Читать книгу Клубок со змеями - Павел Сергеевич Марков - Страница 10
Часть I. Овен в клетке
9
ОглавлениеЗвук шагов в коридоре подземной темницы буквально вытащил меня из полубредовых воспоминаний, смешанных со сновидениями. Очнувшись, я ощутил дикое жжение и сухость внутри. Сам не заметил, как после разговора с Эшнуммой, погрузился в сон.
«Сколько я проспал? День? Несколько часов? Несколько минут?».
Я сел, вновь прислонившись к холодной стене, пытаясь прояснить голову. Мозг был наполнен подобием дурмана.
Когда перед дверью в камеру показался ассириец, я не сразу сообразил, что он не один. Невероятным усилием воли, я заставил-таки немного разогнать туман перед глазами и, наконец, разглядел второго человека. Им оказался мой старый знакомый конвоир Тиридат.
– Воды… – хотел сказать я, но вместо своего голоса услышал лишь сиплые звуки и зашелся кашлем.
– Что он сказал? – спросил Тиридат.
– Исходя из моего опыта общения с узниками, – начал отвечать ассириец с видом учителя, – он просит воды.
– Тогда почему ты не дал ее?
Тюремщик изобразил на лице удивление:
– Как же не дал? Обижаете, господин. Вон, целый кувшин стоит!
– Открывай, – тихо произнес Тиридат, указывая на дверь.
Загремела связка ключей, один из которых повернулся в замке. Затем лязгнула дверь, и камера отворилась.
Сознание вновь начало затуманиваться и, сквозь молочную пелену, я услышал голос Тиридата:
– Это же моча!
– А даже если и так, господин?
– Это не вода, – Тиридат, судя по резким ноткам в голосе, испытывал легкое раздражение.
– Ошибаетесь, о, благородный муж. Это вода. Только переработанная.
«Вот бы он выплеснул этот кувшин ему в лицо!».
Но Тиридат ничего подобного не сделал, а лишь отодвинул сосуд в сторону:
– У него нос сломан.
– Да? Это так печально.
– Ты не имеешь права наносить увечья узникам.
– Побойтесь Шамаша, господин! Неужели вы думаете, что это я? Должно быть, он упал, запутавшись в собственной цепи! Она вон, какая длинная. Ну, и грохнулся носом об пол.
«Хорош ассириец, ничего не скажешь. И попробуй теперь докажи, что это не я себе нос разбил. Интересно, а если бы он и впрямь мне ноги отпилил, как бы оправдался? Что я подцепил заразу, и ради спасения жизни заключенного герой-тюремщик пошел на риск?».
Стражник обратился ко мне:
– Идти сможешь?
Я начал вставать, медленно, держась правой рукой за стенку. Гул в голове нарастал.
«Как шум прибоя? Так это, кажется, называют торговцы с юга?».
Сделав глубокий вдох, я выпрямился. Все двоилось перед глазами, то соединяясь во едино, то вновь разбегаясь в стороны. Туман снова начал сгущаться перед ними. Я не видел, как была снята одна цепь и надета другая. Только чувствовал, что заковали мне лишь руки. Видимо, рассчитывая на то, что у меня нет сил на попытку побега.
«Что ж, они совершенно правы».
– А набедренная повязка? – поинтересовался Тиридат у ассирийца.
Тот возмущенно воскликнул:
– Господин, только не говорите, что считаете, будто я взял! Поверьте, у меня нет за столом алтаря, где я поклоняюсь грязным тряпкам чужих людей. И я не приношу в жертву испражнения.
Тиридат не ответил. Еще в тот миг, когда он привел меня сюда, я видел по его лицу, что тому не хочется связываться с тюремщиком.
«У тебя же меч. Просто проткни этого ублюдка!».
Но я прекрасно понимал, что он этого не сделает. Я всего лишь жалкий мушкену.
– Пошли.
Мои ноги медленно двинулись вперед, временами натыкаясь на стены. Тиридат выполнял сейчас скорее роль поводыря, нежели конвоира.
– Да хранят тебя боги, Саргон, – услышал я голос Эшнуммы, но не ответил, ибо все равно не смог бы. Во рту не осталось и капли влаги.
За моей спиной раздался шелестящий шепот тюремщика, вполголоса напевающего известные строки:
– Гильгамеш! Куда ты стремишься?
Жизни, что ищешь, не найдешь ты![1]
[1] Отрывок из поэмы о Гильгамеше. Приводится в переводе И.М. Дьяконова.