Читать книгу Господин моего сердца - Оливия Лейк - Страница 5

Дилогия: Научи меня любить
Том 1
Глава 4. Турнир

Оглавление

Какой мужчина не любит померяться удалью? А если это касается индаров, то и многие девы не прочь продемонстрировать умения. У бессмертных, в отличие от людей, не было понятия «мужское и женское дело». Женщина могла быть умелым кузнецом, смелым воином или строгим правителем, а мужчина – отличным поваром, который обожает садоводство и петь баллады до утра. Но воинское искусство в неспокойной Сагенее изучало большинство индаров, вне зависимости от пола: где-то в большей степени, где-то в меньшей.

С королем Зачарованного леса прибыла многочисленная свита и среди охраны были воины-инда, которые с большим восторгом приняли участие в дружеском турнире, который устроили в Дивной долине как одно из развлечений для гостей. Азарт схватки, победы и поражения, радость и негодование. День начался шумно и весело, только Алира не заразилась общим ликованием. Она все время была на виду, улыбалась и следила, чтобы напитки и закуски всегда были в достатке, но делала это механически, как кукла на шарнирах.

Вчерашние события до сих пор заставляли стыдливо прикладывать руки к пылающим щекам, а еще – дрожать губы в беззвучном плаче. Вчера, сказавшись больной, она спряталась у себя в спальне, пытаясь осознать обрушившиеся на нее знания. Страсть, чувственное удовольствие, жесткую обиду. Эрик прогнал ее. Алира открылась ему, а он жестоко велел убраться. Вероятно, уступив, она пала в его глазах, как те женщины, о которых громко шептались Дирик и Дино. Шлюхи, которые продавали свое тело и не имели гордости. Человеческие женщины. Ни одна инда не поступится девичьей честью. Ни одна не позволит того, что сделала вчера Алира.

– Как ты себя чувствуешь? – ее тронул за руку Эдрик, обеспокоенный непривычной отстраненностью и бледностью сестры.

– Просто перенервничала, – отмахнулась она, беспечно улыбнувшись. – Столько гостей… все должно быть идеально.

– Все и так идеально! – Эдрик схватил ее за руку и мягко увлек к мишеням, где соревновались лучники. Рыжеволосая инда из Роутвуда как раз положила стрелу на тетиву, натянула ловкими пальцами и выпустила. Стрела разрезала воздух и вонзилась прямиком в мишень, стоявшую так далеко, что и не разглядеть. Если бы смотритель не поднял зеленый флаг, то можно было бы только гадать, поражена ли цель.

– Не хочешь бросить ей вызов? – шепнул Эдрик.

– Шутишь! – воскликнула Алира.

Инда как раз присудили победу. Объявили лучшим лучником, хотя участие принимали Дирик и Дино, а они родились со стрелой в одной руке и луком в другой.

– Кто она? – поинтересовалась Алира, кивнув на улыбавшуюся инда. Высокая, легкая, с водопадом рыжих волос и продолговатыми зелеными глазами. До красавицы Тилы далеко, конечно, но тем не менее девушка была очень привлекательной.

– Это Цисса, – ответил Эдрик. – Командир стражи во владениях короля Эрика.

Алира напряглась, заслышав одно только имя и, нарочито весело улыбнувшись, повела брата к сражавшимся на мечах. Как раз схватились Дирик и золотоволосый индар. Алира его раньше не видела. Потому что если бы видела, то запомнила бы. Вот он не уступал во внешнем великолепии даже самой прекрасной женщине, а двигался, словно танцевал.

– Как владеет мечом! – ахнула Алира, когда Дирик едва успел увернуться от смертоносного выпада. Если бы они дрались на смерть, то могло бы стать по-настоящему страшно. – Кто он?

– Это Морнэмир. Капитан личной охраны владыки Эрика

«Опять Эрик!» – про себя вспылила Алира, а вслух иронично заметила:

– Королю так необходима охрана? Он не может постоять за себя?

Эдрик как-то странно посмотрел на нее, прежде чем ответить:

– Зря ты так. Лучше мечника, чем Эрик, я не встречал.

– Вы сражались вместе?

– Было однажды… – Эдрик замер, когда бой прекратили, объявив ничью. – Я должен был драться с победителем.

– И что теперь? – спросила Алира. Эдрик загадочно улыбнулся и вошел в круг. Поздравил сражавшихся и поклонился владыкам, которые сидели в высоких креслах и наблюдали за поединком, но сами участия не принимали.

– Ваше величество, – учтиво начал Эдрик, – окажите мне честь?

– О чем он? – Алира нетерпеливо дернула подошедшего Дирика за рукав.

– Твой брат приглашает владыку Эрика сразиться.

Она удивленно округлила глаза. Эдрик учился биться у лучших, но, если Эрик самый лучший, как одолеть его?! Все повернулись к королю Роутвуда, ожидая его решения. Он что-то шепнул подошедшему Морнэмиру, и тот тут же поспешил куда-то. Эрик благосклонно кивнул и поднялся, скидывая тяжелый бархатный кафтан, оставаясь в серебристой рубахе с ручной вышивкой на манжетах и горловине. Отстегнул ремень с длинным кинжалом – Алира заметила, что он всегда вооружен, даже в мирное время в благословенной спокойной долине.

Морнэмир вернулся и передал своему королю клинок в расписных ножнах. Эрик рывком достал его и стал в позицию. Меч поймал солнечный луч, вспыхнув яркой искрой. Этот же свет полыхнул в глазах Эрика, прежде чем он пошел в молниеносную контратаку. Эдрик отступал под градом ударов, пока король просто не прекратил нападение, возвращаясь на прежнюю позицию. Индары загудели: они хотели красивого поединка, а не скоротечной победы. Им великодушно подарили зрелище. Отточенные четкие движения и виртуозные уловки, красивая подача – зрелище было непередаваемым. Эдрик проиграл, но был настолько доволен, что ему совершенно не хотелось сочувствовать. Для него явно была важна не победа, а участие. Эрик действительно оказался превосходным мечником – Алира это признала и даже выдавила улыбку. Но адресовала ее куда-то поверх головы победителя, хотя абсолютно точно заметила, что он пытался поймать ее взгляд.

– Если остались желающие сразиться, – спокойным и размеренным тоном, поднявшись, начал лорд Дарэл, – можете вызвать соперника.

Время до первого преломленного копья еще было, и те, кто не примет участия в бою на ристалище, могут продолжить поединки на мечах. Алира стояла рядом с братом и сыновьями лорда Дарэла, слушала, с каким воодушевлением они объявляли исключительно себя будущим героем турнира. Сама она собиралась отправиться к себе – переодеться к главному состязанию в платье: сменить меч на венок.

– Я бы хотела вызвать на поединок, – услышала голос рыжеволосой инды. Циссы, кажется. – Благородную Алиру. – Цисса подошла, учтиво склонила голову и легко стукнула мечом по ножнам, висевшим на поясе Алиры. Это вызов.

Алира на мгновение растерялась. Ее никогда не вызывали на бой. Конечно, она могла отказаться – никто бы не подумал дурного, – но отчего-то сейчас для нее самой это было равноценно трусости. Может, потому что инда смотрела с надменным вызовом, а может, потому что Эрик все еще был здесь и с интересом повернулся, хотя, очевидно, собирался уходить.

– Я принимаю вызов, благородная инда. – Алира намеренно не стала называть ее по имени, не хотела показывать, что узнавала про Циссу. А вот почему стражница интересовалась самой Алирой не ясно.

Она вынула меч, выходя на площадку. Цисса уже ждала. Они обходили друг друга по кругу, каждая оценивала соперницу. Алира первая сделала выпад. Цисса легко отбила его. Ее меч, описав дугу, с силой врезался в клинок Алиры почти у основания, царапнув рукоять и руку в кожаной перчатке. Цисса пыталась навязать свою тактику боя. Она была сильней и опытней, и уже дважды могла поразить противницу, но в последний момент отводила клинок. Финтом вынудив Алиру открыться, она толкнула ее наземь. Однако воспользоваться преимуществом не успела – Алира, гибкая и ловкая, откатилась в сторону и быстро, как кошка, вскочила на ноги. Это больше не казалось развлечением – с ней словно сводили счеты. Ну что же, если драться так драться. И она кое-что умела. С остервенением бросилась вперед – сталь загудела, высекая искры. Цисса наручем парировала выпад, а клинком нанесла удар, выбивая из рук Алиры меч. Но та резко дернула рукой, ударив стражницу по лицу – пролилась первая кровь.

– Остановитесь, – прогремел голос Дарэла. Девушки повернулись: распаленные пылом схватки, с испаренной на лице, бурно дыша. Головы гордо вздернуты – ни одна не желала признавать себя проигравшей. Алиру разоружили, но капля крови сорвалась с носа Циссы. – Вы обе хорошо сражались, а сейчас смените оружие на ленты.

Алира, замешкавшись, сделала шаг навстречу противнице и протянула платок.

– Прости, я не хотела, это вышло случайно.

Цисса, едва удостоив ее взглядом, развернулась и ушла. Алира напряженно вскинула бровь: какие счеты могут быть у этой инда с ней? Ответа не было, оставалось только наблюдать.

Копья ломались с диким треском, клубы пыли поднимались над ристалищем, когда мощные копыта жеребцов вспахивали землю. Если до этого дамы участвовали в играх наравне с мужчинами, то бешеные удары копей, тяжелый доспех и возможность выпасть из седла оставили на откуп благородным господам. Тем более что победитель турнира выберет леди, которая откроет с ним вечерний пир под звездами.

Мужчины облачились в доспех, чтобы защититься от возможных травм, кони задиристо фыркали, готовые нестись во весь опор, девушки охали и ахали, одаривая фаворитов лентами и шарфами. Когда появился Эрик, Алира не сдержала восторженного вздоха: его доспех сиял на солнце, аж глазам больно! Эрик был владыкой, королем, господином – его ни с кем не спутать. И даже если бы она не успела отдать сердце охотнику Лейну, то обязательно затрепетала бы от невероятной мощи, величия и силы короля Роутвуда. Он был не просто красив – все индары красивы, – в нем было то, что заставляло почтительно склонять голову мужчин и заливаться румянцем женщин. Что-то исконно мужское. Алира не знала этому названия. Но Эрик был мужчиной больше, чем кто бы то ни было.

– Алира! – позвал Дино, прежде чем выехать на исходную. – Удостоишь меня чести сражаться во славу твоей красоты?

Она звонко рассмеялась. С каких пор ее красота взволновала его? Она ведь почти сестра ему. Но сняла ленту с волос, позволяя им черной бурей упасть на плечи. Алира закрепила ее в прорези на щитке и подарила Дино кокетливую улыбку – словно у нее действительно появился поклонник. Не замечая, что Эрик, заметив умилительную сцену, недовольно скривился. Прогнав Алиру, он хотел защитить ее от себя, но даже не подумал, что она может оскорбиться и начать избегать его. Он так привык к своему окружению – людей в его владениях не было, – которое понимало его с полувзгляда. Индары чувствовали малейшие оттенки настроения своих собратьев, а вот люди… Их сомнения, противоречия, страсти. А у женщин еще и смена настроения… Об этом Эрик не подумал и теперь вынужден смотреть, как Алира горит для другого. Хотя горит – сильно сказано. Едва светится. А вот с ним, под ним, она пылала. Как источник вечной жизни, о котором рассказывали старые сказки. Она была желанной сладкой водой, а Эрик так хотел напиться!

Запел рог, знаменуя начало турнира. Пора…

Зрители, занявшие места на трибуне или просто стоявшие у заграждений, громко выкрикивали, когда копье врезалось в грудь, царапая доспех и щепками опадая на землю. Прошла пара часов, пока на ристалище не осталось двое из тех, кто боролся за звание героя турнира.

Алира приложила руку к губам: в одной стороне гарцевал Дино, который три своих победы посвятил ей. В другой замер Эрик, который был без атрибутов женского туалета. Его победы были только его. Сердце Алиры, когда прозвучал сигнал, и кони взвились, пускаясь в галоп, сжалось за них обоих. Она не хотела, чтобы кто-то пострадал.

Жеребцы поравнялись – последовал удар. Копье Дино только скользнуло по серебристой пластине доспеха, и он вылетел из седла. Безоговорочная победа короля Эрика – героя турнира. Он спрыгнул с коня и быстро подошел к Дино, помогая подняться. Судя по горькой улыбке – пострадало только чувство гордости, в остальном полный порядок.

– Эрик Лейн, – с улыбкой начал лорд Дарэл, – ты теперь не только король всего запада Сагенеи, но и герой нашего скромного турнира. Выбери леди, королеву любви и красоты.

Девушки оживились и зашептались, бросая на владыку Эрика робкие, но весьма красноречивые взгляды. Ему передали венок из розово-красных мелких бутонов. Эрик провел по нему рукой, и венок ожил, наполнился красками, роняя свежую росу на уставшую землю. Венок осторожно повесили на длинное копье – пора делать выбор. Владыка Зачарованного леса не стал медленно объезжать трибуны, выбирая избранницу. Он сразу двинулся к ложе, в которой сидел лорд Дарэл с семьей. Было понятно, что только прекрасная Тила достойна составить пару великому королю.

Алира сглотнула горечь. Как же хотелось уйти, убежать, только не видеть этого. Но она осталась сидеть, гордо вздернув подбородок, глядя сквозь короля. Надеясь, что ее лицо так же бесстрастно сейчас, как и его.

Эрик остановился напротив Тилы, рядом с которой сидела Алира, и протянул копье. Венок оказался почти в руках, но не благородной инда, а самой Алиры, осталось только прикоснуться к прекрасным розовым лепесткам. Все замолчали, только стук сердца оглушительно бил по вискам. Тила незаметно пихнула в бок застывшую Алиру: нужно взять венок, и так уже шепоток пошел. Но она не взяла, схлестнувшись с надменным синим взглядом. Она велела Эрику держаться от нее подальше и отступать от своего слова не собиралась, по крайней мере так легко. Он дернул копьем – венок упал ей на колени. Она инстинктивно подхватила его, не желая портить такую красоту. Когда Алира подняла глаза, то увидела только серебристый бок его жеребца и взгляды, много взглядов, направленных на нее. Владыка Эрик выбрал ее. Смертную деву. Представителя расы, которую не жаловал и не уважал за редким исключением. Сама Алира не знала, как к этому относиться, но обида, которую она лелеяла и взращивала после горьких слов, пошла трещинами. Она не разбилась полностью, как хрупкое зеркало, но была близка к этому.

Когда Алира вошла в спальню, от дубовой ванны уже поднимался пар. Сегодня идти в общую купальню не хотелось – там сейчас только и будет, что разговоров о выборе Эрика. Галандиль тоже так считала и как результат: собственная купель!

Алира открыла шкатулку с ароматными маслами и притираниями, добавила в воду любимый аромат – яркая гардения.

Как же ей вести себя вечером?

Она скинула платье и забралась в ванну.

Как вести себя с Эриком?

Погрузилась в воду с головой, наслаждаясь теплом.

Быть неприступной и холодной, то бишь обиженной, или веселой и вежливой, но абсолютно бесстрастной?

Алира взяла кусок мыла и начала тереть себя. Пока промывала волосы, пришла Галандиль. Подала хлопковый отрез – обтереться.

– Я не маленькая, – возразила Алира, когда наставница принялась шелком натирать непокорные кудри, пока они не заблестели, темным облаком окутав голову.

– Для меня ты всегда будешь ребенком, – разбирая баночки и бутылочки на столике, проговорила Галандиль. Алира фыркнула: они даже в зеркале больше походили на сестер.

– Какое платье? – Галандиль открыла шкаф, рассматривая наряды. – Раз ты у нас королева любви и красоты, значит, и выглядеть должна соответствующе.

– Давай красное, – невинно хлопнула глазами Алира. Еще вчера она сочла бы его непозволительно откровенным: плечи оголены, а вырез шокирующе низкий, но для сегодняшнего вечера в самый раз. Она решила, что будет обворожительной, как никогда, со всеми, кроме его величества Эрика Лейна.

Галандиль бросила скептический взгляд на платье, потом пытливый – на Алиру. Та продолжала невинно хлопать ресницами. А ведь наряд действительно невероятно шел ей: насыщенно-красный идеально сочетался со смоляными кудрями и алыми губами, а венок, который сотворил Эрик, потрясающе точно дополнил картину.

– Как же время быстро летит, – тихо шепнула Галандиль. – Ты уже совсем взрослая.

– Ты что! – Алира подскочила, всматриваясь в лицо, замечая одинокую слезинку. – Я совсем ребенок, смотри! – Она принялась строить смешные рожицы, как в детстве, пока наставница не рассмеялась, махнув на нее рукой. Ребенок. Абсолютный ребенок!

– Алира, – серьезно сказала Галандиль, отсмеявшись, – ты понимаешь, какая тебе честь выпала?

– Да, понимаю, что на меня снизошла неземная благодать, – иронично ответила Алира.

– Перестань! Это не шутки! – затем мягче добавила: – Король Эрик – он достаточно строг, чтит традиции и очень щепетилен в вопросах этикета. Лорд Дарэл не должен краснеть за тебя.

– Обещаю, я буду идеальной королевой. – Алира замялась и все же спросила. – Как ты думаешь, почему он выбрал меня? – Нет, она знала, почему он выбрал ее сейчас, но до сих пор не понимала, почему Эрик в принципе заметил Алиру. Неужели потому, что она приносила ему вино и окорок!

– А почему нет? – Галандиль подошла и пропустила сквозь пальцы черные локоны. – Ты юна и свежа, как сама весна. Груз лет не давит тебе на плечи. Уверена, владыка Эрик видит твой свет.

– Видит свет? – не поняла Алира.

– Не забывай, кто он, – напомнила Галандиль. – Он не просто правитель индаров. Он – сильный маг. Возможно, самый сильный. Он очень тонко чувствует жизнь. А ты и есть жизнь.


Ты сама жизнь, Алира. Такая яркая…


Так он сказал. Неужели Эрик действительно тянется к ней, потому что видит что-то большее, недоступное глазу?

– А кого он раньше выбирал? – решила сменить тему Алира. Сейчас ей двигало обычное любопытство.

– Хм, – задумалась Галандиль. – Это так давно было. Владыка был здесь в последний раз, когда ты была маленькой. Он даже оживил твой венок.

– Я совсем не помню, – изумилась Алира.

– Еще бы ты помнила, – хмыкнула Галандиль. – Он очень давно не принимал участия в турнирах. В последний раз… – она снова задумалась, принявшись размышлять вслух: – король Эрик победил в начале нового года второго тысячелетия… Да, точно, он выбрал королевой жену. А потом… потом он больше не участвовал.

– А что с ней случилось? – Алира и мысли не могла допустит, что Эрик – индар! – мог нарушить брачные клятвы. Значит, королевы Роутвуда больше нет.

– Забудь. Просто забудь. И не смей спрашивать у него! Не напоминай.

– Не буду, – пообещала Алира. Как бы ей не было любопытно, чужое горе она уважала. – Пойдем? Я готова.

Галандиль кивнула, и они вышли. Король Эрик должен встретить свою леди у входа в сад. Он, наверняка, уже ждет.

Господин моего сердца

Подняться наверх