Читать книгу Записки с Запада, или История одного лета в США - Павел Александрович Крестин - Страница 6

Глава 4. Трудовые будни

Оглавление

Работа постепенно приелась, и я больше не чувствовал веселого задора при уборке номеров, и все постепенно стало приближаться к той точке, когда мы называем будни рутиной. Немного разнообразия привносил Эд, когда выходил на работу с бодуна и его отчитывал босс Джон. Эд, в то время как его учили уму-разуму, не мог спокойно стоять на месте и то начинал курить, то рассказывать анекдоты. Все это приводило Джона во все большее негодование, после чего он грозился уволить Эда и называл его бездельником.

Минуло почти две недели с момента нашего прибытия в парк, и кроме того, что нам заселили третьего соседа, больше ничего не поменялось. Нашим новым соседом был парень из Узбекистана с корейскими корнями Витя Ким. Наше знакомство началось с того, что, вернувшись после работы, Юра встретил его сидящим на полу в центре комнаты. Его заселили к нам утром, и он, не зная, какая кровать свободна, просидел все это время на полу. Посмеявшись над этой ситуацией, мы показали ему, что у нас свободен второй этаж кровати, и продолжили общаться, как обычно это происходит при первом знакомстве. Когда он стал с нами говорить на чистом русском без акцента, я удивился, и он поспешил мне объяснить, что в Узбекистане сейчас вся молодежь говорит на русском языке и только жители далеких деревень не знакомы с нашим языком. Витя был среднего роста, худощав, с черными прямыми волосами шапкой и типичной внешностью корейца, если вам, конечно, доводилось их когда-нибудь видеть. Мы втроем очень быстро поладили и впоследствии всегда общались как закадычные друзья.

Дорога на работу занимала примерно минут 5—7 и в самом начале (примерно дня три) поражала окружавшими нас монументальными горами, вершины которых переливались в утреннем солнце и каждое утро имели то розовый, то оранжево-лимонный оттенок. В том месте, где мы работали, был обыкновенный горный переменчивый климат, с нулевой температурой с утра и жарой 25 градусов в полдень. Иногда это сопровождалось неожиданными дождями, сильным ветром утром и солнечной безоблачной погодой вечером. Поэтому, когда мы в разгаре жаркого июня шли утром в офис, закутавшись в куртки и выдыхая пар в морозный туман, чувствовали себя, мягко говоря, немного странно.

В одно такое утро мы шли втроем, три соседа по комнате, и обсуждали с быстро вышедшим с нами на короткую ногу новым соседом Витей последние события, произошедшие на работе.

Дело было в том, что мы уже успели познакомиться с нашими инспекторами на работе и произошло несколько событий, которые нам надо было обсудить друг с другом. Одним из инспекторов была жена нашего босса Джона, Диана, показавшаяся мне сначала необщительной и скрытной. В первые дни она не изъявляла особого желания общаться с кем бы то ни было и, само собой, произвела немного отталкивающее первое впечатление. К тому же она была требовательна к выполняемой нами работе и иногда приезжала на гольф-карте и указывала на промахи в уборке номеров. В ее внешности не было чего-то особенного, за что можно было бы уцепиться, кроме коротких кучерявых волос. Совершенно противоположным персонажем являлась Беатрис, еще один инспектор, которую все называли Би. Являясь малопривлекательной на лицо, имея нечто схожее в чертах с Шреком, грузной комплекции, но очень живая и бодрая женщина, она сразу завоевала наше расположение к ней. Часто подъезжая перекинуться с нами парочкой слов, вальяжно развалившись в гольф-карте с сигаретой в руке и рассказывая, как она ненавидит босса Джона (а эти слова она говорила не менее десяти раз в день), она всем своим видом походила на нашего старого закадычного друга. Правда, упоминание о ненависти к боссу иногда становилось комичным и доходило до того, что ее рабочий день начинался со знакомой всем фразы: «Как же я ненавижу нашего босса!» И каждый твой диалог с этой дамой также заканчивался словами: «Увидимся! И я, черт возьми, ненавижу нашего босса!»

Еще был третий инспектор – афроамериканка Мишель с Барбадоса, но первые дни мы с ней не общались или старались не общаться, потому что мало кто понимал ее акцент и все общение с ней сводилось примерно к следующему. Представьте ситуацию. Я убираюсь в номере, приезжает Мишель и, произнеся несколько фраз, непонятных моему слуху, на которые мне ничего не оставалось делать, как просто кивать, просит меня что-то принести из ее гольф-карта. Естественно, не понимая, что она просит, я делаю тщетную попытку предугадать ее мысли и приношу тряпку для пыли.

Записки с Запада, или История одного лета в США

Подняться наверх