Читать книгу Психология адаптации иммигрантов - Ольга Коткис - Страница 4
Глава 1. Теоретические основы изучения психологических особенностей адаптации русскоязычных иммигрантов к жизни в новой стране
1.1 Терминологический аппарат, используемый для понимания проблем иммиграции
ОглавлениеПонятия эмигрант и иммигрант часто путают в повседневной жизни. Оба этих понятия восходят к термину «миграция», который первоначально использовался в орнитологии в процессе изучения перемещения птиц, но впоследствии стала также распространяться и на человеческие перемещения, связанные со сменой места жительства. Мигрант (от лат. Migrare) – передвигаться из одного места в другое) – это человек, оставивший свое изначальное место проживания и переехавший на новое. Это слово является основой для образования слов эмиграция с использованием префикса -эм означающим вне, наружу и иммиграция с приставкой -им которая означает выдвигаться въезжать. Соответственно тот кто уезжает, называется эмигрантом, а приезжего человека следует назвать иммигрантом. В данной работе изучаются процессы адаптации иммигрантов людей которые покинули свое место жительства и переехали на новое место жительства за границу.
Эта книга посвящена изучению психологических особенностей адаптации иммигрантов, которые добровольно и осознанно приняли решение о переезде за границу в мирное время, и оставлю изучение вопросов адаптации нелегальных, вынужденных иммигрантов и беженцев другим исследователям, т. к. В их случаях несколько по-другому проходят процессы адаптации, и это тема, требующая специального углубленного исследования.
Разграничение понятий адаптация, аккультурация, инкультурация, ассимиляция, адаптивность. Решившись на иммиграцию и покидая свою страну, иммигранты оставляют свою семью, друзей, сеть поддержки, культуру. Они ликвидируют свои активы, несут большие расходы на переезд. Когда они прибывают в новую страну, они сталкиваются с большим количеством неопределенностей, включая поиск работы, поиск жилья, столкновение с новыми законами, новыми культурными нормами, языковыми барьерами и так далее. Вообще иммиграция признается психологами психологической травмой, происходящий под воздействием большого количества психотравмирующих факторов. При переезде в другую страну, происходят кардинальные перемены в условиях жизни: все привычное и безопасное остается в стране исхода, и человек в первые месяцы в новой стране оказывается в состоянии полной неопределённости и это безусловно провоцирует сильнейший кризис, связанный глобальной переоценкой ценностей и личностными изменениями, с изменением стереотипов поведения, изменением привычек, изменение финансового положения и профессиональной ориентации, а также изменение климата, изменение возможностей для проведения досуга, возможном усилении конфликтности супругом и так далее. Эмигрант оказывается перед необходимостью вхождения, вживания в систему иных социально-культурных отношений и приспособления к новым условиям и требованиям социальной среды, а также занятия в новой среде определенного статуса в процессе самоутверждения. Приспособление психики человека к условиям среды жизнедеятельности называется психологической адаптацией.
В изученной нами научной литературе на тему, связанную с изменением жизни, которую претерпевают иммигранты по приезде в новую страну, была выявлена некоторая путаница в терминологии. Разные авторы определяют одни и те же психологические процессы разными понятиями. Так, например, известный учёный, занимающийся проблемами адаптации Джон Берри [Berry, J.W, 2009] пишет, что аккультурация должна завершаться адаптацией, то есть Аккультурация первична. В то же время другой известный учёный Калверо Олберг [Oberg, K., 1960] представляет аккультурацию результатом успешной адаптации. Другие ученые вообще считают адаптацию и аккультурацию параллельными процессами, которые проходят одновременно и не перекликаются друг с другом. По ходу дальнейшего изучения работ по данной теме обнаруживаются и другие важные понятия, такие как инкультурация, ассимиляция и так далее. Задача усложняется еще и тем, что все эти понятия достаточно сходны по звучанию. Дальнейшее углубление в терминологию различных авторов привело к пониманию того, что в современной психологии, по всей видимости, нет точного установленного структурированного подхода к изучению процессов, связанных с иммиграцией, и каждый автор описывает эти процессы исходя из того как сам считает нужным. Нами предпринята попытка разграничить эти термины, и на основе изученного материала нам кажется уместным не ставить эти понятия в зависимость между собой, а рассматривать их как отдельные процессы.
Термин «адаптация», в широком философском смысле этого слова – это любые взаимодействия индивида и среды, в которых происходит согласование их структур функции и поведения, а также приспособление к изменяющимся условиям, к новой среде. Адаптация в более узком психологическом значение рассматривается с позиций взаимодействия личности с малый группой, а процесс адаптации характеризуется вхождением личности в новую социокультурную среду, понятия и усвоение ей сложившихся норм, правил, традиций, отношений, а также занятия определенного места в структуре этой среды. Для иммигрантов новой средой является страна в которую они переехали а также принимающая культура и новые социальные условия. Таким образом, адаптация иммигрантов представляет собой значимый постоянный процесс активного приспособление индивида к условиям социальной среды, а также усвоения человеческим индивидом определенной системы знаний, норм и ценностей, позволяющих ему функционировать в качестве полноправного члена общества в новой стране.
Результат адаптации характеризуется понятием адаптированность – это состояние субъекта, позволяющие ему чувствовать себя свободно и раскованно в социально-культурной среде. Критериями адаптированности выступают изменения на всех уровнях личностной сферы когнитивном (информированность о новой среде), Эмоциональном (удовлетворенность различными сторонами жизни), ценностное (изменения в системе отношений), поведенческом (достижение в области деятельности и общения социальные активности и так далее). С. Ward и ее коллеги [Searle & Ward, 1990; С. Ward, 2001; Ward & Kennedy, 1993] различают два вида адаптации: психологическую и социокультурную адаптации. Под психологической адаптацией понимается психологическое или эмоциональное благополучие и удовлетворение, в то время как социокультурная адаптация связана с приобретением культурно приемлемых навыков, необходимых для ведения переговоров или «вписывания» в определенную социальную или культурную среду.
В качестве синонима социокультурной (или межкультурной) адаптации в науке употребляется также такое понятие, как «аккультурация». Классическое определение аккультурации было дано культурными антропологами Р. Редфилдом, Р. Линтоном и М. Херсковицем в 1936 году. По их мнению, аккультурация проявляется тогда, когда группы представителей разных культур вступают в непосредственный и продолжительный контакт, последствиями которого являются изменения в моделях оригинальных культур одной или обеих групп. [Цит. по Николаев В. Г. Аккультурация // Культурология. XX век: Словарь. – СПб., 1997-С.20]
Термин Аккультурация описывает процесс освоения знаний и навыков необходимых для жизни в чужой культуре, включающих постепенную выработку человеком манер, навыков, норм поведения, характерных для определенного типа культуры, необходимых в повседневной жизни.. Результатом аккультурации является долговременная адаптация жизни в чужой культуре социокультурная умение свободно ориентироваться в новой культуре и обществе решать повседневные проблемы в быту в семье на работе; хорошее психологическое самочувствие, хорошее психическое здоровье, психологическая удовлетворенность, экономическая удовлетворенность работой и уровнем своих профессиональных достижений, своим благосостоянием в новой стране.
Не оставим без внимания понятие адаптивности. Адаптивность, согласно А. А. Налчаджяну [Налчаджян А., 1988], это такое состояние взаимоотношений личности и группы когда личность без длительных внешних и внутренних конфликтов продуктивно выполняет свою ведущую деятельность удовлетворяет свои основные потребности в полной мере, идёт навстречу тем ролевым ожиданиям, которые предъявляет к ней эталонная группа, переживает состояние самоутверждения и свободного выражения своих творческих способностей. Другими словами адаптивность это врождённое (инстинкты, эмоции, темперамент, интеллект, способности, внешние и физические данные), или приобретённая (образование, воспитание, обучение, образ жизни, притязания, иерархия систем ценностей) способность к адаптации то есть приспособления ко всему многообразие жизни при любых условиях высокий уровень адаптивности это залог успешной социокультурной адаптации человека. Согласно этой теории, люди делятся на высокоадаптивных, среднеадаптивных и низкоадаптивных.
Необходимо также дифференцировать понятия аккультурации и инкультурации. Аккультурация – это процесс, через который проходит человек, помещенный в новую социокультурную среду: процесс приобщения человека к новой культуре усвоения им характерных привычек стереотипов поведения и норм присущих этой культуре усвоения культурных стереотипов в процессе приспособления к новым культурным условиям. В свою очередь, инкультурация, как синоним культурализации, означает процесс социализации в новый культуре процесс приобщения к культуре и результат этого процесса. Или другими словами инкультурация это процесс который позволяет человеку освоить всю систему культурных норм в новом обществе системы ценностных ориентации предпочтений этикет различные нормы поведения в разных жизненных ситуациях а также общепринятые подходы и реакции на различные события, национальные и местные традиции, обряды, обычаи а также главенствующее морали, мировоззрения моды, стиля, символов национального достоинства, гордости, и так далее.
Ассимиляция, в свою очередь, иногда рассматривается как одна из фаз аккультурации, а в других случаях аккультурация является фазой ассимиляции. Например, Гордон (1964) приравнивал аккультурацию к одной фазе ассимиляции культурной или поведенческой и определял её как изменение культурных паттернов в соответствии с моделями принимающего общества с другой страны. Берри [Berry, J.W., 2003] считает ассимиляцию одной из четырёх стратегий, которые человек может использовать во время аккультурации. Берри определяют ассимиляцию как ситуация в который человек отворачивается от своего первоначального культурного происхождения и решает идентифицировать себя с членами принимающего общества, то есть потери идентификации себя как части этноса и изменение своих отличительных черт чертами другого общества.