Читать книгу Проклятие рода Драконов - Ольга Айк - Страница 1

Оглавление

Пролог

Проклятие Драконов

– Отпусти меня,– потребовала девушка, пытаясь вырваться из цепких рук несостоявшегося жениха. Волосы её растрепались, и отдельные пряди липли ко лбу и щекам, лицо раскраснелось от гнева, но она изо всех сил пыталась сохранить достоинство, присущее её благородному происхождению.– Ты не имеешь права так со мной поступать.

– Ошибаешься, леди Ариолла. Ещё как имею. Я лорд Водных земель. Ты обещана мне, а значит, завтра ты станешь моей женой,– не обращая внимания на её сопротивления, мужчина продолжал тащить девушку по винтовой лестнице на самый верх башни.

– Даурон, уже слишком поздно, ты ничего не изменишь.

– Это мы ещё посмотрим,– процедил сквозь зубы Даурон и, миновав последнюю ступеньку, впихнул Ариоллу в единственную комнатку в башне.

Он толкнул её внутрь с такой силой, что девушка, не удержавшись на ногах, упала на пол, ободрав об камень ладони. Ариолла сдержала вскрик боли и посмотрела на ссадины. Тяжёлая дубовая дверь с грохотом захлопнулась у неё за спиной, заставив обернуться. Заскрежетал металлический засов. Ариолла поднялась с пола и кинулась к двери.

– Что ты задумал? Открой немедленно,– выкрикнула она и, стараясь не обращать внимания на жжение в ладонях, заколотила по запертой двери.– Выпусти меня.– Но в ответ раздались лишь удаляющиеся по лестнице шаги.

Осознав всю тщетность своих попыток образумить Даурона, девушка обречённо прислонилась спиной к двери. Не стоило ей ехать одной. Тильд предупреждал её, зря она не прислушалась к его словам. Будь он с ней рядом в тот момент, он смог бы защитить её.

Ариолла обвела взглядом душную каморку, предназначенную для обозрения окрестностей, которая находилась под потолком самой высокой башни. Ставшая ей временной камерой заточения, она представляла собой лишь голые каменные стены и маленькое витражное окошко, через которое лился тусклый свет, бросая на пол разноцветные блики. Как странно, что она никогда не бывала здесь раньше.

Девушка подошла к окну и попыталась его открыть, подёргав за створки. Сквозь синие, зелёные и красные стёкла она увидела, как её несостоявшийся жених оседлал лошадь и пустил её в галоп. В отчаянии она сжала руки и, стукнув по стеклу кулачками, заплакала.

Не заботясь о чистоте белоснежного свадебного платья, Ариолла опустилась на пыльный пол, закрыв лицо руками. Поздно, слишком поздно. Глупо было надеяться, что её скорое замужество сможет изменить намерения лорда Водных земель.

– Леди Ариолла,– раздался за дверью тихий голос служанки.

– Эния?– проблеск надежды выдернул её из пучины отчаяния. Она быстро поднялась на ноги, лихорадочно вытирая слёзы руками: не пристало благородной леди показывать свою слабость перед слугами.

– Да, это я,– ответила служанка, с усилием отпирая тяжёлый засов с наружной стороны.– Лорд Даурон уехал. Сейчас я тебя выпущу.

Ариолла в ожидании поспешила к двери, сердце учащённо заколотилось в груди от нетерпения. Наконец служанка справилась с железной задвижкой и распахнула дверь.

– Где мой отец?– спросила Ариолла, стараясь держаться уверенно, как того требовало её высокое положение. Руки её до сих пор дрожали, и она благоразумно спрятала их за спиной.

– Лорд Отрей отправился в Драконий замок за полчаса до того, как молодой лорд Даурон привёз вас.

– Он в Драконьих землях?– удивилась Ариолла.– Зачем он поехал туда?

– Лорд Даурон сказал ему, что молодой лорд Тильд похитил тебя.

– Что? Но ведь это неправда. Я добровольно обменялась с ним венками.

Служанка потупила взгляд: всё это ей было известно.

– Зачем он это сделал? Что он задумал?

Слова госпожи не адресовались ей, но Эния решилась ответить:

Проклятие рода Драконов

Подняться наверх