Читать книгу Мечник из забытой земли - Пол Андерсон - Страница 2
I
ОглавлениеТеперь должно поведать о тех, кто ушел на юг под предводительством Брэма Рыжего. Это был самый маленький отряд, оставивший Киллорн, в нем было только три клана: Бройна, Даг и Хеорран. Всего около тысячи воинов, в основном мужчин, а также немного женщин – лучниц и пращниц. Но волынка богов всегда была у клана Бройна и вместе с этим кланом участвовала в походе. Ее несли Риач, сын Глиндвирра, и его сын Кери.
Брэм из клана Хеорран – мужчина большого роста и огромной силы, с глазами, как голубой лед, и с волосами и бородой, как факел. Он мало говорил, и у него не было близких друзей, но ум и стойкость делали его лучшим предводителем для такого похода, хотя некоторые считали, что он не проявляет должного уважения к богам и их жрецам.
Около пяти лет эти люди из Киллорна шли на юг. Они шли незнакомыми холмами и ветреными равнинами, миновали ледяные утесы в древних горах и переправлялись через буйные реки, холодные холодом Темных Земель.
Они охотились и грабили, чтобы прожить, собирали дань с чужеземцев и оживленно рубили тех, кто возражал им. Время от времени Брэм торговался с вождями какого-нибудь города, они становились наемниками этого города и воевали с другими городами. Тогда происходили жестокие битвы, и была богатая добыча, и красное пламя поднималось к сумеречному небу.
Люди умирали и уставали от скитаний и битв. Им хотелось отдыхать и сидеть у костров под вечным рассветом на берегах озера Киллорн. Такие брали дом и женщину и оставались у дороги. И армия Брэма сокращалась. С другой стороны, большинство его воинов на марше в конце концов брали себе женщину, а этой женщине для нее самой и для ее детей требовалось нечто большее, чем крыша из облаков и ветра. Так появились палатки и фургоны, и между вращающимися колесами играли дети. Брэм был очень этим недоволен, его армия становилась медленной и неуклюжей, но он ничего не мог сделать.
Те, кто выступил в дорогу мальчиками, с годами, и битвами, и многими пройденными милями стали мужчинами. Среди них был и Кери, о котором мы рассказываем. Он вырос высоким, гибким и стройным, со светлой кожей и раскосыми голубыми глазами, с длинными светло-пепельными волосами Бройна, с большим лбом и широкими скулами, с прямым носом, вырос безбородым, как большинство в его клане.
Он был быстр и смертельно опасен с мечом, копьем или луком, весел с товарищами у костра за элем, хорошо играл на арфе и волынке и сочинял стихи; он не слишком отличался от остальных, но он из клана Бройна и когда-нибудь будет владеть волынкой богов. И хотя легенды Киллорна гласят, что все люди происходят от богини, которую воин-дьявол когда-то унес в свое логово, верили, что в клане Бройна немного больше дьявольской крови, чем в остальных.
В сердце Кери всегда была мечта. Он еще не был взрослым, когда они ушли из дома. Он стал взрослым среди копыт и колес, на пыльных дорогах, в битвах и блужданиях, при свете костров, но он никогда не забывал пурпурные холмы Киллорна, и бурное море, и озеро, над которым вечный рассвет. Потому что была девушка из клана Даг, и она осталась дома. Но потом воины подошли к Райвану и к своей судьбе.
* * *
Страна, в которую они пришли, была просторная и прекрасная. Двигаясь на юг и на восток, дальше от солнца, они оказались на темном краю Сумеречных Земель, и день вообще не был виден. Их окружали постоянные глубокие сине-зеленые сумерки, с черными ночами и сверкающими звездами на востоке и с немногими высокими облаками, освещенными невидимыми лучами солнца с запада. но для глаз жителей Сумеречных Земель света было достаточно, чтобы увидеть горизонт, разглядеть поля, леса, пологие холмы и далекий металлический блеск реки. Они находились на территории, принадлежащей городу Райвану.
Слухи бежали перед ними на испуганных ногах, и крестьяне при их приближении часто скрывались. Но никогда не встречали они такой пустоты, как сейчас. Они миновали брошенные дома, разграбленные фермы и кости недавно убитых и повернули на восток, в более дикую местность, где по крайней мере могла встретиться дичь. Они слышали о чужаках, вторгшихся в Райван, и поэтому двигались осторожно. И когда один из разведчиков прискакал и сообщил об армии, надвигающейся на них из тьмы, загремели боевые рога и фургоны принялись собираться.
Какое-то время был хаос, беготня и крики мужчин, плач детей, рев скота и топот хестов. Потом фургоны образовали на крутом высоком холме защитный круг, воины ждали снаружи. Они грозно выглядели, люди из Киллорна, рослые варвары в килтах цветов своих кланов, с награбленными украшениями на жилистом горле и на мускулистых руках.
Большинство снабжено еще оружием, взятым из дома: рогатые шлемы, блестящие кольчуги, круглые щиты, топоры, и луки, и копья, и мечи, побитые и почерневшие, но готовые к новому использованию. Большинство пешие, но немногие верхом на маленьких хестах с севера. Женщины и дети прячутся за фургонами, луки и пращи готовы, и над головой развеваются старые боевые знамена Киллорна.
Кери подбежал к месту, где стояли вожди. На нем только шлем и легкие кожаные латы, в руках меч и копье, лук за плечом.
– Отец, – позвал он. – Отец, кто они?
Риач из клана Бройна стоял рядом с Брэмом, держа в руках большую волынку богов, незапамятно древнюю, с поношенными и побитыми трубками, но в них таятся ужас, и смерть, и мстительные фурии; они обладают такой силой, что только один человек должен уметь ими пользоваться, знать эту великую тайну. Легкий ветерок шевелил длинные седые волосы колдуна вокруг худого лица, и в глазах его была тьма востока.
Разведчик, принесший известие, повернулся к Кери и поздоровался. Он тяжело дышал от усталости после долгой скачки. Его ранила стрела, и он дрожал, когда холодный ветер с Темных Земель касался его покрытой потом кожи.
– Орда, – сказал он. – Армия идет на нас с востока, это не воины Райвана, я таких никогда не видел. Их передовые всадники увидели меня, и я едва смог уйти. Скорее всего они идут на нас и идут быстро.
– Армия размером не меньше нашей, – добавил Брэм. – Должно быть, часть вторгшихся дарклендеров, жителей Темных Земель, которые осаждают Райван. Бой будет тяжелым, но я не сомневаюсь, что с нашими мечниками и с волынкой богов мы отбросим их.
– Не знаю. – Риач говорил медленно. Он смотрел на Кери. – У меня в последнее время дурные сны. Если я паду в битве до того, как мы победим… Я неправильно поступил, сын. Я должен был объяснить тебе, как пользоваться волынкой.
– Закон гласит, что ты можешь сделать это, только когда станешь совсем стар и готов передать пост вождя своему первенцу, – сказал Брэм. – Это хороший закон. Если весь клан будет знать, как владеть такой силой, против него ополчится весь Киллорн.
– Но мы сейчас не в Киллорне, – возразил Риач. – Мы далеко от дома, среди чужих и враждебных людей, и озеро, на котором вечный рассвет, для нас сейчас призрак. Его жесткое лицо смягчилось. – Если я паду, Кери, думаю, моя душа вернется туда. Я буду ждать тебя на берегу озера, на ветреных холмах и у черных озер; люди услышат, что я играю в темноте, и будут знать, что я вернулся домой… но ищи свое место, сын, и да будут с тобой все боги.
* * *
Кери с трудом глотнул и пожал руку отца. Колдун всегда был для него незнакомцем. Мать его умерла много лет назад, и после этого Риач стал мрачным и неразговорчивым. И все же старый колдун ему дороже всех людей, кроме Морны, ждущей его возвращения.
Он повернулся и побежал на свой пост, рядом с тирами.
Коров большой рогатой породы тиров держали ради мяса, молока и шкуры, и они покорно шли за фургонами. Но огромные черные быки очень злы и забодали насмерть не одного человека. Кери решил использовать их в бою. Он закрыл им грудь и плечи железными пластинами. Отполировал их жестокие рога и приучил нападать по его приказу. Ни один человек в армии не смел к ним подойти, но они слушались свистка Кери. Потому что мужчины Бройна – колдуны.
Быки фыркали в сумерках, когда Кери подошел к ним, переступали с ноги на ногу и трясли могучими головами. Он рассмеялся в неожиданном безумном опьянении осознания своей власти, подошел к своему любимцу огромному быку Горвейну и почесал за ушами.
– Спокойно, спокойно, – прошептал он, стоя в полутьме между черными тушами. – Терпение, мои красавцы, подождите, немного, и я вас выпущу. Подожди, мой Горвейн!
Копья блестели в тени, неслышно звучали голоса. Быки и хесты фыркали, топали и дрожали в холодном ветре, дующем с земли ночи. Они ждали.
Вскоре послышалась – далекая и слабая – игра боевых волынок. Но это не была дикая веселая музыка Киллорна, резкие высокие ноты скребли по нервам, резали, как пила, и вместе с ними доносились грохот барабанов и звон гонгов. Кери вскочил на широкие плечи тира Горвейна и напрягал зрение в темноте, пытаясь что-нибудь разглядеть.
На покатых холмах появились марширующие противники. Армия примерно в тысячу человек, решил он, в напряженном ожидая; враги идут тесными рядами гораздо дисциплинированней варваров. Кери видел много армий: от обнаженных орущих варваров с верхних холмов Норлана до бронированных колонн цивилизованных городов, но такую никогда не видел.
Дарклендеры, – мрачно подумал Кери. – Из холода и ночи, которые никогда не кончаются, из тайн и пугающих легенд тысяч лет пришли люди Темных Земель, высыпали в Сумеречную Зону, словно она принадлежит им, как их ледяные ветры. Может ли кто-нибудь устоять перед ними?
Рослые, такие же высокие, как северяне, но худые, закаленные трудностями, страданиями и жестоким холодом. Кожа у них белая, но румяной белизной жителей северных Сумерек; белизна смертельная, пустая, голая, и длинные волосы и бороды цвета серебра.
Из всего их облика самое нечеловеческое – глаза, огромные, круглые и золотые, глаза хищной птицы, глубоко погруженные в узкий череп. Лица кажутся странно неподвижными, как будто мышцы смеха и слез навсегда замерзли. Они шли вверх, и единственными звуками был топот их ног, демонский вой их волынок и удары барабанов и гонгов.
Все хорошо вооружены, решил Кери, плотно облегающая кожаная одежда, отороченная мехом, брюки, сапоги и туники с капюшонами. Он видел кольчуги, шлемы, щиты, все оружие ему известно, но никакой кавалерии, идут единым строем. Над головой необычное знамя – черный флаг с поперечной золотой линией.
Нервы и мышцы Кори напряглись в ожидании. Он стоял возле передового быка, одной рукой держась за его горб, в другой сжимая копье. Ряды воинов Киллорна стояли тихо в ожидании.
Чужаки подходили все ближе, пока не подошли на расстояние полета стрелы из лука. Керы слышал звук натягиваемых тетив. Неужели Брэм никогда не даст сигнал? Боги, он что, ждет, чтобы они подошли и поцеловали нас?
Во вражеских рядах прогремела труба, и Кери увидел, как на фоне неба появилась туча стрел. Прозвучал рог Брэма, и воздух заполнился боевыми кличами и ревом стай стрел.
Чужаки сомкнули щиты и бросились вперед.