Читать книгу Пословицы и поговорки народов мира. Часть 2 - Павел Рассохин - Страница 5
НИДЕРЛАНДСКИЕ ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
ОглавлениеAl draagt een aap een gouden ring, het is en blijft een lelijk ding
Дословный перевод: Даже если обезьяна носит золотое кольцо, она остаётся уродливым существом
Русский аналог: «Горбатого могила исправит»
Al doende leert men.
Дословный перевод: Человек учится в процессе работы
Русский аналог: Век живи, век учись
Als de kat van huis is, dansen de muizen op tafel.
Дословный перевод: Если кота нет дома, мыши танцуют на столе
Русский аналог: Кот из дому – мыши в пляс.
Als twee honden vechten om een been, loopt de derde er mee heen.
Дословный перевод: Если две собаки дерутся за кость, то третья собака убегает с этой костью
Русский аналог: «Две собаки грызутся, третья не приставай.»
Appels met peren vergelijken
Дословный перевод: Сравнивать яблоки с грушами
Русский аналог: Сравнивать хрен с апельсином.
Beter één vogel in de hand dan tien in de lucht
Дословный перевод: Лучше одна птица в руке, чем десять в небе
Русский аналог: Лучше синица в руках, чем журавль в небе
Beter een goede buur dan een verre vriend
Дословный перевод: Добрый сосед лучше дальнего друга
Русский аналог: Старый друг лучше новых двух.
Beter laat dan nooit.
Дословный перевод: Лучше поздно, чем никогда
Русский аналог: Лучше поздно, чем никогда
Blaffende honden bijten niet
Дословный перевод: Лающие собаки не кусают
Русский аналог: Не всякая собака кусает, которая лает. Не всякая собака кусается, а всякая брешет
De appel valt niet ver van de boom
Дословный перевод: Яблоко падает не далеко от дерева
Русский аналог: Яблоко от яблони не далеко падает
De beste stuurlui staan aan wal
Дословный перевод: Лучшие рулевые стоят на берегу
Русский аналог: Со стороны каждый мастер
De ene z’n dood is een ander z’n brood»
Дословный перевод: Что для одного смерть, для другого – хлеб
Русский аналог: Что русскому хорошо, то немцу – – смерть.
Denk aleer gij doende zijt en doende denk dan nog»
Дословный перевод: Думай перед тем, как делать, и когда делаешь – тоже думай
Русский аналог: Семь раз отмерь, а один отрежь
De pen is machtiger dan het zwaard
Дословный перевод: Перо (для письма) сильнее меча
Русский аналог: Что написано пером то не вырубишь и топором!
De weg naar de hel is geplaveid met goede voornemens
Дословный перевод: Дорога в ад вымощена добрыми намеренеями
Русский аналог: Дорога в ад вымощена добрыми намеренеями
Een goed begin is het halve werk
Дословный перевод: Хорошее начало – половина работы
Русский аналог: Хорошее начало полдела откачало
Een goede daad is goud waard’
Дословный перевод: Благое дело стоит золота