуску. Уходит. Председатель наливает, все выпивают.
Пушкин: – Уехал на неделю, чтобы продать усадьбу. М-да… Вернее, заложить.
Председатель: – А тут волокита, никчемная возня. Бумаги.
Пушкин: – Как могут люди на полном серьезе заниматься такими делами, посвящать им целую жизнь? Взял сюда всего 4 книги. Бумаги и той нет. Зато перья плавают в пруду.
Мэри: – Значит не все так плохо? Все хорошо! Стоит ли отчаиваться?!
Пушкин: – М-да. Еще как неплохо… Прямо перед отъездом эта… будущая теща в очередной раз устроила «самую нелепую сцену, какую только можно себе представить. Наговорила вещей, которых я по чести не мог стерпеть». Так что «не знаю еще, расстроилась ли моя женитьба, но повод для этого налицо, и я оставил дверь открытой настежь. Что за проклятая штука счастье!».
Мэри: – С невестой поговорили?
Пушкин: – Не успел. Был взбешен! Написал ей письмо. «Писал, что уезжаю в Нижний, не зная, что меня ждет в будущем… (Срывается. Дальше горячо.) А если ваша матушка решила расторгнуть нашу помолвку, а вы решили повиноваться ей, – я подпишусь под всеми предлогами, какие ей угодно будет выставить, даже если они будут так же основательны, как сцена, устроенная ею мне, и как оскорбления, которыми ей угодно меня осыпать. Быть может, она права, а не прав был я, на мгновение поверив, что счастье создано для меня. Во всяком случае, вы совершенно свободны; что же касается меня, то заверяю вас честным словом, что буду принадлежать только вам, или никогда не женюсь».
Мэри: – Так и написали?!
Пушкин: – Да.
Председатель: – Может и к лучшему.
Пушкин (гневно): – Что?!
Луиза (Председателю): – Молчи!
Луиза (Пушкину): – Что она?
Пушкин: – Ответа не было. В тот же день я уехал сюда. За деньгами! Черт бы их побрал!
Снова выпивают. Пауза.
Пушкин: – Хватит нытья. Устал.
Молодой человек: – Конечно! Отдыхайте, барин.
Пушкин: – Что ты сказал?
Молодой человек: – Барин. А что? Скоро вы будете хозяином целой усадьбы.
Пушкин: – Части!…
Молодой человек: – Ну, части. Сути дела не меняет.
Пушкин: – Барин, говоришь? Да, барин. Разлечься на диване. Почему бы и нет? А тебе приготовят завтрак, наполнят ванную (такую бочку с водой!), шампанское нальют. Или водки? Да, водки. Выпьешь в полдень шкалик, крякнешь, огурцом закусишь, отобедаешь, потом животом кверху и захрапишь. А там и вечер подойдет. Примешь соседа, снова выпьешь. Может быть, заглянешь на дворню, прикажешь выпороть для острастки какого-нибудь холопа, и с чувством выполненного долга и не зря прожитого дня на боковую. А завтра все с начала.
Предводитель: – Д-а-а-а! Что-то вы не веселы.
Мэри: – Наверное, поэта нужно беречь, окружить вниманием, лаской, заботой, сочувствием, тогда он сможет писать.
Луиза: – Поэта нужно поместить в самое пекло страстей, в гущу событий, невыносимых переживаний, страданий, только тогда он сможет писать.
Предводитель: – Поэта нужно оставить здесь, обложить карантинами, не трогать его – тогда он будет творить.
Пушкин: – Оставьте меня. Хотя бы на время. На сегодня достаточно. Видеть более не могу никого.
Четверо исчезают. Пауза. Музыка (Моцарт «Реквием») Фонограмма (Элегия):
Безумных лет угасшее веселье.
Мне тяжело, как смутное похмелье.
Но, как вино, – печаль минувших дней
В моей душе чем старе, тем сильней.
Мой путь уныл. Сулит мне труд и горе
Грядущего волнуемое море.
Но не хочу, о други, умирать;
Я жить хочу, чтоб мыслить и страдать;
И ведаю, мне будут наслажденья
Меж горестей, забот и треволненья:
Порой опять гармонией упьюсь,
Над вымыслом слезами обольюсь,
И может быть – на мой закат печальный
Блеснет любовь улыбкою прощальной.
Темнота.