Читать книгу Просто иду… - Ольга Геннадьевна Никитина-Абрамова - Страница 169

Синильга, или bodhran* (что означает «песнь коровы»)

Оглавление

Ветер в лесу завывает в мороз:

Вихрь метельный кружит меж берёз,

Дева лесная по снегу кружит,

Путника ждёт и снежком ворожит…


Чум у Синильги просторней избы,

Там у Тунгуски её позови,

Лик осветит из тумана зари

Облако снежное ляжет в крови.


Девушка-снег и шаманова дочь,

Зависть для многих и белая ночь,

Ждёт у дороги несмело шаги

Милого ночью спасти от пурги.


Вдруг по остову быстрая дробь,

Сердце стучит и по телу озноб…

Шуба и шапка – весь в инее ворс,

Путник, уставший, и согнутый торс.


Губы синюшные шепчут: "Спаси!

Дева, скорее костёр запали!"

Дальше немеют черты на лице,

Юная путника держит в кольце…


Жарко сгорает в том чуме костёр,

Путник на шкурах с Синильгой вдвоём,

Зубы отчаянно бьются под ритм,

Косы танцуют под бубен любви…


Куст можжевеловый пряно дымит,

Было, иль не было… в тайне сгорит.

Путнику слышен в ударах мотив

Быстрой реки и молитвенный стих.

Просто иду…

Подняться наверх