Читать книгу Assassin's Creed. Откровения - Оливер Боуден - Страница 13
Часть первая
12
ОглавлениеЭцио крался бесшумно, как пума, постоянно держась в тени. Своей цели он достиг без новых стычек. Шумное сражение погубило бы все его замыслы. Если бы он снова попался в руки тамплиеров, с ним не стали бы церемониться и прихлопнули бы на месте. Караульных внутри крепости почти не было – большинство стояло на парапетах. Остальные, должно быть, высыпали наружу и искали его, довольствуясь тусклым светом звезд. Убийство в караульном домике явно заставило тамплиеров удвоить усилия, поскольку теперь его противники знали наверняка: ассасин жив.
У входа в подземную кладовую, за грубым деревянным столом, сидели двое немолодых караульных. На столе высился оловянный кувшин с красным вином и две порожние кружки. Сами караульные храпели, уронив головы на стол. Эцио с величайшей осторожностью подобрался к ним, увидев на боку у одного кольцо с ключами.
Давным-давно, когда он еще был совсем молодым парнем, Паола – ассасин и содержательница дорогого флорентийского публичного дома – учила его искусству обчищать чужие карманы. Эцио не забыл ее уроки. Бесшумно, стараясь, чтобы ключи не звякнули и не разбудили караульных, он приподнял кольцо и стал развязывать кожаный ремешок, которым оно крепилось к поясу караульного. Усталые и озябшие пальцы были не такими ловкими, как прежде. Узел не желал развязываться. Эцио потянул сильнее, еще сильнее, и караульный шевельнулся. Ассасин замер на месте. Обе его руки были заняты, и он не мог схватить меч караульного. Однако солдат лишь фыркнул и продолжал спать. Судя по наморщенному лбу, он видел не самый приятный сон.
Наконец кольцо с ключами оказалось в руках Эцио. Он на цыпочках миновал спящих и устремился в коридор, освещенный факелами. По обеим его сторонам темнели тяжелые, окованные железом двери.
Аудиторе приходилось работать очень быстро, но перед ним стояла непростая задачка – опробовать каждый ключ из связки на каждой из дверей коридора. При этом работать надо было так же бесшумно. На пятой двери ему повезло. За ней находился внушительный арсенал, аккуратно разложенный на деревянных полках, которые тянулись вдоль стен.
Эцио захватил из коридора факел и с его помощью вскоре нашел свои сумки. Он быстро осмотрел их содержимое: оказалось, что тамплиеры даже не заглядывали внутрь. Эцио облегченно вздохнул. На его вечных врагов работали весьма одаренные люди, которые вполне могли скопировать устройство скрытых клинков. Лучше не думать, каким бедствием это обернулось бы для ассасинов.
Эцио прицепил к поясу саблю: вытащив ее из ножен, убедился, что с лезвием все в порядке, и вложил обратно. Потом надел защитный наруч на левую руку и приладил исправный скрытый клинок. Поломанный клинок для правой руки он бережно завернул в тряпку и снова уложил в сумку. Ни одна его вещь не должна оставаться у тамплиеров, тем более что он не терял надежды починить свое любимое оружие. Пистолет он тоже решил пока не вынимать. Проверив арсенал, ассасин достал парашют и убедился, что ткань не порезана и не порвана. Парашют был новым изобретением Леонардо, но Эцио пока не представлялось случая испытать новинку в действии.
Сложив парашют, Эцио повесил обе сумки на плечо и надежно закрепил. Потом вышел, запер дверь, миновал продолжавших храпеть караульных и выбрался наружу. Его дальнейший путь лежал наверх.
Забравшись на верхний этаж башни, Эцио нашел себе укромное местечко. Оно привлекло его тем, что выходило в сторону сада, находящегося позади Масиафа. Если чертежи замка, которые он видел в Риме, были верными, под садом располагалась библиотека великого Альтаира – Наставника ассасинов, управлявшего братством почти триста лет назад. Если отец в своем письме ничего не преувеличил, библиотека Масиафа была источником всех знаний и силы ассасинов.
И тамплиеры появились в замке с той же целью – найти библиотеку. В этом Эцио не сомневался. На кромке внешней стены башни, обращенной к саду, была большая каменная скульптура орла со сложенными крыльями. Но казалось, еще мгновение, и он расправит крылья, вспорхнет и устремится вниз, чтобы камнем упасть на выслеженную добычу. Эцио потрогал орла, проверяя, прочна ли скульптура и насколько. Невзирая на громадный вес, каменная птица слегка качнулась.
Прекрасно.
Эцио устроился возле орла, решив провести здесь остаток ночи – отдых был ему крайне необходим. Недосып может дорого ему обойтись. Наверное, тамплиеры принимали его за полудьявола. Однако Эцио прекрасно знал: он – человек, который тоже способен уставать.
Он уже собирался закрыть глаза, как вдруг… Мелькнувшее сомнение заставило Эцио вглядеться в сад, темневший внизу. Ни малейших следов раскопок. Неужели он ошибся?
Ассасин сосредоточился, придав своим глазам силу орлиного зрения, и тщательно осмотрел все пространство сада. Максимально напрягая уставшие глаза, он наконец сумел рассмотреть тусклое свечение, шедшее из-под земли там, где стояла беседка. Ее мозаичный пол почти скрывался под кустиками травы. Эцио довольно улыбнулся. По остаткам мозаичной картины он узнал богиню Минерву.
Солнце едва успело подняться над восточными парапетами. Короткий сон освежил Эцио. Он сидел на корточках возле каменного орла. Наступало время действовать, и действовать быстро. Каждая лишняя минута, проведенная здесь, увеличивала опасность быть обнаруженным. Тамплиеры не отказались от попыток его найти. Наоборот, его дерзкий побег лишь разжег в них ненависть. Упустить ассасина, когда он уже был у них в руках! Теперь они, наверное, выли от желания отомстить.
Эцио прикинул расстояние и направление предстоящего броска. Затем уперся сапогом в орла и хорошенько толкнул каменную птицу. Покачнувшись на постаменте, орел опрокинулся через парапет, закувыркался в воздухе и упал на мозаичный пол беседки. Эцио задержался всего на пару секунд – проверить полет каменного орла, – затем прыгнул следом, совершив то, что у ассасинов называлось «прыжком веры». Он давно не делал ничего подобного, и сейчас его охватило знакомое ликование.
Первым упал орел. Эцио летел по той же кривой, отставая на десяток метров. Оба неслись к поверхности, на вид казавшейся очень прочной.
Эцио было некогда попросить Бога уберечь его от ошибки. Если он ошибся, вскоре у него не останется времени ни на молитвы, ни на все остальное.
Орел приземлился первым – в самую середину мозаики.
На мгновение привиделось, что каменная скульптура разбилась вдребезги. Нет, вдребезги разбилась мозаика, обнажив широкий колодец, уходящий вниз. Туда и упали Эцио с орлом. Колодец выбросил их в подземную галерею, но не прямую, а наклонную. Сила тяжести потащила ассасина вниз. Он скользил ногами вперед, пытаясь руками замедлить скольжение. Галерея обрывалась над громадным подземным прудом, куда шумно плюхнулся орел. Следом туда же нырнул и Эцио.
Вынырнув, он увидел, что пруд находится в центре большого помещения. Нечто вроде громадной передней с дверью из темно-зеленого камня, отполированной временем.
Эцио оказался здесь не один. На гранитном берегу пруда, возле двери, он увидел нескольких тамплиеров. Изумленные, они что-то закричали, держа наготове мечи. С ними был еще один человек в одежде ремесленника и пыльном полотняном фартуке. На поясе у него висела кожаная сумка с инструментами. Судя по виду, каменщик. Сжимая в одной руке молоток, а в другой – большое зубило, ремесленник стоял с разинутым ртом и глазел на появление странного человека.
Едва Эцио подплыл к гранитному берегу, подбежавшие тамплиеры обрушили на него град ударов. Он успешно отбил их все и сумел подняться на ноги.
И вновь он почувствовал их страх, которым сразу же воспользовался и атаковал первым. Правая рука сжимала саблю, левая держала наготове скрытый клинок. Быстрыми ударами он свалил первых двух нападавших. Оставшиеся трое отступили, чтобы быть вне досягаемости, и нападали на него по очереди, как рассерженные гадюки. Они явно старались рассеять его внимание.
Но их удары не были надлежащим образом согласованы. Одного Эцио сумел плечом спихнуть в пруд. Солдат утонул почти сразу же. Черная вода заглушила его отчаянные крики о помощи. Пригнувшись, Эцио подхватил четвертого и перекинул через себя. Тамплиер упал на жесткий гранитный пол, а поскольку шлем с его головы слетел несколькими мгновениями раньше, падение раскроило ему череп со странным хлопком, напомниавшим звук выстрела.
Пятый был капралом. Он топал ногами, требуя от каменщика продолжать работу, но бедняга оторопел и не мог пошевелиться. Видя, что Эцио приближается к нему, капрал, бормоча ругательства, стал пятиться, пока не уперся в стену. Ассасин не намеревался его убивать, а хотел лишь оглушить. Но капрал, улучив момент, замахнулся кинжалом, намереваясь ударить Эцио в пах. Ассасин увернулся и схватил капрала за плечо:
– Жаль, приятель. Я собирался тебя пощадить. Но ты не оставил мне иного выбора.
Молниеносным ударом сабли он отсек капралу голову.
– Requiescat in pace[9], – тихо произнес Эцио и повернулся к каменщику.
9
Мир праху твоему (лат.).