Читать книгу Ныбуты. Книга 1. Луиза - Ольга Власова - Страница 8
Часть 1
Глава 6
ОглавлениеПриехав в город, водитель автолавки пристроил Луизу в кондитерский магазин.
– А что ты умеешь делать? – спросил кондитер, осматривая Луизу с ног до головы.
– Собирать травы и лечить людей, – наивно ответила та.
– Пока будешь чистить вывеску на улице и за это бесплатно жить у меня и есть, – решил кондитер, – а там видно будет, – добавил он.
– Хорошо, – согласилась девочка.
Спустя месяц кондитеру пришла в голову мысль одеть Луизу в красивое платье и белый передник, чтобы та ходила по залу с крошечной корзинкой полной дорогих сладостей и предлагала богатым господам купить товар. Успех этой затеи был гарантирован. Глядя на ожившую большую фарфоровую куклу, никто не мог ей отказать. Дела кондитера благодаря Луизе шли все лучше и лучше, а девочка стала каждый месяц с оказией отправлять матери деньги.
Несмотря на более сытую жизнь у кондитера Луиза часто с тоской вспоминала свою жизнь у матери или у старухи саамки, ведь там она была собой, а не витринной куклой.
«Сейчас в лесу красиво. – думала она. – Пушистый ковер из разноцветных листьев, по которому так мягко ступать. На улице еще не зябко и можно погреться в последних лучах осеннего солнца. Хорошо – то как! Но, что делать, надо с благодарностью встречать каждый день как говорила бабушка Суви.»
Однажды во время сильного дождя под козырек кондитерской прибился маленький котенок страшно облезлый с шерстью, висящей клоками по бокам. Один глаз у этого заморыша был голубой, а второй – карий. Казалось, что это была насмешка природы над кошачьим родом, но у Луизы защемило сердце от любви и жалости к этому малышу.
– И откуда ты взялся такой славный?
Котенок посмотрел на нее своими разноцветными глазами и несчастно мяукнул в ответ. Луиза засмеялась и, завернув в свой белоснежный, накрахмаленный, батистовый передник, украдкой отнесла в свою комнату около черного входа. Вечером нагрела воды и искупала малыша с душистым мылом. Несмотря на то, что кошки не любят купаться этот детеныш, то ли из благодарности, что его подобрали, то ли из-за того, что Луиза мысленно уговаривала его потерпеть, молча, перенес все банные процедуры.
– Ох, до чего ты красивенький. – вытирая своим полотенцем, умиленно говорила Луиза.
Когда высушенный, благоухающий малыш получил от девочки еще и миску молока, то благодарности его не было предела. Это маленькое создание терлось головой о ноги, каталось по полу и наконец, вскарабкавшись на плечи девочки, лизнув два раза, успокоившись и свесив передние лапы, будто обнимая юную хозяйку, сладко задремало.
Луиза давно не видевшая такой ласки и нежности замерла, и сладкие слезы счастья тихо капали на спящего котенка.
– Ты завела у себя кота без моего разрешения? – разгневанный хозяин, закипал от возмущения.
– Простите меня.
– Ты хочешь отпугнуть всех наших посетителей? – грозно спросил мужчина.
– Но, если вы выгоните кота, то вместе с ним уйду и я, – тихо, но с уверенностью в голосе ответила девочка. – И Ваша выручка станет прежней. – добавила она с усмешкой.
Такого удара хозяин не ожидал, и пришлось ему согласиться с неоспоримыми доводами, правда, попросив об одолжении, чтобы животное не попадалось посетителям на глаза.
Спустя время, благодаря стараниям и любви Луизы, из потрепанного заморыша вырос огромный роскошный кот тигриного окраса. Стоило Луизе закрыть за собой дверь, уходя на работу, как Цезарь (так теперь звали кота) ложился у двери и охранял жилище своей хозяйки не хуже сторожевого пса. Если кто-то случайно открывал дверь, то перед глазами у него возникал огромный кот, медленно поднимающийся и сжимающийся в тугую пружину чтобы вцепиться в непрошеного гостя.
Серыми тоскливыми вечерами девочка со своим другом чудесно проводили время. Им было хорошо вместе. Казалось, они понимают друг друга с полуслова, полужеста, полувзгляда. Они кувыркались, бегали, прыгали и даже немного пели.
А еще через некоторое время Луиза научила его прыгать со стула на стул и ходить на задних лапах.
В таком безмятежном состоянии счастья проходили дни и месяцы, пока не случилась беда. Нерадивая хозяйская служанка, плохо закрыв заслонку печки, ушла к молочнику за сливками для свадебного торта заказанного накануне. И случилось несчастье. От вылетевших из печки искр загорелся деревянный пол, а потом начал полыхать и весь магазин.
Цезарь раньше всех почуявший неладное громким мяуканьем разбудил Луизу, которая еще спала, и вывел ее на улицу.
– Пожар, пожар, – закричала дрожавшая от холода Луиза.
На крики сбежалась вся улица.
Огню не дали перекинуться на другие дома, но кондитерскую спасти не удалось.
Семью кондитера приютили дальние родственники, слуги разбрелись по другим домам, а Луизу с котом пригласил к себе игрушечных дел мастер который давно уже присматривался к девочке и придумывал способ переманить ее к себе на работу… А тут судьба давала ему в руки этот шанс, да еще и с меньшими затратами.
Город, где происходили события, был небольшой и небогатый и игрушки детям покупали только к праздникам. Хозяин игрушечного магазина с трудом сводил концы с концами. Поэтому, когда он увидел кукольную Луизу в кондитерской, то понял, что это единственная возможность как-то поправить свои дела.
– Я хочу предложить вам кров и работу.
– Вы возьмете на работу с котом? – недоверчиво спросила девочка.
– Конечно, – уверенно сказал мужчина, – такое чудесное животное я сразу полюбил, – слащавым голосом добавил он.
Не понравился Луизе ни этот человек, ни его чрезмерная вежливость и слащавость. Но ввиду того, что жилья у нее не было, а все сбережения, отложенные на покупку хоть какого-нибудь чуланчика, сгорели, и взять девочку с котом не было желающих, то приглашение пришлось принять.
«Почему, когда жизнь как-то налаживается, то случаются какие-то беды? – рассуждала она. – Что нас ждет с Цезарем в игрушечном магазине?»
Взглянув последний раз на то, что осталось от кондитерской, они двинулись к магазину.
Остановившись на несколько секунд у входной двери, Луиза почувствовала тревогу в сердце.
«Как-то у меня ноги не идут сюда, – подумала она, – но деваться некуда и придется это сделать.»
Стараясь не думать о будущем, Луиза переступила порог лавки.
Магазин внутри был небольшой и разделен на две половины. В одной стояли шкафы и витрины, заполненные игрушками, в другой стояли кровать, шкаф, обеденный стол и плита. Столь скудная обстановка разительно отличалась от нарядной кондитерской, где пару лет прожила Луиза.
Старый Мартин, так звали хозяина лавки, жил один, без прислуги. Готовить обед и прибираться приходила живущая напротив женщина.
Сиротливо стоящие посередине комнаты девочка с котом растерянно оглядывали свое будущее жилище.
– Я все быстро устрою, – с натянутой улыбкой скороговоркой проговорил Мартин.
И в самом деле, как по – волшебству появилась красивая деревянная ширма обтянутая полосатым сатином, которая отделила угол комнаты, предназначенный для проживания девочки с котом. Потом туда же поставили кровать сделанную Мартином в прошлом году на заказ для большой куклы. И в завершении у стены старый хозяин положил игрушечный матрас для друга Луизы.
Зайдя внутрь отгороженного угла и осмотревшись, Луиза поблагодарила Мартина за оказанную им заботу.
– Вы так добры. – произнесла девочка.
– Люди всегда должны помогать друг другу, – ответил Мартин с приклеенной на лице улыбкой.
Быстро умывшись, девочка со своим пушистым другом устроилась на покой.
«Как жаль, что сгорела кондитерская. – думала Луиза. – Она была такая красивая. Почему она сгорела? – размышляла девочка и мысленно услышала голос бабушки Суви, – Может для того чтобы показать тебе, что жизнь скоротечна, может чтобы показать, что то, внешне красивое, тоже не вечно, а может у тебя будет в жизни что-то хорошее и чтобы ты смогла оценить и нужно пройти через испытания.»
Еще полежав немного Луиза, крепко обняв Цезаря, заснула. Всю ночь ей снился сон о пожаре в кондитерской, и она вздрагивала и тихо плакала не просыпаясь.
На следующее утро девочка проснулась, не помня о ночных кошмарах, и только опаленные усы кота указывали, что то, печальное событие, случилось на самом деле.
Началась новая страница в жизни наших друзей.