Читать книгу Лабиринт Осириса - Пол Сассман - Страница 4

Часть первая

Оглавление

Иерусалим, девять месяцев спустя

Здесь темно, как в пещере, и это хорошо. Значит, она меня не видит. Не видит отчетливо. Я для нее всего лишь темный силуэт. Как и она для меня.

Когда я вошел за ней в дверь, она повернулась и посмотрела прямо на меня. На мгновение мне показалось, что она поняла, кто я такой, – даже в темноте, даже с капюшоном на голове. Но ее лицо выражало не узнавание. Скорее ожидание. Надежду. Она почти сразу отвернулась и больше не обращала на меня внимания. Видимо, подумала, что зашел помолиться запоздалый паломник.

Я рассматриваю ее. Высоко в стенах есть окна. И в куполе тоже. Но они грязные, да к тому же снаружи почти темно. Единственный тусклый свет дает одна из медных ламп, свисающая с потолка в дальнем конце собора. Но она способна лишь слегка рассеять темноту вокруг себя. Женщина стоит почти под лампой, перед деревянной резной преградой, отделяющей алтарь от остального пространства. Я неподалеку от двери, на мягкой скамье, что стоят вдоль стен. Снаружи идет дождь, шумит по брусчатке двора. Погода совсем не такая, как я ожидал, но это к лучшему. Это значит, что я могу плотно закутаться. Не хочу, чтобы мое лицо видели: ни она, ни кто-либо другой.

Драпировка, занавешивающая вход, внезапно поднимается и хлопает. Она оборачивается, решив, что кто-то вошел. Но, сообразив, что это только ветер, обращает лицо к иконам. Ее дорожная сумка рядом на ковре. Сумка – проблема. Вернее, проблема не в ней, а в том, что женщина, надо думать, собралась в дорогу, о чем свидетельствует сумка. Это ограничивает мои временные рамки. Похоже, она кого-то ждет. Это тоже проблема. С одним я как-нибудь справлюсь. Но двое осложнят ситуацию. Придется импровизировать. Видимо, необходимо действовать быстрее, чем планировалось.

Она подходит к одной из четырех поддерживающих купол гигантских колонн. На колонне большое живописное полотно в золоченой раме. Я не могу разглядеть сюжет картины, но мне все равно, что там нарисовано. Я смотрю на женщину и думаю. Соображаю. Следует ли действовать скорее, чем я планировал? В соборе пахнет ладаном.

Она смотрит на картину, затем возвращается к алтарной перегородке, поднимает руку и сверяется с часами. В кармане моей куртки лежит «глок», но меня тревожит, что даже в дождь звук выстрела могут услышать и сюда прибегут люди. Лучше сделать по-другому. Не важно как. Важно когда. Мне нужно выяснить, что она знает, но раз с ней дорожная сумка и она, вероятно, кого-то ждет, это опасно…

Женщина отходит от алтаря. В боковой стене собора есть двери, которые, должно быть, ведут в маленькие часовни, но поскольку здесь темно, я в этом не уверен. Она заглядывает по очереди в каждую, поворачивается и возвращается ко мне. У ближайшей часовни часть пола застелена ковром и огорожена низким деревянным барьером. Едва различимая, она садится на скамью у барьера. Я беру провод, прокручиваю все в голове, учитываю все возможности. Эх, если бы мне не требовалось ее допрашивать…

Она вновь встает и направляется ко мне. Я склоняю голову, словно в молитве, и, тщательно скрывая лицо, смотрю на свои руки в перчатках. Она проходит мимо вдоль отделанной плиткой стены и у алтаря вновь глядит на часы. Как поступить: следовать за ней или сделать все сейчас, пока мы одни и мне предоставляется шанс? Не могу ни к чему склониться. Проходит еще несколько минут. Но вот она подхватывает сумку и направляется к двери. Однако, поравнявшись со мной, останавливается.

– Шалом.

Я не отрываю глаза от пола.

– Ата медабер иврит?[6]

Не отвечаю, не хочу, чтобы она слышала мой голос. Внезапно ощущаю нервное напряжение.

По-прежнему смотрю в пол. Очень скован.

– Вы армянин? Неловко вас беспокоить, но мне нужно…

Я принимаю решение. Поднимаюсь на ноги и ребром ладони сильно бью ее под подбородок. Она отшатывается назад. Даже в темноте заметно, что у нее изо рта струится кровь, много крови. Видимо, в момент удара она откусила кончик языка. Мысль мелькнула и исчезла. Я уже у нее за спиной и накидываю на шею удавку. Перекрещиваю запястья и подтягиваю провод за петельки на концах, оценивая, крепко ли его держу и с какой силой могу пережать ей горло. Она крупнее меня, но преимущество на моей стороне. Пинаю ее по ногам и, откинув назад голову, изо всех сил тяну. Она давится и цепляется руками за провод. Все продолжается меньше тридцати секунд, и она обмякает. Я еще продолжаю душить и, увлеченный делом, даже не думаю, что кто-то может войти и обнаружить нас. Провод впивается глубоко в шею. Лишь убедившись, что дело сделано, я ослабляю хватку и опускаю ее на пол. Чувствую душевный подъем.

Пережидаю несколько мгновений, чтобы успокоиться – я все еще тяжело дышу, – затем аккуратно сматываю провод, возвращаю в карман и выглядываю из-за дверной завесы во двор. Он пуст – всех прогнал дождь. Отпускаю завесу, она закрывает вход. А я достаю фонарь и освещаю ковер рядом с телом. Замечаю несколько едва различимых капелек, но большую часть крови впитали джемпер и дождевик. И это очень удачно. Сдавливаю ей челюсть у щек и открываю рот. Язык она прикусила сильно, но кончик на месте. И это тоже удачно. Я роюсь в ее карманах и, найдя платок, засовываю ей в рот, чтобы больше не пачкать. Обвожу лучом фонаря собор. Необходимо выиграть время – нельзя, чтобы ее быстро обнаружили. Я знаю, где она живет, и собираюсь туда наведаться. А пока мне нужен укромный уголок, чтобы ее спрятать. Не люблю импровизировать, но надеюсь, что все сойдет удачно.

* * *

Инспектор иерусалимской полиции Арие Бен-Рой, щурясь, внимательно вглядывался в неясные очертания тельца на тусклом экране. Казалось, оно свернулось в клубочек, и некоторое время полицейский не мог разобрать, где что есть. Но вот очень медленно стали проступать контуры: головка, торс, ручки, ножки. Бен-Рой покачал головой, не в силах поверить в увиденное, а затем улыбнулся и стиснул руку Сары.

– Он красивый.

– Мы пока не можем утверждать, что это «он».

– Что ж, она тоже красивая.

Арие подался вперед, всматриваясь в зернистое изображение на экране ультразвукового аппарата. Это было третье ультразвуковое исследование Сары – их третье ультразвуковое исследование. И даже на двадцать четвертой неделе он по-прежнему с трудом различал очертания младенца. Но хотя бы уже не вопил от гордости, как во время исследования на двенадцатой неделе, когда ему показалось, что он увидел изрядных размеров пенис, а ему объяснили, что это бедренная кость ребенка.

– Все в порядке? – спросил он эхографа. – Все на месте?

– Выглядит прекрасно, – ответила девушка, поводя сканером по смазанной гелем параболической поверхности живота Сары. – Теперь надо, чтобы ребенок повернулся, тогда я смогу измерить позвоночник.

Она нанесла на кожу новую порцию геля и прошлась сканером под пупком. Изображение вспухло и стало нерезким – эхограф пыталась найти нужный угол.

– Сегодня ребенок немного упрямится.

– Хотела бы я знать, от кого в нем эта черта, – заметила Сара.

– Или в ней, – вставил Бен-Рой.

Эхограф продолжала исследование, передвигая одной рукой сканер, а другой что-то поправляя на контрольной панели под экраном, делала снимки отдельных частей плода, оценивала, производила измерения.

– Сердцебиение хорошее, – прокомментировала она. – Маточное снабжение кровью прекрасное. Конечности в пределах нормы…

Ее прервал взрыв музыки. Громкой, электронной. «Хава Нагила».

– Ну, Арие! – возмутилась Сара. – Я же просила выключить его.

Бен-Рой виновато пожал плечами, открыл чехол на поясе и достал мобильный телефон «Нокиа».

– Никогда не выключает, – со вздохом пожаловалась Сара врачу. Она надеялась на сестринскую поддержку с ее стороны. – Даже когда делают ультразвуковое исследование его ребенку. Включен днем и ночью.

– Ради Бога, я же полицейский.

– Ради Бога, ты же отец!

– Хорошо, не буду отвечать. Если надо, оставят сообщение.

Бен-Рой сжимал телефон в руке, но тот не переставал звонить. А будущий отец, демонстративно подавшись вперед, уперся взглядом в монитор ультразвукового аппарата. Сара хмыкнула, ей не раз приходилось наблюдать нечто подобное.

– Нет, вы только посмотрите на него, – прошептала она эхографу.

Бен-Рой продержался пять секунд, поглощенный тем, что видит на экране. Но звуки «Хава Нагилы» не стихали, резкие, настойчивые, и он начал притопывать ногой, поводить рукой, а затем заерзал на стуле, словно испытывал зуд. Наконец, не в силах с собой совладать, он покосился на телефон и, узнав входящий номер, тут же вскочил на ноги.

– Надо ответить. Это из участка.

Он отошел в угол кабинета, поднес трубку к уху и принял вызов. Сара закатила глаза.

– Десять секунд, – вздохнула она. – Удивительно, что он выдержал так долго. Ведь речь всего-то о его ребенке.

Девушка-эхограф ободряюще похлопала ее по руке и продолжила исследование. В другом конце кабинета Бен-Рой слушал и что-то негромко отвечал. Через несколько секунд он закончил разговор и убрал телефон в чехол на поясе.

– Извини, Сара. Мне надо идти. Кое-что случилось.

– И что же такого случилось? Скажи, Арие, что там такого важного, что ты не можешь подождать несколько минут, пока мы закончим исследование?

– Случилось, и все.

– Что? Я хочу знать.

Бен-Рой натягивал куртку.

– Я не собираюсь спорить, Сара. Только не с тобой.

Он кивнул голому животу жены. Кожа на нем блестела и была скользкой от нанесенного геля, в V-образном разрезе расстегнутых джинсов виднелись золотисто-каштановые жгутики лобковых волос. Его жест, похоже, еще сильнее возмутил Сару.

– Спасибо за заботу, – резко бросила она. – Зато я с удовольствием с тобой поспорю. Будь добр, просвети, что за важность, которая главнее здоровья твоего ребенка?

– Малыш в порядке, ведь она так сказала.

Бен-Рой махнул рукой в сторону эхографа, которая не отрываясь смотрела на экран, не желая вмешиваться в перепалку.

– Тридцать минут, Арие. Это все, о чем я прошу. Чтобы ты тридцать минут не вспоминал о полицейских делах и уделил все свое внимание нам. Неужели это так много?

Бен-Рой начал раздражаться и в немалой степени оттого, что сознавал, что не прав. Он успокаивающе поднял ладони, словно утешая не только Сару, но и себя, и повторил:

– Я не собираюсь спорить. Кое-что случилось, и меня срочно вызывают. Точка. Я тебе позвоню.

Он наклонился, поцеловал Сару в лоб и, бросив последний взгляд на экран, направился к двери. Уже в коридоре до него донесся голос жены:

– Видите ли, не может отвлечься. Пора положить этому конец. Даже на тридцать минут. Не желает.

Закрывая за собой дверь, Бен-Рой услышал, как девушка-эхограф принялась утешать Сару.

Ничто в жизни, думал он, не возносило его на такие вершины счастья, как перспектива стать отцом. И никогда он не испытывал такого острого чувства вины, как сейчас, когда уходил от Сары.


Больница «Хадасса» находится неподалеку от вершины горы Скопус, а пренатальное отделение почти на самом верхнем этаже здания. В ожидании лифта Бен-Рой смотрел в окно – на север, за Иудейские холмы. Вдали он различил однообразно серые дома поселений Писгат-Амир и Писгат-Зеэв. Чуть ближе – такие же грязновато-тусклые, теснившиеся в беспорядке постройки палестинских кварталов Аната и лагеря беженцев «Шуафат». Неприглядный и в лучшие времена пейзаж – уродливые ряды домов на уродливой гряде склонов, каменистых, замусоренных. Сегодня же за пеленой льющегося со свинцового неба дождя все это выглядело особенно уныло.

Бен-Рой покосился на лифт и, снова повернувшись к окну, проследил глазами извивы стены, проходившей по границам районов Шуафат и Аната и отделявшей их от остального Восточного Иерусалима. Стена была тем, что еще больше, чем служба Бен-Роя в полиции, выводило из себя Сару и заставляло произносить гневные тирады. «Какая непристойность! – ругалась она. – Позор нации. С тем же успехом мы могли бы нацепить на них желтые звезды».

Бен-Рой был склонен согласиться с женой, но не с такой горячностью. Стена, безусловно, сократила число терактов, но какой ценой! Он знал одного палестинца, мягкого, тихого человека, владельца гаража в Ар-Раме. Каждое утро в течение двадцати лет он проходил пятьдесят метров из дома к своему гаражу, а по вечерам проделывал тот же путь, возвращаясь домой. Но вдруг выросла стена, и его от места работы отгородила бетонная преграда шесть метров высотой. Теперь, чтобы добраться до своих насосов, ему требовалось идти кружным путем через контрольно-пропускной пункт Каландия, и дорога в полминуты стала занимать два часа. Подобные истории рассказывали по всей длине стены: фермерам закрыли проход к их полям, детям – в школу, разлучили семьи. Охотьтесь на террористов, уничтожайте негодяев, но зачем наказывать все население? Сколько гнева породила эта стена! Сколько новой ненависти! И кто оказался на передовой, лицом к лицу с этим гневом и ненавистью? Такие мелкие сошки, как он.

– Добро пожаловать в Землю обетованную, – пробормотал он, услышав, как за спиной открываются двери лифта.

Внизу на стоянке он сел в свою белую «тойоту-короллу» и поехал по улице Еврейского университета, затем по Дереч Ха-Шалом к Старому городу. Движение в утренние часы было неплотным, и он за десять минут добрался до Яффских ворот. Но, въехав в них, оказался в заторе застывшего транспорта. Власти города совершенствовали дорожную сеть вокруг Цитадели, и в результате ремонта два ряда проезжей части превратились в один, отчего стало трудно проехать по площади Омара ибн Аль-Хаттаба и части улицы Давида. Это продолжалось уже одиннадцать месяцев и, по всем расчетам, грозило продлиться еще не меньше года. Обычно машины здесь хотя бы ползком, но все-таки двигались. Но сегодня на перекрестке с улицей Греко-католического патриархата путь перекрыл грузовик, и все встали.

– Черт, – пробормотал Бен-Рой.

Он сидел, постукивая пальцами по рулю, и смотрел вперед на щит, на котором художник изобразил свои представления, как здесь будет выглядеть новая транспортная развязка. Рисунок сопровождала надпись: «Корпорация «Баррен» гордится своим вкладом в будущую историю Иерусалима». Время от времени Бен-Рой нажимал на сигнал, внося свою лепту в какофонию наполнявших воздух раздраженных гудков. Он опустил стекло и крикнул водителю грузовика:

– Ялла титкадем, маньяк![7]

Дождь барабанил по машине, и с места дорожных работ бежали грязные ручейки.

Через пять минут Бен-Рой потерял терпение. Вытащив из-под ног пассажирского сиденья полицейский проблесковый маячок, он прилепил его на крышу, воткнул провод в разъем и включил сирену. Это дало результат. Грузовик продвинулся вперед. Пробка рассосалась, и Бен-Рой сумел одолеть последние сто метров и повернуть к полицейскому участку Давида.

Кишле, что по-турецки означает «тюрьма», так прозвали этот участок. Длинное двухэтажное здание из серого камня с зарешеченными и закрашенными окнами в период османского владычества служило именно тюрьмой. И теперь, возвышаясь на южной стороне площади, добавляло ее облику дух суровой запущенности. В Назарете существовал еще один полицейский участок, также называвшийся Кишле. И, по всеобщему признанию, он слыл самым красивым зданием полицейского ведомства в стране. Но место, где работал Бен-Рой, никак нельзя было назвать красивым.

Дежурный на пропускном посту узнал его и, открыв автоматические ворота, махнул рукой, давая знак проезжать. Бен-Рой миновал арку и двадцатиметровый тоннель, который, прорезая здание насквозь, вел в большой двор. В дальнем конце двора располагались конюшни и манеж для выездки лошадей. Рядом длинное, безобидное на вид, похожее на склад здание приютило городское подразделение по обезвреживанию неразорвавшихся взрывных устройств. Все остальное пространство было выделено под парковку машин и фургонов. Здесь стояло несколько автомобилей с полицейскими номерами – красными, с буквой «М», означающей «миштерет»[8]. Но на большинстве машин номера были желтые, гражданские. У Бен-Роя имелись и те и другие. Но он чаще пользовался гражданскими – нечего афишировать, что ты коп.

Он замедлил ход и втиснулся в пространство между двумя внедорожниками «поларис-рейнджер». А когда вылезал из машины, кто-то раскрыл над ним зонт.

– Тода[9], Бен-Рой, благодаря тебе я выиграл пятьдесят шекелей.

Бородатый мужчина с брюшком подал ему пластиковую чашку с кофе по-турецки. Это был Ури Пинкас, коллега-детектив.

– Фельдман засек тебя в пробке, – объяснил он хриплым баритоном. – Мы заключили небольшое пари: сколько ты выдержишь до того, как врубишь сирену. Я точно угадал – пять минут. Стареешь, становишься с годами терпеливее.

– Половина моя, – хмыкнул Бен-Рой, принимая кофе и закрывая машину.

– Черта с два.

Они пошли по двору. Пинкас держал над ними зонт, выставив его навстречу дождю, а Бен-Рой потягивал напиток. Хотя Пинкас и язвительный подлюга, но нельзя не признать, что кофе он умеет варить мастерски.

– Ну что там стряслось? – спросил он. – Мне сообщили – труп.

– В армянском храме. Все уже там. Во главе с шефом.

Бен-Рой удивленно поднял брови. Необычное дело, чтобы начальник лично подключался к расследованию. Во всяком случае, на такой ранней стадии.

– Кто следователь?

– Шалев.

– Слава Богу. Значит, есть надежда, что мы распутаем этот случай.

Они шли к ведущему во двор тоннелю. Слева к тыльной стороне главного здания примыкала одноэтажная пристройка, в которой размещался центр мониторинга трехсот с лишним камер наблюдения, установленных в Старом городе.

– Буду в участке, – бросил Пинкас. – Увидимся, когда вернешься.

– Одолжи зонт.

– Нет.

– Ты же под крышей.

– А если потребуется выйти?

– Бен зона. Сукин ты сын.

– Но сухой сукин сын, – хмыкнул Пинкас. – А тебе лучше поторопиться. Тебя там ждут.

Он направился к стеклянной двери пристройки, но на пороге остановился и вдруг посерьезнел.

– Он придушил несчастную. Воспользовался удавкой, негодяй.

Пинкас пристально посмотрел на Бен-Роя и больше ничего не сказал – все и так было предельно ясно: надо поймать подонка. Мгновение они смотрели друг другу в глаза, затем Пинкас кивнул, рывком открыл дверь и скрылся в здании. Бен-Рой допил кофе.

– Добро пожаловать в Землю обетованную, – пробормотал он и, скомкав пластиковую чашку, бросил ее в баскетбольное кольцо в заднем конце двора. Чашка в цель и близко не попала.


Гома, Демократическая Республика Конго

Жан-Мишель Семблэр, развалившись на тонких простынях гостиничной кровати, вспоминал хорошо выполненную работу.

Эти две недели дались ему нелегко. Вскоре после приезда новый всплеск активности повстанцев блокировал аэропорт Гомы, и ему пришлось неделю околачиваться в Киншасе, пока не подвернулся рейс на восток к руандийской границе. Там тоже произошла четырехдневная задержка, пока его посредники утрясали щекотливые детали встречи, организация которой и так уже отняла добрую часть последних трех месяцев. Наконец «сессна» приземлилась на маленьком полевом аэродроме в Валикале, затем два часа тряской дороги среди густых джунглей, и он оказался лицом к лицу с Иезусом Нганде, по прозвищу Мясник из Киву, чьи боевики превратили массовое насилие в утонченное искусство и который, что важнее, контролировал в этой части страны половину шахт, в которых добывались олово и колумбитовая руда.

После бесконечных увязок сама встреча длилась чуть больше часа. Семблэр в качестве жеста доброй воли вручил этому местному царьку взнос в полмиллиона долларов наличными. Они довольно путано обсудили объемы груза и способ его переправки на север через границу в Уганду. Затем Нганде достал бутылку и предложил тост за их только что установившееся деловое партнерство.

– C’est quoi?[10] – спросил Семблэр, изучая пурпурную жидкость в стакане.

Нганде расцвел в улыбке, а окружавшие их мальчишки-солдаты согнулись в приступе наркотического хохота.

– Кровь, – последовал ответ.

Семблэр сохранил невозмутимость.

– Во Франции мы предпочитаем рукопожатие.

Воспоминания об этом эпизоде вызывали усмешку. Закурив «Житан», Семблэр выпустил кольцо дыма к потолочному вентилятору и растянулся на постели, наслаждаясь прикосновением обнаженной кожи к хлопковым простыням. Несмотря на то что в этом году ему перевалило за пятьдесят, благодаря строгой диете, йоге и занятиям с персональным тренером он выглядел лет на десять моложе. Может, даже на пятнадцать. Хорошо себя чувствовал. Был подтянут, силен, уверен в себе. И теперь, успешно завершив встречу и собираясь домой, он пребывал в прекрасном расположении духа.

Обычно такими делами в компании занимались люди рангом пониже, но в этом случае, учитывая, что китайцы старались отхватить все больший кусок конголезского пирога полезных ископаемых, руководство попросило, чтобы вопросом занялся он лично. Всеми делами здесь будут заправлять местные представители – нежелательно, чтобы их компанию связывали с именем массового убийцы, – но начальство хотело во время первой встречи произвести впечатление. Продемонстрировать Нганде серьезные деловые намерения. И Семблэр с радостью взялся за дело. Не только потому, что оно сулило колоссальный доход, – он любил приключения. Квартира в Седьмом районе Парижа, вилла на Антибах, тридцатилетний брак и три дочери – иногда ему начинало казаться, что его жизнь уж слишком комфортна. Время от времени требовалось встряхнуться. А с пятью телохранителями, которых ему предоставила компания – все бывшие спецназовцы, которые теперь, когда самое трудное осталось позади, грелись на солнце у бассейна, – ему по-настоящему ничего не грозило.

Из-за закрытой двери ванной послышалось шипение душа. Семблэр выпустил новое кольцо дыма, потрогал пенис, вспоминая радости прошлой ночи, и подумал, что до отлета в Киншасу еще есть время для удовольствий. Проблемы морали в таких ситуациях не всплывали у него в голове и не терзали совесть. Как и моральный аспект ведения дел психопатом Иезусом Нганде. По сведениям ООН, этот человек был повинен в смерти почти четверти миллиона человек – главным образом женщин и детей. А с деньгами, которые они собирались ему платить – пять миллионов долларов в год, – число жертв будет увеличиваться. Но деваться было некуда – Нганде контролировал шахты. Другие компании, стремясь соблюдать видимость приличий, получали продукт от посредников, а те, в свою очередь, от других посредников. И вся эта растянутая цепочка по отмыванию вины служила сокрытию источника руды. До десяти перепродаж между рабами в копях Северного Киву и европейскими, азиатскими и американскими рынками. И после каждой перепродажи цена за килограмм существенно взлетала. Если покупать минеральное сырье напрямую, что они и делали теперь, оно обошлось бы меньше чем в полцены. Насилие, увечье, убийство – вещи неприятные. Но деньги, которые сэкономит, а следовательно, заработает их компания, приносят радость. Если честно, кого волнует, что там черные делают друг с другом? Ведь в конце концов Конго очень далеко от залов заседаний совета директоров в Париже.

Семблэр докурил сигарету, вскочил с кровати и легко постучал в дверь ванной, давая понять, что готов продолжать. Затем подошел к французскому окну, раздвинул шторы и выглянул на улицу. Вдали маячила нависающая над окрестностями громада вулкана Ньирагонго. Неровные лужайки террасами сбегали от него к гостиничному бассейну, где Семблэр заметил своих телохранителей и еще пару человек, наверное, людей из какой-нибудь неправительственной организации вроде «зеленых». Уж точно не отдыхающие. Никакие отдыхающие сюда не заглядывали.

Эти «зеленые» его забавляли. Как и все прекраснодушные никчемные идиоты – антиглобалисты и борцы с корпорациями. Скачут со своими ноутбуками и мобильными телефонами и вопят о том, как Запад эксплуатирует ресурсы третьего мира. Но без колумбитовой руды не было бы их компьютеров и телефонов. А без корпораций, таких как его, не было бы колумбитовой руды. Каждое их электронное послание и каждое воззвание с требованием справедливости, каждый телефонный звонок, когда они организуют очередной марш протеста, каждый веб-сайт, на котором они горюют о правах человека, возможны лишь благодаря нищете и эксплуатации, которые они так громогласно осуждают. Смех, да и только. Действительно смешно, если хорошенько задуматься.

За его спиной шум душа стал тише, а затем совсем прекратился. Семблэр посмотрел на свой «Ролекс», подсчитывая, сколько у него осталось времени. В дверь постучали.

– Merde[11], – вполголоса выругался он и крикнул: – Момент!

Подхватив с пола халат, он пересек комнату к двери.

– Qui?[12]

– Garçon de’étage, – послышался голос. – Обслуживание этажа.

Семблэр ничего не заказывал. Но он остановился в самом дорогом номере, и руководство гостиницы все время ему что-то присылало: бесплатные напитки, цветы, сладости. Он не раздумывая щелкнул замком и отворил дверь.

В грудь ему крепко уперлось дуло пистолета. Семблэр хотел что-то сказать, но державшая оружие женщина приложила палец к губам. Вернее, к губам латексной маски Мэрилин Монро, скрывавшей ее лицо. Она толкнула Семблэра в комнату, и вслед за ней вошли еще трое: двое мужчин и женщина. Последний закрыл за собой дверь и запер на замок. Все были в масках: Арнольда Шварценеггера, Элвиса Пресли и Анджелины Джоли. Пришедшие не были африканцами – Семблэр это понял по их обнаженным рукам и шеям. Больше их ничто не выдавало. И если бы не пистолет, они бы производили комический эффект.

– Qu’est-ce vous voulez?[13] – спросил он, стараясь, чтобы голос звучал спокойно. Женщина с пистолетом не ответила и толкнула его к кровати. Тот, что был в маске Шварценеггера, тщательно задернул шторы. «Анджелина Джоли» присела, открыла чемоданчик фирмы «Самсонит» и достала из него штатив и видеокамеру. «Арнольд Шварценеггер», худой коротышка с выбивающимися из-под маски патлами сальных волос, подошел к прикроватной тумбочке, где заряжался «макинтош» Семблэра. Поднял крышку и включил ноутбук. Экран посерел – компьютер начал загружаться.

– Qu’est-ce vous…

Его наотмашь ударили по лицу.

– Заткнись!

Выговор был американским, но с каким-то акцентом. Русским, испанским, израильским? Семблэр не сумел определить. «Анджелина Джоли», которая была смуглее «Мэрилин Монро», установила штатив в середине комнаты и закрепила в гнезде видеокамеру. Включила, откинула видоискатель и направила объектив так, чтобы он смотрел прямо на лицо Семблэра. На ноутбуке Семблэра появилось изображение – возникли лица его родных. Это означало, что компьютер полностью загрузился.

– Пароль, – потребовал «Шварценеггер», поворачивая «макинтош».

Семблэр колебался. Первой мыслью было, что это обыкновенное ограбление. Но незнакомцы не тронули бумажник, который лежал на краю кровати, на самом виду. Их желание проникнуть в его компьютер говорило о том, что он имеет дело с чем-то гораздо более неприятным, чем кража. В ноутбуке было много такого, о чем ни он, ни его компания не хотели бы…

– Пароль, – повторил незнакомец.

– Быстро! – прикрикнула «Мэрилин Монро», крепко прижимая пистолет к виску Семблэра. У него не оставалось выбора, и он набрал пароль. «Шварценеггер» повернул ноутбук, подключил шнур к разъему USB и прошелся пальцами по клавиатуре, исследуя содержание жесткого диска. Теперь Семблэр испугался, и испугался не на шутку.

– Écutez[14], – начал он. – Не понимаю, что вы от меня хотите…

Его прервал негромкий стук из ванной. Ворвавшиеся в номер люди насторожились и переглянулись. Женщина с пистолетом что-то недовольно воскликнула и покачала головой, словно хотела сказать: «Надо было проверить». «Шварценеггер» оторвался от компьютера и вынул из-за пояса «глок». «Монро» и «Джоли» отступили назад и прицелились в дверь. А тот, что был в маске Шварценеггера, подошел к ванной и прижался к стене у входа. Немного постоял, метнул взгляд в сторону сообщников, повернул ручку и распахнул дверь.

– Ай! – невольно произнесла «Анджелина».

В ванной стояла девочка. Она только что закончила принимать душ, и ее мокрая темная кожа блестела. Судя по неразвившейся фигурке, ей было не больше девяти-десяти лет. В глазах у девочки стоял ужас, она тряслась от страха.

Потрясенные люди в масках не могли произнести ни слова. Затем «Мэрилин Монро» бросилась вперед, сорвала маску, открыв бледное лицо и копну рыжевато-каштановых волос, схватила с вешалки в ванной полотенце и набросила на ребенка.

– Все в порядке, – прошептала она, обнимая девочку. – Ça va. Все кончено.

Она долго успокаивала и ободряла девочку, а остальные в это время хранили молчание. Но вдруг щеки женщины вспыхнули, она быстро вернулась в комнату и крепко ударила Семблэра рукояткой пистолета по лицу. Француз, вскрикнув, опрокинулся на кровать и, защищаясь, выставил вперед руки. Другая женщина подскочила и, останавливая, схватила сообщницу за запястье.

– Ло[15], Дина.

«Мэрилин Монро» вырвала руку и снова набросилась на Семблэра. Схватив его за волосы, она резко дернула и впихнула ему глубоко в рот дуло пистолета.

– Я тебя убью! – завопила она. Лицо побагровело, по щекам катились слезы. – Прикончу, грязное животное. Вышибу мозги.

Это была истерика, нервный срыв. И только когда к ней подошел мужчина в маске Пресли и нежно, но твердо обнял, она начала успокаиваться. Они заговорили на языке, который Семблэр не понимал, но был почти уверен, что это иврит. Все еще дрожа, женщина убрала пистолет за пояс джинсов, вернулась в ванную и помогла девочке надеть брошенное на сиденье унитаза красное рваное платье. Затем взяла ее за руку и подвела к выходу из номера – девочка без слов повиновалась. Женщина отперла дверь, выпустила девочку наружу и только после этого снова подошла к Семблэру. Француз скрючился на кровати и стонал, его банный халат задрался к поясу, на воротнике темнели пятна крови. Женщина некоторое время с гримасой отвращения смотрела на него, затем плюнула.

– Ты нам за все заплатишь, – сказала она, вышла из номера и закрыла за собой дверь. После того как она исчезла, «Элвис» бросил быстрый взгляд в окно, желая убедиться, что телохранители Семблэра не заинтересовались происходящим в номере. Убедившись, что все в порядке, он вернулся к кровати и рывком заставил француза сесть. Левая щека у Семблэра посинела и распухла.

– Elle a cassé mâ mâchoire, la chienne[16], – пробормотал он, держась рукой за челюсть.

«Пресли» не ответил, отошел на два шага и прицелился Семблэру в голову.

– Смотри в объектив, – приказал он. – Назовешь свое имя и название своей компании, а затем четко объяснишь, чем занимался здесь, в Африке.

Он дал знак включить камеру.

– Начинай, извращенец.


Иерусалим

Собор Святого Иакова находится в сердце Армянского квартала Иерусалима в двухстах метрах ходьбы от Кишле. К нему примыкает окруженная высокими стенами, похожая на каньон улица, где располагается резиденция патриархата Армянской апостольской церкви. Не успел Бен-Рой пройти полпути, как дождь полил словно из ведра, и ему пришлось укрыться в дверях «Армянской таверны». Костеря Пинкаса за то, что тот пожалел ему зонт, Бен-Рой достал мобильный телефон – решил воспользоваться возможностью позвонить Саре. Извиниться.

Как странно складывается жизнь. Все происходит не совсем так, как ждешь. Несколько лет назад у Бен-Роя была невеста, и они собирались пожениться. Но Галю убили, и жизнь рухнула в пропасть. Так он думал, считая, что похоронен навечно. Но против всех ожиданий из этого состояния его вытащили два человека. Одним из них была Сара.

Они вместе уже четыре года. И это были хорошие годы. Восхитительные. Особенно в начале. Галя, конечно, постоянно присутствовала в его мыслях. Но с Сарой жизнь могла продолжаться. Он излечился. И это касалось не только личной жизни. Снова наладились дела на работе. Его повысили, сделали старшим детективом, отметили в приказе за три удачных расследования. Вернулись его увлеченность сыском, одержимость работой.

Но вместе с этим возникли и сложности. Любой детектив в любой точке мира подтвердит, что очень трудно поддерживать равновесие – одновременно оберегать закон и сохранять отношения в семье. А в таком не дающем расслабиться городе, как Иерусалим, это надо приумножить вдвое. И втрое – в Старом городе, где вера и ненависть, Бог и дьявол, молитва и преступление образуют такой клубок противоречий, что распутать его практически невозможно.

За исключением пары случаев у всех его коллег был на счету по крайней мере один развод, но, как правило, больше. Работа и женщины – эти два мира никак не удавалось совместить. Разве можно уклониться от полицейской облавы на торговцев наркотиками только потому, что подруге вздумалось провести приятный вечер у телевизора? Как романтически ухаживать за ней после работы, если целый день допрашивал серийного насильника? Как не ответить на звонок, если тебя зовут к трупу в соборе, даже если перед тобой изображение твоего ребенка во чреве матери? Где и как провести линию?

С Галей у них был бурный роман – он сделал ей предложение всего через несколько месяцев после знакомства. Напряжение работы не успело испортить их отношения. Зато с Сарой времени для этого оказалось предостаточно. Она старалась изо всех сил, многое ему прощала, но всякому терпению наступает предел, потому что накапливается так много отмененных ужинов и столько часов полного погружения мужа в самого себя.

Трения между ними становились сильнее, ссоры чаще, пропасть ширилась, чувство обиды росло. Настанет день, и она неизбежно все бросит. Был период, когда ненадолго случилось примирение – помог секс, причем, как ни странно, так хорошо им никогда не было. Но опять вмешалась работа, и двумя неделями позже Сара объявила:

– Я люблю тебя, Арие. Но не могу жить лишь с частицей тебя. Даже если ты дома, то ты не со мной, твои мысли где-то еще. Так не пойдет. Мне требуется больше.

Он съехал с квартиры, погрузился с головой в работу, стараясь убедить себя, что так даже к лучшему.

Спустя пять недель Сара позвонила и сообщила, что беременна.

– От меня? – спросил Бен-Рой.

– Нет, от Менахема Бегина. Заморозила его сперму перед тем, как он умер. От тебя, от кого же еще, дафук[17]?

Он потерял любовницу, зато приобрел ребенка. Странно, как складывается жизнь.


Телефон у Сары был переключен на прием голосовой почты, и Бен-Рой оставил сбивчивое сообщение: мол, надеется, что все в порядке, сожалеет, что пришлось убежать, и позвонит позже. Разъединившись, снова спрятался в дверях дожидаться, когда стихнет дождь.

Как правило, на улице Армянской патриархии царило спокойствие. Но с началом муниципальных дорожных работ и закрытием Яффских ворот выезжающий из Старого города транспорт направлялся сюда – к Сионским и Мусорным воротам. Результат – бесконечная вереница машин, такси и автобусов тридцать восьмого маршрута, забивших узкий проезд и теснивших пешеходов к стенам по обеим сторонам улицы. Мимо торопливо прошли два хареди[18] – головы опущены, на шляпах хомбург[19] пластиковые пакеты, чтобы уберечь их от дож дя. За ними – группа туристов в одинаковых синих куртках с капюшонами и надписью на спине: «Путешествия по Святой земле: приблизьтесь к Богу». Они выглядели несчастными – кто бы мог подумать, что на Святой земле может пойти дождь. Особенно в июне. В дождь град Господень вовсе не походил на Царствие небесное.

Но в конце концов ливень поутих, и Бен-Рой продолжил путь. Он миновал бар «Булгури» и углубился в короткий пятидесятиметровый тоннель, где ему пришлось распластаться по стене, чтобы его не раздавил автобус. По другую сторону располагался армянский художественный центр «Сандроуни». Слева от него над арочным входом красовалась выбитая на камне надпись на трех языках: арабском, армянском и латыни – единственная, которую мог разобрать Бен-Рой: «Армянский собор Святого Иакова». Рядом стояли два обычных полицейских и два пограничника в зеленой форме.

Бен-Рой показал удостоверение и вошел в арку. Всего второй раз за семилетнюю службу в иерусалимской полиции у него появилась причина переступить границы этой территории. Армянская община была небольшой, сплоченной и доставляла меньше хлопот, чем ее еврейские и мусульманские соседи.

Вправо от ворот шел сводчатый проход, слева находилось застекленное окно помещения охраны, за которым перед монитором системы видеонаблюдения сидели трое мужчин в кожаных куртках и матерчатых кепках. За ними, склоняясь к экрану, стояла Нава Шварц, специалист Кишле по видеокамерам. Заметив Бен-Роя, она помахала рукой, а затем показала, что ему нужно идти в проход и там свернуть в первую дверь налево. Путь вывел его в небольшой, похожий на тюремный, зажатый между высокими стенами мощеный двор. Вход в собор находился напротив, в глубине обнесенной забором аркады, и его перегораживала бело-красная полицейская лента. Наверху, взирая на небо и отрешившись от бренного мира, стояли раскрашенные статуи Христа и святых.

Вход охраняли несколько человек – все из полиции, пограничников не было. На красном мраморном полу лежали в ряд три пистолета: два девятимиллиметровых «иерихона» и бельгийский «ФН». Одна из констеблей, видимо, заметив удивление на лице Бен-Роя, ткнула дубинкой в объявление у двери, в котором перечислялись предметы и действия, запрещенные внутри храма. Из восьми пунктов только напротив слов «огнестрельное оружие» стояло слово «категорически».

По уставу полицейские не должны выпускать личное оружие из поля зрения, но в данном случае, видимо, взяли верх соображения дипломатии. Бен-Рой сомневался, что его коллеги пошли бы на такую любезность в месте молитвенного поклонения арабов. Хотя, с другой стороны, армяне не имеют обыкновения обстреливать полицейских и бросать в них камни.

Бен-Рой вынул из кобуры свой «иерихон» и положил рядом с другими пистолетами, выключил мобильник и, перешагнув через ленту, вошел в храм. Даже при распахнутых деревянных дверях и поднятой завесе входа внутри царил полумрак. Четыре огромные колонны, толстые, как стволы секвойи, уходили ввысь, под куполообразную крышу. Повсюду висели медные лампады, десятки лампад. Они свисали с потолка на длинных цепях и поблескивали в воздушном пространстве собора, словно миниатюрные космические корабли. Золоченые иконы, огромные, потемневшие от времени живописные полотна, толстые ковры и замысловатые орнаменты из белой и синей плитки на стенах – все это производило впечатление не места поклонения Богу, а огромного, забитого товаром антикварного магазина. Бен-Рой, оглядываясь и стараясь сориентироваться, мгновение постоял, вдыхая мускусный аромат благовоний. Ищейка с проводником работали в часовне слева от него, а затем направились к двери в правой стене. За ней, словно всполохи стробоскопа, сверкали вспышки фотоаппаратов и слышались приглушенные голоса.

– Очень любезно с вашей стороны, Арие, что вы все-таки явились.

В дверях стоял лысеющий плотный мужчина.

Знаки различия на его синей полицейской форме – лист и двойная розетка – свидетельствовали о том, что он ницав мишне, начальник Моше Гал, глава полицейского участка Давида. С ним был его заместитель старший суперинтендант Ицхак Баум и первый сержант Лея Шалев, пышногрудая, широкобедрая женщина в синей форме. Шалев кивком поздоровалась, Баум – нет.

– Прошу прощения, сэр, – начал Бен-Рой, становясь рядом с Шалев. – Я был в «Хадассе». А потом попал в пробку…

Гал махнул рукой, отметая объяснения.

– С ребенком все в порядке?

– Судя по всему, да. Спасибо, сэр.

– А вот про нее этого не скажешь, – вставил Баум.

Они находились в длинном, застеленном коврами помещении – более простом и не так богато украшенном, как основное помещение собора. Сводчатый потолок потрескался и был покрыт плесенью. С одной стороны находились составленные штабелем складные стулья, с другой – служивший алтарным престолом застеленный тканью большой стол. Спереди ткань была приподнята, обнажая пространство внизу. Два эксперта-криминалиста в стерильных перчатках и белых комбинезонах ползали с пинцетами и пакетами для улик. Двое других опыляли предметы в поисках отпечатков пальцев. Биби Клецман, фотограф из Русского подворья, стоял на коленях и щелкал своим «Никоном D-700»; вспышки аппарата освещали внушительный зад доктора Абрама Шмеллинга, патологоанатома по вызову, который целиком скрылся под столом.

Бен-Рой не сразу рассмотрел объект всеобщего внимания. Лишь присев на корточки, опершись локтями о колени и слегка отклонившись в сторону, он получил удобный угол обзора и увидел тело. Женщина, тучная, лежит на спине. Освещена полицейской галогеновой лампой, выглядит старой, по крайней мере пожилой, судя по седым волосам, старше среднего возраста, хотя определить трудно, поскольку находится в шести метрах и ее практически всю загораживает крупная фигура Шмеллинга.

– Утром нашла уборщица, – пояснила Лея Шалев. – Собралась пропылесосить, подняла покров и вот… – Она махнула рукой в сторону престола. – Не иначе подняла своим криком всю округу. Сейчас у себя дома, здесь же, на территории. Ее опрашивает одна из девушек-патрульных.

Бен-Рой кивнул, наблюдая, как патологоанатом, изучая труп, ерзает вокруг тела в тесном пространстве под столом. В голове возникла неприятная ассоциация: медведь исследует, что у него на обед.

– Выяснили, кто она такая? – спросил он.

– Ни малейшего представления, – ответила Шалев. – При ней ни бумажника, ни документов.

– Уж точно не топ-модель Бар Рафаэли, – хмыкнул Баум.

Шутка отдавала дурным вкусом, и никто не рассмеялся. Шуткам Баума вообще никогда не смеялись, считая его полным кретином.

– Один из охранников в привратницкой полагает, что видел, как она входила примерно в семь часов вчера вечером. Сейчас его допрашивают, – продолжала Шалев. – А уборщица обнаружила ее в восемь утра. Таким образом, мы располагаем хотя бы приблизительными временными рамками.

– Что-нибудь еще определенное?

– Пока нет. Сейчас дело за Шмеллингом. Пока он не закончит, нам не подойти.

– Еще бы, – пробормотал Гал.

Бен-Рой снова посмотрел под стол и поднялся.

– Я видел у входа монитор системы наблюдения.

– У них камеры по всей территории, – подтвердила Шалев. – Сейчас занимаются отбором отснятого материала. Я велела Пинкасу поработать в Кишле нашими камерами. Этот тип где-нибудь да засветился в кадре, и тогда мы вычислим негодяя.

– Напоминает тель-авивскую маршрутку шерут, – вставил Баум.

Все повернулись в его сторону, ожидая разъяснений.

– Ждешь не дождешься – нет ни одной, а затем приходят сразу две.

Шутка – а это была шутка – обыгрывала тот факт, что после трех лет без единого убийства в стенах Старого города команда Кишле получила на протяжении двух недель сразу два. Десять дней назад на улице Аль-Вад в Мусульманском квартале убили учащегося иешивы[20] – ударили ножом в живот. И теперь вот это.

– Мы и так на пределе, – заявил Баум. – Надо бы позвать ребят из Русского подворья.

– Справимся, – раздраженно проворчал Гал и посмотрел на Шалев. Та кивнула.

Городские полицейские участки не питали друг к другу любви, особенно Кишле и Русское подворье. Достаточно уже того, что им приходилось довольствоваться одним полицейским фотографом. И шеф Гал не собирался пускать чужую команду детективов на свою территорию.

– Мне надо возвращаться, – объявил он, посмотрев на часы. – Совещание в ратуше на площади Сафра. Пожелайте мне удачи.

Он наглухо застегнул молнию куртки. Кроме знаков различия, на ней с левой стороны красовалась золотая заколка в виде меноры – семиствольного подсвечника: президентская награда за отличную службу.

– Мне нужен результат, Лея, и как можно быстрее. Журналисты накинутся на это дело.

– О’кей, – кивнула Шалев.

Шеф посмотрел на нее и Бен-Роя из-под кустистых бровей. Бросил последний взгляд на престол и, махнув рукой Бауму, чтобы тот следовал за ним, вышел в собор.

– Держите меня в курсе, – бросил он через плечо.

– И меня тоже! – крикнул Баум.

Бен-Рой и Шалев переглянулись.

– Дебил, – проговорили они не сговариваясь.

Пару минут они наблюдали за методичной работой экспертов, затем Бен-Рой спросил, можно ли он поближе рассмотреть труп.

– Принарядиться можешь вот там. – Шалев показала на стоявший в дальнем конце помещения рядом со штабелем стульев открытый чемодан. Бен-Рой надел бахилы, комбинезон и перчатки и, возвратившись к столу, опустился на колени.

– Тук-тук.

Шмеллинг поднял вверх большой палец, разрешая приблизиться. С ним надо было держаться аккуратнее. Все были в курсе того, с какой маниакальной ревностью он оберегал место преступления. Стол был высотой всего сантиметров в семьдесят, а Бен-Рой крупный мужчина: длинноногий, длиннорукий и широкоплечий в отличие от Шмеллинга, у которого весь размер ушел в талию и ягодицы. Даже распластавшись, полицейский там едва умещался, упираясь спиной о внутреннюю поверхность столешницы.

– Начальству следовало бы обзавестись не таким крупногабаритным детективом, – сострил Шмеллинг.

– Скажите уж захудалым лилипутом, – парировал, отдуваясь, Бен-Рой.

Он добрался до лежавшего у стены тела и устроился на четвереньках, уперевшись локтями в пол. Шмеллинг, освобождая ему место, немного подвинулся. Снова полыхнула вспышка камеры Клецмана.

На жертве были зеленый парусиновый плащ, джемпер, слаксы и закрытые туфли на низком каблуке. Вблизи она казалась еще дороднее, чем при первом взгляде от двери. Тяжелые груди, выпирающий живот, мощные ягодицы – в ней было не меньше сотни килограммов. Глаза широко открыты, белочные оболочки приобрели коричневый оттенок. Изо рта торчал свернутый в ком твердый от запекшейся крови платок. На подбородке, шее и воротке джемпера тоже кровь. На нижней части шеи желтоватая кольцевая отметина.

– Задушили, – прокомментировал Шмеллинг. – Судя по четкости вдавливания, проволокой. Надо доставить ее в Абу-Кабир для более тщательного исследования, но сейчас уже можно сказать: кто бы это ни совершил, он свое дело знал. Взгляните. – Патологоанатом указал на странгуляционную борозду. – Мы имеем потертости кожи, немного продольных ссадин, никаких застойных явлений и всего несколько точечных кровоизлияний. – Он провел пальцем под глазами, где были разбросаны неяркие красноватые пятнышки. – Все это свидетельствует о том, что в процессе убийства удавку держали в одном положении и с ее помощью осуществляли постоянное, сильное давление. Учитывая комплекцию жертвы и тот факт, что она явно сопротивлялась, – он показал ссадины на шее, где женщина, вероятно, скребла ногтями удавку, – убийце потребовалось немало силы и умения. – Патологоанатом говорил почти с восхищением. – Ее одежда не тронута и ниже шеи нет никаких следов насилия. – Он кивнул в сторону бедер жертвы. – Каким бы ни был мотив убийства, готов биться об заклад, что дело не в сексе. Во всяком случае, не в таком, к какому привыкли вы и я.

Бен-Рой поморщился. Представлять Шмеллинга с женщиной было почти так же неприятно, как смотреть на труп.

– Платок? – спросил он.

– И в этом случае не могу сказать чего-либо определенного, но под подбородком имеется неясно выраженный синяк, и это дает возможность предположить, что убийца ударил жертву в челюсть и она прикусила язык. Случилось это определенно до того, как он накинул на женщину удавку.

Бен-Рой вопросительно поднял брови.

– Так много крови не могло вылиться после смерти. На момент удара в системе сохранялось давление. – Он сказал это так, словно рассуждал о паровозе. – Ищейка учуяла кровавый след из собора сюда, – продолжал патологоанатом, – поэтому рискну восстановить такую цепь событий: убийца ударил ее, задушил, засунул в рот платок, притащил сюда и спрятал под столом.

– Если бы вы еще назвали имя преступника, мы могли бы закрыть дело и спокойно разойтись по домам.

Шмеллинг усмехнулся:

– Я лишь описываю, как совершалось преступление, а раскрыть его – это ваша задача.

Вновь блеснула вспышка камеры Клецмана. Бен-Рой провел рукой по лбу. От галогеновой лампы под столом было жарко, и он вспотел.

– Не возражаете, если я ее по-быстрому обыщу?

– Милости прошу.

Детектив продвинулся еще на несколько сантиметров вперед и осмотрел карманы убитой. В плаще нашлись пара ручек и бумажные платки, но ни бумажника, ни удостоверения, ни ключей, ни мобильного телефона – ничего, что обычно носит с собой человек. В слаксах улов был немного весомее: в одном из карманов обнаружился скомканный квадратик бумаги, оказавшийся при ближайшем рассмотрении бланком библиотечного требования.

– «Общий читальный зал», – прочитал Бен-Рой красную надпись в середине формуляра. И протянул его Шмеллингу. – Это вам о чем-нибудь говорит?

Патологоанатом взглянул на бумажный квадратик и покачал головой. Бен-Рой осмотрел оборотную часть листка, затем протянул руку, взял у Шмеллинга пакет для улик и опустил в него формуляр. Снова вытер лоб и посмотрел на труп, а затем подполз к коричневой дорожной сумке у ног жертвы, формой напоминавшей колбасу.

– Ее сумка? – спросил он, ни к кому конкретно не обращаясь.

– Полагаем, что так, – раздался голос Шалев.

Бен-Рой поинтересовался, закончили ли Клецман и эксперты работу, и, получив утвердительный ответ, выбрался из-под стола, прихватив с собой сумку. Встал, размял ноги, положил сумку на стол и расстегнул на ней молнию. Она была набита одеждой, чистой скомканной одеждой, словно ее побросали туда в спешке или в сумке кто-то уже рылся. Бен-Рой предположил последнее. Он засунул в сумку руку и выудил большой белый бюстгальтер. Очень большой.

– Определенно ее пожитки. – Он поднял бюстгальтер.

– Боже праведный! – воскликнул Клецман. – Да в него же поместятся слоновьи яйца! – Он щелкнул фотоаппаратом.

– Господа, проявляйте уважение: если не к покойной, то хотя бы к храму.

В дверях стоял плотный мужчина небольшого роста с аккуратно подстриженной седой бородой. На нем была черная ряса, на ногах тапочки, на голове круглая бархатная шапочка, на груди плоский серебряный крест с раздвоенными на концах и украшенными растительным узором лучами. Бен-Рой смутно помнил этого священника по визиту сюда два года назад. Его преосвященство или кто-то в этом роде.

– Архиепископ Армен Петросян, – представился мужчина, словно прочитав его мысли. Он говорил размеренно, хрипло, чуть слышно. – Ужасное дело. Ужасное.

Он пересек помещение пружинистой походкой, какую вряд ли можно было ожидать от человека, которому хорошо за шестьдесят, если не больше. Приблизившись к алтарю, он нагнулся, заглянул под стол, затем распрямился, положил руки на столешницу и склонил голову.

– И такие вещи происходят в доме Господнем! – пробормотал он. – Кощунство! Выше всякого понимания…

Он осекся и поднес ко лбу ладонь. Все смолкли, а он повернулся и пристально посмотрел на Бен-Роя.

– Кажется, мы встречались.

Детектив все еще держал бюстгальтер.

– Два года назад, – напомнил он, укладывая предмет дамского нижнего белья обратно в сумку. – Семинаристы…

– Ах да, конечно, – кивнул архиепископ. – Это был не лучший час для израильской полиции. Надеюсь, в этом случае вы проявите больше… – он запнулся, подбирая слово, – уравновешенности.

Повернувшись, Петросян направился к выходу. Но на пороге задержался.

– Найдите тех, кто бы это ни сделал. Умоляю вас, найдите как можно быстрее, пока они не принесли миру новые несчастья.

Он еще раз пристально посмотрел на Бен-Роя, затем отвернулся и вышел из часовни.

– Вы не знаете, кто она такая? – крикнул ему вслед детектив.

– Понятия не имею, – не замедляя шага, ответил священник. – Но не сомневайтесь, я буду за нее молиться. Молиться всем сердцем.


Аравийская пустыня, Египет

Инспектор Юсуф Эз эль-Дин Халифа из полиции Луксора смотрел на лежавшего на земле мертвого водяного буйвола, его набитую мухами пасть, поблекшие, подернутые слизью глаза и думал: «Понимаю, каково тебе теперь».

– Три месяца я копал этот колодец для водопоя, – рассказывал хозяин буйвола. – Три месяца не знал ничего, кроме лопаты, мотыги – тоурии и собственного пота. Двадцать метров в этом дерьме. – Он пнул ногой каменистую почву. – И вот он отравлен. Все бесполезно. Господи, сжалься надо мной!

Стиснув кулаки, он опустился на колени и воздел руки к небу – отчаянный жест сломленного человека. А Халифа снова подумал: «Понимаю, каково тебе теперь. – И еще: – Хоть у нас и была революция, но для большинства жизнь так и осталась поганой».

Он глядел на грязную яму и лежавший рядом труп животного. Единственными звуками было жужжание мух и всхлипывания несчастного фермера. Полицейский достал пачку сигарет «Клеопатра», присел и протянул крестьянину. Тот утер нос рукавом джеллабы и взял сигарету.

– Шукран[21], – пробормотал он.

– Афуан[22], – ответил Халифа, давая ему прикурить, а затем закуривая сам. Затянулся и опустил пачку фермеру в карман. – Возьми.

– Не надо, не стоит…

– Бери, бери, пойдет на пользу моим легким.

Крестьянин слабо улыбнулся и снова поблагодарил:

– Шукран.

– Афуан, – также ответил полицейский.

Они молча курили в раскинувшейся вокруг пустыне – голой и каменистой. Несмотря на раннее утро, немилосердно палило, и пейзаж пульсировал и мерцал, словно вся округа судорожно пыталась вдохнуть. В Луксоре тоже жарко, но там ветерок с Нила приносит хотя бы небольшое облегчение. Здесь же и того нет. Только солнце, песок и камни. Жаровня под открытым небом, где даже верблюжьим колючкам и кустам акаций приходится бороться за жизнь.

– Сколько времени ты здесь? – спросил Халифа.

– Полтора года, – ответил фермер, шмыгая носом. – В нескольких километрах отсюда поселился мой двоюродный брат. – Он махнул рукой в сторону севера. – Сказал, здесь можно заработать на жизнь. Вода есть, если поглубже копнуть. Приходит с гор. – Он снова показал рукой, но на этот раз на восток, в пустыню, где на горизонте в коричневатой дымке маячила высокая гора – гебель.

Когда он поднял руку, Халифа заметил у него на тыльной стороне ладони под суставом большого пальца вытатуированный маленький зеленый крестик, совсем блеклый. Крестьянин оказался коптом.

– Ливневые паводки, – объяснял он. – Вода просачивается сквозь камни и глубоко под землей образует каналы. Течет, как по водопроводу, на многие километры. Если найти такой канал, можно выращивать зерно и берсим[23]. Завести скот. В холмах есть алебастр. Я копал его и продавал одному типу из Эль-Шагаба. Можно было сводить концы с концами. А теперь…

Он пыхнул сигаретой и всхлипнул. Халифа сжал ему плечо, поднялся и прищурился от яркого света.

Ферма, если это можно было назвать фермой, расположилась у входа в широкую вади. Там стояло несколько обветшалых построек – все из кирпича-сырца, под кровлей из пальмовых листьев. Дальше – колодец, а еще дальше несколько полей, орошаемых проведенными от колодца каналами. На одном росла кукуруза, на другом – берсим, на третьем – млухия, растение, похожее на шпинат. На поле стоял помощник Халифы, сержант Мохаммед Сария, и изучал увядшие всходы. Еще дальше в холмы убегала к лежавшей в сорока километрах к западу долине Нила пыльная извилистая дорога – тонкая пуповина, связывавшая ферму с цивилизацией.

– Сами мы из Фаршута. Пришлось убираться оттуда из-за постоянной угрозы насилия. Там не любят христиан. А полиция не вмешивается. Ни за что не помогут, если человек небогат. Я хотел, чтобы моя семья, мои дети жили лучше. Двоюродный брат приехал сюда несколько лет назад и сказал, что здесь нормально. Никто его не трогал. И мы тоже подались. Пусть это не так уж много, но безопасность – все-таки безопасность. А теперь нас хотят выжить и отсюда. Господи, помоги! Что нам теперь делать? Помоги нам, Боже!

Рыдания стали громче. Фермер повалился ничком и уперся лбом в землю. В двадцати метрах Халифа видел его жену, а на пороге хижины наблюдавших за ними троих детей. Двух мальчиков и девочку. Такая же семья, как у самого Халифы. От этой картины у полицейского скривились губы и возникло ощущение кома в горле. Он наклонился, поднял крестьянина и отряхнул с его волос пыль.

– У вас не найдется чая?

Фермер, пытаясь взять себя в руки, кивнул:

– Конечно. Надо было сразу предложить. Извините. Голова совсем не варит. Пойдемте.

Он подвел полицейского к дому и бросил несколько слов жене. Та скрылась за дверью, а мужчины сели на лавку у стены под навесом из гофрированного железа. Дети остались стоять где стояли – босоногие, с грязными лицами и любопытными глазами. Звякнули чашки, из крана побежала вода. Прислушиваясь к ее шуму, Халифа нахмурился.

– Вы по-прежнему пользуетесь колодцем?

– Нет, нет, – успокоил его фермер. – Колодец для полива и буйволов. Сами мы качаем воду из Бир-Хашфы.

Он показал на голубой пластмассовый шланг, выходящий неподалеку из земли и убегающий за дом.

– В деревне есть главный водопровод. Его провели из Луксора. Я плачу за подключение.

– И ты считаешь, что это сделали они? – Халифа показал в сторону мертвого буйвола и пожелтевшего урожая.

– Кому же еще? Мы христиане, они мусульмане. Хотят, чтобы мы отсюда убрались.

– Уж больно много хлопот, – покачал головой полицейский, смахивая с лица муху. – Идти сюда, травить ваш колодец и поля. Гораздо проще перекрыть вам воду – и дело с концом.

Фермер пожал плечами.

– Нас ненавидят. А если человек испытывает ненависть, ему ничто не покажется слишком хлопотным. Да и отключение воды ничего бы не дало. Я добыл бы ее где-нибудь еще. В крайнем случае покупал бы в бутылях. Люди меня знают – я не боюсь работы.

Халифа докурил сигарету и затоптал окурок подошвой.

– Ты кого-нибудь видел? Что-нибудь слышал?

Крестьянин покачал головой.

– Они, должно быть, обстряпали все ночью. Нельзя же совершенно не спать. Два-три дня назад. Тогда заболел буйвол.

– Папа, ведь ему лучше? – спросила маленькая девочка.

Фермер подался вперед, подхватил ее и посадил на колено. Лет трех-четырех, хорошенькая мордашка, с большими зелеными глазами и густыми черными волосами. Отец обнял ее и стал покачивать. Старший из братьев сделал шаг вперед.

– Я не позволю им отобрать у нас ферму, отец. Буду драться.

Халифа невесело улыбнулся. Мальчик напомнил ему сына Али. Не физически: этот парень был выше и с короткими волосами. Своей непокорностью, мальчишеской бравадой – вылитый Али. Он полез за сигаретами, но вспомнил, что отдал их фермер у, и не захотел просить то, что подарил. Вместо этого сложил на коленях руки, прислонился к стене дома и смотрел, как к ним по дороге устало бредет Мохаммед Сария. Несмотря на жару, на нем поверх рубашки был толстый джемпер. Сария был из тех людей, кого хоть в печь посади, они и там замерзнут. Добрый старина Мохаммед. Есть вещи, которые никогда не меняются. И люди, которые не меняются. В этом можно найти утешение.

Раздалось позвякивание: из дома вышла жена фермера с подносом, на котором стояли три стакана с чаем, мисочки с закусками: салат из маринованных овощей – торши, бобы термоус и тарелка с розовыми сахарными пирожными. Халифа взял стакан с чаем и горсть бобов, но от пирожных отказался. Семья была бедной, пусть лучше все это останется для детей. Подошел Сария и, сев с остальными, тоже взял стакан с чаем. Потянулся было за пирожным, но Халифа послал ему взгляд, от которого рука Сарии изменила направление и оказалась у мисочки с овощами. Они понимали друг друга без слов. Всегда так было. Их отношения были прочными, честными, откровенными – если бы не Сария, Халифа вряд ли бы выдержал кошмар первых нескольких недель на работе.

– Вы ведь ничего не станете предпринимать? – спросил фермер, когда его жена вернулась в дом и увела за собой детей. Его тон был скорее безропотным, чем осуждающим. Тон человека, который привык, что с ним поступают несправедливо, и принимает это как должное. – Вы же не станете их арестовывать?

Халифа размешал в чае сахар, сделал глоток и не ответил на вопрос.

– Мой двоюродный брат сказал, что не стоит связываться с полицией. Он этого не делал.

Халифа удивленно посмотрел на крестьянина.

– А что, с ним тоже такое случилось?

– Три месяца назад. Четыре года он работал на своей ферме. Превратил пустыню в рай. Поля, колодец, козы, огород с овощами – все пошло прахом. Я ему посоветовал: «Обратись в полицию. Здесь не Фаршут. Тебя выслушают, что-нибудь предпримут». Но он не стал – ответил, пустая трата времени. Переехал в Асьют и увез семью. Четыре года пропали впустую.

Фермер сплюнул и замолчал. Халифа и Сария потягивали чай. Из дома за их спиной послышалось пение.

– У кого-то из ваших хороший голос, – заметил Сария.

– У сына, – ответил крестьянин. – Юный Карем Махмуд[24]. Может, он когда-нибудь тоже станет знаменитым, и это все позабудется.

Он усмехнулся и допил чай. Наступила тишина, а затем фермер продолжал:

– Я не уеду. Это мой дом. Меня отсюда не выживут. Если потребуется, буду бороться.

– Надеюсь, до этого не дойдет, – сказал Халифа.

Крестьянин поднял на него глаза.

– У вас есть семья? Жена, дети? – Его взгляд был напряженно-пытливым.

Полицейский кивнул.

– Вы бы стали их защищать, если бы им грозила опасность? Сделали бы все, что от вас зависит?

Халифа промолчал.

– Так как? – не отступал фермер.

– Конечно.

– Вот и я дам отпор, если потребуется. Буду защищать моих жену и детей. Это главный долг мужчины. Пусть я беден, но я все же мужчина.

Он поднялся. Халифа и Сария последовали его примеру, допили чай и вернули стаканы на поднос. Фермер позвал жену, и она вышла с детьми. Все пятеро, обнявшись, стояли на пороге своего дома.

– Я не позволю нас выжить, – повторил он.

– Никто не станет вас выживать, – успокоил его Халифа. – Мы пойдем в деревню, поговорим со старостой и все уладим. Не беспокойтесь. Все будет хорошо.

Фермер, явно не поверив его словам, пожал плечами.

– Не сомневайтесь, – повторил полицейский. – Все утрясется.

Он посмотрел на крестьян, задержав взгляд на старшем сыне, поблагодарил за чай, и полицейские направились к машине – старой, раздолбанной, покрытой пылью «дэу». Сария сел за руль, Халифа на место пассажира.

Сария поправил зеркало заднего вида, чтобы видеть крестьян, и заметил:

– Я бы тоже так поступил.

– Ты о чем? – повернулся к нему Халифа.

– Сделал бы все возможное, чтобы защитить семью. Даже если бы пришлось нарушить закон. Бедные детишки.

– Тяжелая жизнь, – кивнул Халифа.

Сария снова поправил зеркало и завел мотор.

– Я оставил несколько фунтов на поле под камнем, – сказал он. – Надеюсь, кто-нибудь из ребят их найдет.

– Вот как? – повернулся к нему Халифа.

– Пусть думают, что их оставил джинн.

Халифа улыбнулся:

– Благодаря тебе, Мохаммед, мир становится немного лучше.

– Кому-то же надо этим заниматься, – пожал плечами напарник и включил передачу. Пока они подпрыгивали, выезжая на дорогу, Халифа рылся в перчаточнике, надеясь найти запасную пачку сигарет.


Иерусалим

Как только Шмеллинг закончил предварительный осмотр трупа, тело упаковали в мешок и погрузили в машину «скорой помощи» района Хашфела, чтобы везти в Тель-Авив, в Национальный центр судебной медицины, больше известный под названием Абу-Кабир. Лея Шалев и Биби Клецман отправились в участок. Бен-Рой задержался еще минут на двадцать осмотреть одежду и сумку убитой, а затем оставил экспертов искать в часовне отпечатки пальцев – за этим занятием им скорее всего придется провести весь остаток дня.

– Хотите, пришлю вам пивка? – спросил он, собираясь уходить.

– Помилосердствуй, это же место преступления!

Бен-Рой улыбнулся. Эксперты славились двумя вещами: навязчиво дотошным вниманием к деталям и полным отсутствием чувства юмора.

– Блинциз[25]? – не унимался он.

– Отвяжись!

Посмеиваясь, он прошел через собор во двор, где забрал свой «иерихон» и засунул его в кобуру. Дождь прекратился, и небо стало светлеть – шапку облаков, словно проталины каналов в арктическом льду, прорезали голубые просветы. Бен-Рой посмотрел вверх и вдохнул свежий воздух. Бросил взгляд на часы и вернулся к застекленной конторке у входа на территорию храма. Трое мужчин в матерчатых кепках по-прежнему сидели у монитора системы видеонаблюдения. Бен-Рой просунул голову в дверь.

– Как идут дела?

– Еще не закончили, – ответила Шварц. – У них на территории больше тридцати камер. Так что потребуется еще пара часов.

Бен-Рой вошел в помещение и посмотрел на экран с десятком изображений разных частей территории: дворы, аллеи, двери, лестницы, проходы – город в городе, особый мир в большом мире. На одном кадре группа молодых людей в черном шла по брусчатке огромной площади. Они скрылись из виду, затем снова появились в сводчатом проходе перед сторожкой. Бен-Рой смотрел, как они шагали на него, а затем вышли в ворота, вероятно, направляясь в расположенную за Армянской патриархией семинарию.

– Сколько людей здесь живет? – спросил он, когда молодые люди исчезли.

– На самой территории от трех до четырех сотен, – ответил один из владельцев матерчатых кепок – крупный мужчина со щетиной на подбородке и желтыми от никотина кончиками пальцев. – И еще несколько сотен на прилегающих улицах.

– Это единственный вход и выход?

Мужчина покачал головой.

– У нас пять ворот, хотя мы пользуемся только двумя. Теми, – он махнул рукой в сторону юго-запада, – для школьников. Они открыты с семи до четырех. И этими.

– Которые закрываются?

– Ровно в десять вечера. После этого никто до утра не может ни попасть на территорию, ни выйти отсюда.

Бен-Рой посмотрел на тяжелую, обитую железом деревянную дверь и вновь перевел взгляд на экран. У входа в собор человек в форме разговаривал со священником в черном облачении с островерхим капюшоном. Судя по всему, они спорили. Священник дергал за ленту полицейского ограждения и интенсивно жестикулировал. Священники, монахи, раввины, имамы – все они не задумываясь могут сделать втык полицейскому. Такова одна из радостей поддержания порядка в самом святом городе мира.

– Собор тоже закрывается в десять? – спросил Бен-Рой.

– Как правило, он открыт только для службы: с шести тридцати до семи тридцати утра и с двух сорока пяти до трех сорока пяти дня.

– Как правило?

– В прошлом месяце его преосвященство архиепископ Петросян дал указание не закрывать собор до девяти тридцати.

– Почему? – нахмурился Бен-Рой.

Его собеседник пожал плечами.

– Чтобы у верующих было больше времени для молитвы.

Он произнес это нейтральным тоном, не одобряя и не осуждая приказ архиепископа.

Бен-Рой продолжал смотреть на экран. В кадре появился еще один священник в островерхом капюшоне и вступил в спор у дверей храма. К полицейскому тоже подоспела подмога – конфронтация усиливалась. Бен-Рой было подумал, не вернуться ли и не разрядить ли обстановку, но решил, что ему и без того достаточно расхлебывать дерьма. Попросив Шварц доставить материалы видеозаписи как можно быстрее в Кишле, он покинул монастырь и направился в участок, предоставив полицейским в форме самим разбираться со священниками. В конце концов, их этому обучали.

Дождь кончился, и движение на улице Армянской патриархии стало не таким плотным. Бен-Рой уже одолел сотню метров, когда его согнал с дороги большой фургон телекоммуникационной компании «Безек», заставив метнуться к входу в «Армянскую таверну», где до того он укрывался от дождя. Тогда ее двери были закрыты, сейчас – широко распахнуты. Фургон «Безек» проехал, и Бен-Рой уже собирался вернуться на мостовую, но, взглянув на часы, повернулся и вошел в таверну. Лия Шалев назначила совещание на четверть двенадцатого, и у него оставалось еще тридцать минут. Можно было ими воспользоваться.

Лестница вела в подвал, в сводчатый зал расположенного ниже уровня улицы ресторана. Его интерьер, как и убранство собора, был изобильным и пышным: выложенный плиткой пол, иконы на стенах, свисающие с потолка бронзовые лампы. В стеклянных шкафах множество пыльных украшений: ожерелья, браслеты, серьги, парочка фальшивых слоновьих бивней, а у подножия лестницы бар с обычным набором напитков – «Метакса», «Кампари», «Дуббоне», «Джек Дэниелс» – и более экзотичные бутылки в виде слонов, лошадей и кошек. Как только Бен-Рой спустился по лестнице, из двустворчатой, ведущей на кухню двери в углу появился молодой человек в джинсах и тесно облегающей майке компании «Томми Хилфигер».

– Привет, Арие! – воскликнул он.

– Шалом, Георгий.

Они обменялись рукопожатием, и Георгий показал на столик рядом со служебным окном на кухню.

– Кофе?

Бен-Рой кивнул, и молодой человек передал заказ в окно. Пожилая женщина, мать Георгия, кисло улыбнулась и стала кипятить воду. А Георгий, оседлав стул, сел напротив полицейского и, не обращая внимания на висевший за ним на стене знак, запрещающий курить, зажег сигарету «Империал». Имел право, поскольку рестораном владела его семья.

«Армянская таверна» и Георгий Асланян занимали в сердце Бен-Роя особое место. В прошлой жизни они с Галей ужинали здесь во время первого свидания. С тех пор он заходил сюда иногда выпить армянского кофе или пива, а иногда и перекусить – острые колбаски суджук и кебаб здесь готовили так, что слюнки текли. Они часто обедали здесь с Сарой, хотя поначалу из-за воспоминаний о прошлом ему становилось не по себе. Но после нескольких визитов неловкость прошла. Половина Старого города – половина Иерусалима – так или иначе пробуждали память – не мог же он окружить забором все эти места как запрещенные для входа. В каком-то смысле казалось даже правильным, что он брал туда Сару. Ведь она была единственной женщиной, которую он любил так же сильно, как Галю. Да к тому же он пристрастился к здешним суджуку и кебабу.

– Перекусишь? – спросил Георгий.

Бен-Рой успел только наскоро позавтракать, и в желудке урчало. Но колбаски жарятся не меньше пятнадцати минут, у него не было столько времени.

– Кофе достаточно, – ответил он. – Слышал, что случилось? В соборе?

– Все армяне в Иерусалиме об этом уже слышали, – кивнул Георгий, затягиваясь сигаретой. – Мы узнали раньше полиции. У нас тесная община.

– Есть какие-нибудь соображения? – спросил Бен-Рой.

– Например, не в курсе ли я, кто это сделал?

– Ну, это была бы полезная информация.

Асланян выпустил колечко дыма.

– Если бы я что-то знал, я бы тебе сказал, Арие. Любой армянин в Иерусалиме сказал бы. Да и во всем Израиле. Так осквернить наш собор. – Он вздохнул и покачал головой. – Мы потрясены.

По лестнице прогрохотали шаги, и в подвал спустился грузный мужчина с коробкой, полной пучков шпината. Асланян ему что-то сказал по-армянски. Мужчина оставил свою ношу за дверью на кухню и ушел.

– Потрясены, – повторил армянин, когда он исчез. – В шестьдесят седьмом, во время войны, когда на нашу территорию упал снаряд, погибли люди, но это… Для любого из нашей общины собор – святое место. Центр мироздания. Это, – он приложил руку к сердцу, – это как будто случилось в нашем собственном доме. Даже хуже. Ужасно.

Несмотря на суровые, немного скорбные черты лица, Георгий обычно был беззаботным малым. Бен-Рой никогда не видел его таким.

– В этой области я мало что смыслю, – сказал он. – Ортодоксальные евреи, арабы – с ними я набрался определенного опыта. А с армянской общиной никаких дел не вел. Кроме того случая пару лет назад.

Владелец таверны удивленно на него посмотрел.

– Семинаристы, – напомнил ему Бен-Рой.

– Ах да. – Георгий снова затянулся. – Это был не лучший час для израильской полиции.

Именно так выразился и архиепископ Петросян. Видимо, фраза стала расхожей, подумал Бен-Рой. И в армянской общине ее всегда произносят, когда вспоминают о том деле. Не без оснований, надо сказать, хотя, если судить по справедливости, вина лежит скорее на политиках, чем на полиции. Впрочем, как обычно. Не вмешивались бы политики, все, вероятно, шло бы намного лучше.

А случилось тогда вот что: два семинариста из Армении сцепились с группой подростков-хареди из Еврейского квартала. Месяцами юные хареди плевались в армянских священников и учащихся, и семинаристы решили им отплатить. В разумном мире дело бы ограничилось нагоняем, пинком под зад, и на этом бы закончилось. Но Старый город – отнюдь не разумный мир. Одному из хареди разбили нос. Фруммеры – приверженцы ортодоксальной веры, – по обыкновению, потребовали крови, и министерство внутренних дел, как это обычно случается, уступило. Результат: семинаристов арестовали, а затем выдворили из страны. Нелепая, чрезмерно жесткая реакция, за которой предсказуемо последовало недовольство товарищей тех семинаристов, и в немалой степени потому, что подростков-хареди никак не наказали.

Дело поручили Бауму, что с самого начала гарантировало провал. Бен-Рой играл в нем незначительную роль – допрашивал несколько человек на начальном этапе, – но по ассоциации чувствовал себя тоже замазанным. Стена, поселения и многое другое в этой стране, где планы вынашиваются в кабинетах, синагогах, мечетях и церквах, делают работу полиции подчас чертовски трудной. Да что там говорить – почти всегда.

– Кофе.

В окне кухни появилась пожилая женщина, в руках она держала чашечки на блюдцах. Георгий принял у нее чашки и поставил на стол. Положил себе пакетик сахара. Бен-Рой положил в свою чашку два.

– Так вот, как я уже сказал, мне мало приходилось иметь дел с армянской общиной. – Полицейский пригубил кофе. – Ты наверняка слышал, что ее… – Он сделал жест, изображая, будто затягивает у себя на шее удавку. – Возможно, это сделал спятивший маньяк, но надо учесть все варианты.

Асланян промолчал, только помешивал кофе и попыхивал сигаретой.

– Ты не слышал… как бы получше выразиться… чтобы внутри общины существовала вражда? Или шли разборки?

Ответа не последовало.

– Что-то вроде вендетты, – настаивал Бен-Рой. – Трения между священниками и прихожанами собора? Неприязнь, обиды. Все, что выходит за рамки обычного. – Он задавал вопросы, стараясь найти какую-нибудь зацепку. – Все, что угодно, что могло бы навести нас на след.

Георгий поднял чашку, сделал глоток и затушил сигарету в темной лужице на блюдце.

– Вот что я тебе скажу, Арие, – начал он. – У нас, как в любой общине, есть свои заморочки – свои негодяи, свои смутьяны. Наши священники ругаются со священниками греческого патриархата, этот не любит того, тот надул третьего. Всякое бывает, мы же люди. Но говорю определенно, – он поднял на полицейского глаза, – ни один армянин не поступит так с другим армянином. И уж тем более в соборе. Мы – семья. Мы заботимся друг о друге, защищаем друг друга. Такого просто не могло произойти. Кто бы ни совершил преступление, Арие, даю гарантию, это не армянин. Точно.

Георгий повернулся и сказал несколько слов матери, та ему что-то ответила и высунулась в окно.

– Не армянин. Это сделал не армянин.

И прежде чем вернуться к плите, сердито прищурилась на Бен-Роя, желая убедиться, что тот все понял.

Полицейский допил кофе.

– По крайней мере это сужает круг расследования.

Послышался гам голосов, и по лестнице, топоча, спустились с десяток человек – пожилые туристы, судя по путеводителям, американцы или англичане. Асланян рассадил их за столиками и подал меню. Из ресторанных колонок полилась негромкая музыка, хотя Бен-Рой не заметил, кто включил систему.

– А не ходят слухи, кто такая убитая? – спросил он, когда Георгий вернулся. – Может, что-то поговаривают?

Асланян покачал головой:

– Не армянка, это точно. Во всяком случае, если и армянка, то не из Иерусалима. Здесь все друг друга знают.

– Значит, возможно, из других мест?

Георгий пожал плечами:

– Не исключено. – Он вытряхнул из пачки новую сигарету, сунул в рот, но передумал закуривать и положил на стол. – Тебе надо поговорить с архиепископом Петросяном. В нашей общине он знает всех и все. Не только в Иерусалиме, во всем Израиле.

– Я его уже видел, – отозвался Бен-Рой. – В соборе. Он сказал, что ничего не знает.

– Это и есть ответ. Петросян знает больше, чем патриарх и все другие архиепископы, вместе взятые. В нашем мире не происходит ничего, чего бы он не знал. – Асланян оглянулся, словно желая убедиться, что их никто не подслушивает, затем подался вперед. – Мы зовем его осьминогом. У него повсюду щупальца. Если он не может тебе помочь… – Он воздел руки вверх, заменяя этим жестом недоговоренное «никто не сможет».

В другом конце ресторана один из туристов окликнул: «Хэллоу!» – и помахал меню, давая понять, что они готовы сделать заказ.

– Извини, Арие, мне надо ими заняться.

– Нет проблем. Мне тоже пора возвращаться в участок.

Бен-Рой достал было бумажник, но Георгий заставил положить его обратно в карман.

– За счет заведения.

– Дашь мне знать, если что-нибудь услышишь?

– Конечно. Передавай привет Саре. Скажи, мы все надеемся, что у нее все будет в порядке с… – Армянин похлопал себя по животу и пошел принимать заказ. А Бен-Рой направился к лестнице на улицу, испытывая легкое разочарование из-за того, что не смог выудить больше информации, и гораздо более сильное чувство вины из-за того, что о Саре и ребенке больше думают другие, чем он. Его ребенок еще не родился, а он уже чувствовал себя самым дерьмовым на свете отцом.


Перед входом на территорию собора Святого Иакова, примерно на середине, улица Армянской патриархии ныряет в тоннель. В стене над тоннелем есть арочное окно, тусклое, зарешеченное, скрытое узором сухих побегов лианы. С этого наблюдательного пункта его преосвященство архиепископ Армен Петросян видел, как Бен-Рой входил в «Армянскую таверну». Он все еще смотрел в окно, когда детектив вышел из таверны и повернул к полицейскому участку Давида.

Поглаживая бороду, архиепископ следил, как высокая, угловатая фигура удаляется по улице и исчезает за поворотом на улицу Омар ибн аль-Хаттаба. Только после этого Петросян оставил свой наблюдательный пункт и пошел к главному входу в собор. Проходя мимо застекленной конторки, он кивнул мужчинам в матерчатых кепках и дал знак одному из них следовать за ним. Они отошли на несколько метров по сводчатому проходу и остановились у обтянутой зеленым сукном доски объявлений, где их не могли слышать ни из сторожки, ни снаружи от ворот, где дежурили пятеро израильских полицейских. Архиепископ оглянулся и что-то прошептал на ухо человеку в кепке. Тот кивнул, оправил кожаную куртку и вышел в ворота на улицу.

– Господи, спаси нас и помилуй, – пробормотал архиепископ, поднимая руку и целуя аметистовое кольцо на пальце. – И прости меня, Великий Боже.


Аравийская пустыня, Египет

Деревня Бир-Хашфа находилась в семи километрах к западу от фермы семьи Аттиа, ближе к Нильской долине, и стояла на перекрестке двух грунтовых дорог. Одна из них вела с востока на запад, от гор к реке, другая, та, что пошире, – с севера на юг, параллельно Нилу, и связывала автострады Двадцать девять и Двести двенадцать. Когда деревня была уже близко, Халифа проверил мобильный телефон и попросил Сарию остановиться.

– У меня был вызов, – сказал он. – Надо позвонить Зенаб. А то другого времени не будет.

Он вылез из машины и, хрустя подошвами по гравию, отошел на десять метров, остановившись у ржавой бензиновой бочки. Набрал номер и, ожидая, пока жена ответит, нагнулся, поднял пару пустых банок из-под кока-колы и поставил на бочку. Сидевший в машине Сария улыбнулся: это поистине в характере его босса – хочет, чтобы во всем был порядок, старается навести чистоту везде, даже в пустыне. Поэтому он такой хороший детектив. Лучший. Лучший даже после всего, что случилось.

Сария потянулся за лежавшей на приборной панели пачкой мятных пастилок, бросил одну в рот, откинулся на спинку сиденья и смотрел, как Халифа разговаривает. За последние месяцы Халифа похудел, а Сария, наоборот, прибавил несколько кило с тех пор, как к ним переехала теща и взялась за стряпню. Худощавый и в лучшие времена, теперь Халифа выглядел просто изможденным – скулы больше, чем раньше, щеки ввалились. Глаза, что сильнее всего поражало Сарию, потеряли былой блеск, мешки под ними стали тяжелее и темнее. Сария, хотя не говорил этого вслух, сильно тревожился за него. Он очень ценил своего босса.

Халифа расхаживал взад и вперед и похлопывал рукой, словно уговаривал кого-то: «Успокойся, все будет хорошо». Сария разжевал пастилку, отправил в рот следующую, затем еще. Он расправлялся с четвертой, когда Халифа наконец закончил разговор и вернулся в машину.

– Все в порядке? – спросил Сария.

Вместо ответа Халифа устроился на сиденье и закурил сигарету из пачки, которую нашел, пока они ехали с фермы. Сария понимал: настаивать нет смысла – если босс захочет ему что-то сказать, он скажет. А не захочет – не скажет. Он завел мотор и тронул машину к деревне, находившейся от них в пятистах метрах за россыпью оливковых рощиц и кукурузных полей.

Деревня насчитывала домов сорок, большинство были построены из сырцового кирпича и оштукатурены. Были также строения из бетона – символы богатства и высокого положения, что бы это ни означало в такой глуши.

Сария остановился у побеленной мечети в центре поселения. Только что закончилась пятничная молитва, и из дверей выходили мужчины, надевали обувь и щурились на яркое солнце. Халифа поприветствовал их традиционным сабах эль-кхаир[26] и спросил, где можно найти деревенского старосту. Мужчины стали переговариваться, бросая на него отнюдь не дружелюбные взгляды, – в этом захолустье любого незнакомца встречали с недоверием, если не с откровенной враждебностью. Наконец они неохотно показали на один из самых больших домов в конце деревни.

– Веселенькое местечко, – хмыкнул Сария. – Хорошо бы поселить сюда тещу.

– Никогда не отзывайся неуважительно о старших, Мохаммед.

– Даже о толстых командиршах?

– Особенно о толстых командиршах.

Халифа покосился на напарника, и в его глазах мелькнули прежние искорки.

– Осторожно, гусь!

Сария объехал птицу, расположившуюся посреди дороги и, судя по всему, не собиравшуюся сдавать свою позицию, и медленно покатил в конец улицы, где остановился перед указанным им домом. Это было двухэтажное строение с неровной кирпичной кладкой и небрежно заделанными швами. По углам плоской крыши выступали металлические балки. Видимо, хозяин планировал надстроить еще этаж, хотя, возможно, так никогда и не соберется. Стена у главного входа была оштукатурена и украшена яркими наивными рисунками: машина, самолет, верблюд, черный куб Кааба, что свидетельствовало о том, что здешние обитатели были на хадже в Мекке – еще один символ благосостояния и социального положения.

Новости в деревне, должно быть, распространялись быстро, потому что когда полицейские подъехали к дому, в дверях их встречал сухопарый старик в белой джеллабе и имме[27], в руке он сжимал трость – шуму. На щеках щетина, маленькие глазки, острый носик – вылитая крыса.

– Полицейские у нас бывают не часто, – начал он, окидывая вылезающих из машины Халифу и Сарию суровым, почти враждебным взглядом. Он произносил слова с таким сильным выговором саиди – уроженца Верхнего (Южного) Египта, – что его трудно было понять. – Здесь у нас вообще нет полицейских.

Халифа и Сария не представились, но этого и не требовалось. Египтяне, как всякие граждане авторитарных государств, имеют особый нюх на тех, кому поручено охранять закон. И кроме естественной интуиции, наделены такой же естественной неприязнью к стражам порядка.

– Мы тут сами управляемся, – добавил старик, скосив на них глаза.

Соблюдая проформу, детективы показали свои значки. Возникла неловкая пауза, во время которой староста молча стоял и только переводил взгляд с Халифы на Сарию. Затем, громко прокашлявшись и сплюнув в пыль, провел их в дом и крикнул кому-то, чтобы принесли чай.

Внутри оказалось темно и прохладно, мебели почти не было, голые цементные полы устилали циновки. Они прошли по коридору и, поднявшись по лестнице, оказались на крыше, где их снова окутала полуденная жара. Большую часть пространства покрывал ковер сушившихся фиников, но в дальнем конце осталось место для стола и стульев. Хозяин пригласил их туда. Под ними раскинулась деревня, окруженная полями и оливковыми и цитрусовыми рощицами, хотя Сария подозревал, что старик привел их сюда не затем, чтобы любоваться видом, а потому что не хотел принимать полицейских в доме. Они сели, и Халифа, не предложив хозяину пачку, закурил.

– Итак, что вам надо? – спросил старик, не утруждая себя предварительными любезностями.

– Я хочу поговорить с вами о семье Аттиа, – начал Халифа, махнув сигаретой куда-то в сторону востока, где в холмах стояла ферма. – Полагаю, вы их знаете.

– Ах эти, – проворчал старик. – Христиане. Возмутители спокойствия.

– Каким образом?

Староста пожал плечами, оставив вопрос без ответа.

– Я слышал, у них испортилась вода, – сказал он. – Аллах всегда наказывает неверных.

– Господин Аттиа считает, что наказание последовало от кого-то, кто значительно ближе к его дому.

– Аттиа может считать все, что ему вздумается. Если вода в хорошем источнике внезапно становится непригодной, это явно промысел Божий.

Халифа затянулся сигаретой и подался вперед.

– Вы не любите христиан?

– Бог не любит христиан. Так сказано в Священном Коране.

Полицейский открыл было рот, словно собирался возразить, но передумал и вместо этого еще раз затянулся.

– Какие у вас отношения с семьей Аттиа? – спросил он.

– У нас нет никаких отношений с семьей Аттиа. Они сами по себе. Мы сами по себе.

– Их водопровод подключен к вашей системе.

Староста не ответил. И неудивительно, если предположить, что подключение скорее всего было сделано без ведома компании водоснабжения Луксора, следовательно, нелегально.

– Сколько они вам платят за воду? – спросил Халифа.

– Достаточно.

– Полагаю, более чем достаточно.

– Они нас попросили, а не мы их, – ощетинился старик. – А если им что-то не нравится, могут убираться на все четыре стороны. Мы делаем им одолжение.

Халифа промолчал, только холодно посмотрел на старосту и еще раз затянулся «Клеопатрой». На верхней площадке лестницы появилась молодая женщина с чаем на подносе. Остановилась, склонив голову, и, только дождавшись, когда староста махнет рукой, поставила поднос на стол и поспешила прочь. Хотя голову ее покрывал платок и она не поднимала лица, детектив заметил у нее под левым глазом синяк.

– Ваша дочь? – спросил Сария.

– Жена! – отрезал старик. – Есть еще вопросы? Может, желаете знать, когда я в последний раз испражнялся?

Детективы переглянулись. Халифа едва заметно покачал головой, давая понять напарнику, чтобы тот не вздумал отвечать на оскорбление. Где-то внизу гортанно закричал верблюд.

– У двоюродного брата господина Аттиа два месяца назад были такие же проблемы с водой, – продолжал Халифа.

– Слышал что-то в этом роде.

– А у вас проблемы с водой возникали?

– В последние сорок лет не было.

– А до этого?

– До этого здесь не было деревни.

Халифа поднялся, взял с подноса чашку с чаем, подошел к краю крыши и посмотрел на поля. В пятидесяти метрах от них вода хлестала из трубы в большой бетонный резервуар, а откуда поступала в сеть оросительных каналов. Кроме кукурузы, оливок, апельсинов и берсима, здесь были еще посадки млухии, шелковицы, дынь, табака и чего-то напоминающего гуаву, – остров зелени, посреди раскинувшегося желтого океана.

– Хорошо вы здесь устроились, – заметил детектив.

– Надо думать.

– Много воды.

Староста пробормотал что-то неразборчивое.

– Господин Аттиа говорит, что она течет откуда-то с гор.

– Так утверждают специалисты. Мы ею только пользуемся. Мы простые фермеры, а не… – Старик запнулся, подбирая слово.

– Геологи, – подсказал ему Сария.

– Хотя бы и геологи, – кивнул староста. – Хорошая вода, постоянный напор. За ней приходится добираться на большую глубину. Но она там есть – это все, что нас интересует.

– И у вас никаких проблем.

– Никаких. Я уже вам сказал.

Халифа еще немного полюбовался окрестностями, пригубил чай и повернулся.

– Как по-вашему, почему испортилась вода у господина Аттиа?

– И об этом я тоже говорил. Аллах всегда наказывает неверных. Такова Его воля.

– Не кажется ли вам, что кто-нибудь из деревни мог немного помочь Всевышнему осуществить его волю?

Старик фыркнул, откинул голову и сплюнул с крыши на улицу. Губы оттянулись, обнажив ряд неровных, похожих на растрескавшийся тростник коричневых зубов.

– Может, хватит валять дурака? Скажите прямо: вы обвиняете нас в том, что мы отравили их колодец! – Он обжег взглядом детектива.

– Так это вы отравили?

– Нет. Если бы мы хотели выжить их отсюда, то с какой стати стали бы снабжать питьевой водой?

Этот же вопрос Халифа задал чуть раньше на ферме.

– Например, чтобы подзаработать. – Он докурил сигарету и бросил окурок в том же направлении, куда только что сплюнул хозяин дома. – Выжать из Аттиа побольше денег.

Старик хмыкнул, давая понять, что детектив сказал полную чушь.

– Или кто-нибудь это сделал без вашего ведома.

– Я здесь староста. Без моего ведома в этой деревне никто и пикнуть не смеет. Что бы там ни случилось с этими людьми, к нам это не имеет никакого отношения. У них своя жизнь, у нас своя. У вас есть ко мне что-нибудь еще?

Больше ничего не было. Халифа задал напоследок несколько вопросов, как показалось Сарии, больше для того, чтобы показать старосте, что они не шутят. Шеф уже не рассчитывал получить полезную информацию. Выяснилось, что пару лет назад двоюродный брат Аттиа поспорил с одним из жителей деревни по поводу того, кто из них хозяин нескольких голубей, но дело кончилось к удовлетворению обеих сторон. И еще что имам деревни – так же как и Аттиа – выходец из Фаршута, хотя, насколько известно старосте, раньше их дороги не пересекались. Вот и весь результат. Разговор зашел в тупик, и детективам не оставалось ничего иного, как закругляться с допросом.

Снова оказавшись на улице, Халифа повернулся и пристально посмотрел на старосту.

– Я буду внимательно за этим наблюдать. Очень внимательно. И если у Аттиа снова возникнут хоть какие-то проблемы, я вернусь.

– Милости просим.

Детективы забрались в машину, и Сария завел мотор. Халифа опустил стекло.

– Сообщаю для сведения: Священный Коран особо учит уважению к ахль эль-китаб[28] – иудеям и христианам.

Староста пожал плечами и сплюнул.

– Если нам потребуется новый имам, я дам вам знать, – сказал он.

Детектив еще раз смерил его взглядом, кивнул сержанту, и они тронулись.

– Думаешь, он говорит правду? – спросил Сария, как только деревня осталась позади и они затряслись на дороге в Луксор.

– Одному Богу известно, – ответил Халифа. – Для некоторых людей вранье превратилось в образ жизни. В половине случаев они сами не понимают, то ли говорят правду, то ли лгут.

Он достал сигареты, но, передумав курить, сунул их в карман и взял с приборной панели мятные пастилки.

– Этот староста – хитрый старый жучила, вот это сомнений не вызывает. Из него ничего не вытянешь. Если есть что вытягивать… – Детектив сложил руки, откинулся на спинку сиденья и задумчиво посасывал пастилку, оглядывая безжизненный пейзаж. – Кто-то наезжает на Аттиа, – проговорил он больше себе, чем напарнику. – Кто-то хочет их отсюда выжить.

Сария не сдержал улыбки. Крестьянская семья без гроша в кармане, у которой проблемы с водой, семья, живущая в такой беспросветной глуши, что никто не ответит, под чьей юрисдикцией находится это место… Любой детектив в Луксоре отправил бы это дело в самый хвост стоящих перед ним задач, если не сразу в мусорную корзину. Только Халифа может отнестись к такому происшествию серьезно. Так, словно расследует тяжкое преступление. Лучший детектив в Луксоре. Во всем Египте. Никто не убедит его, Мохаммеда Сарию, в обратном.

– Знаешь, от чего бы я сейчас не отказался? – проговорил он, нажимая на тормоз перед большой ямой. – От большого стакана ледяного каркаде.

Халифа покосился на него и отвернулся.

– Любимый напиток Али, – сказал он.

Напарник не знал, что ответить, и сосредоточился на управлении машиной. Объехал рытвину и, прибавив скорость, устремился на запад по окружающей их со всех сторон дикой, каменистой пустыне.


Иерусалим

У первого сержанта Леи Шалев был тесный кабинет без окон на первом этаже полицейского участка Давида – один из полудюжины таких же тесных кабинетов без окон в коридоре неподалеку от входа. В одиннадцать двадцать там собрались шестеро полицейских, включая саму Шалев. Лея председательствовала за столом и в качестве следователя, которому поручили дело, проводила совещание.

Принятые в израильской полиции правила сыска, по мнению Бен-Роя, были уникальным явлением. В других странах детективы отвечали не только за следственные действия, но за всю муть, которая их сопровождала: расходование средств, заполнение всяких формуляров, написание отчетов и связь с другими структурами подразделения. В Израиле эти два вопроса были разделены. Детективы находились на острие расследования: задавали вопросы, допрашивали, искали информаторов, а в задачу следователя входил надзор за всем процессом и координация действий детективов. Следователь первым прибывал на место преступления, заводил дело, распределял обязанности, вел писанину и подгонял службу генерального прокурора. То есть расхлебывал все, что отвлекало от настоящей работы. Играл важную, хотя отнюдь не завидную роль – так это всеми и воспринималось. В то же время на должностной лестнице следователи стояли выше детективов. Некоторые из зеленых коллег Бен-Роя, детективы с чрезмерно развитым чувством собственной значимости, считали, что чины нужно присваивать им. Но Бен-Роя карьера не волновала. Он был рад заниматься делом и не отвлекаться на нудную бюрократическую волокиту. Привык думать так: следователь ведет дело, но раскрывает его детектив.

– Итак, ребята, – Шалев, требуя внимания, постучала по столу, – давайте начнем.

Слово «ребята» она употребила в буквальном смысле, поскольку была единственной женщиной в кабинете. Кроме Бен-Роя, там находились Ури Пинкас, Амос Намир – седовласый сефард[29], который славился не только тем, что был старейшим сотрудником подразделения, но также своей ворчливостью, – и сержант Моше Перес, в чьи функции входила координация действий с полицейскими в форме.

Все они знали друг друга и много раз работали вместе. Из общей картины выбивался шестой присутствующий на совещании человек – мальчишеского телосложения, в круглых очках и вязаной синей ермолке. Он сидел чуть в стороне, был лет на десять младше остальных, и звали его Дов Зиски, что Бен-Рой выяснил всего пять минут назад, когда Лея представляла новичка группе. Его перевели к ним из Лода, где наверняка только что произвели в детективы. По виду его можно было принять за школьника, которому и бриться еще рано.

– Все в курсе, что произошло, но давайте пробежимся по фактам, – начала Шалев. – Неопознанная женщина задушена в армянском соборе.

Все закивали головами. Зиски достал необычного вида записную книжку в молескиновом переплете и что-то записал.

– Эксперты направили первые образцы на гору Скопус, так что есть надежда к концу дня получить какие-то результаты. Данные вскрытия и тому подобное. Я попросила в Абу-Кабире поторопиться.

– Абрам Шмеллинг даже в сортире не поторопится, – проворчал Намир.

Шалев не обратила внимания на его замечание.

– Необходимо опознать жертву. Это первостепенная задача. Также надо подумать, что руководило убийцей. Бумажник и личные вещи жертвы, похоже, пропали. Можем ли мы из этого сделать вывод, что основным мотивом преступления была кража? Или преступник что-то имел против жертвы? Или она просто попалась ему под руку – оказалась не в то время не в том месте?

– Религиозные соображения? – предположил Бен-Рой. – Не будем забывать, что убийство произошло в соборе.

– Не исключено, – кивнула Шалев. – Совсем не исключено. На этой стадии нужно все учитывать. Кем бы ни оказался этот мужчина…

– Или женщина, – раздался голос Зиски. Мягкий, интеллигентный, женственный голос. Мяукает, как педик, подумал Бен-Рой. Аппетитный на вид паренек. Эту оценку разделяли коллеги Бен-Роя.

– Убийцей могла быть женщина. – Зиски оторвал взгляд от записной книжки. – Мы не знаем, что убил мужчина. Пока не знаем.

Пинкас и Перес ухмыльнулись, а Намир, судя по выражению лица, пришел в бешенство.

– Что за чушь ты несешь? Я слышал, в убитой было за сто кило. Какая тут, к черту, женщина…

– Дельное замечание, – прервала его Шалев. – На этой стадии надо учитывать все возможности. Итак: кто бы это ни был – мужчина или женщина, – велика вероятность, что этот человек совершит новую попытку убийства. Надо действовать быстро, господа. Понимаю, непросто: половина сотрудников занимаются убийством студента, но надо постараться.

Никто не ответил. Персонал Кишле постоянно испытывал перегрузки. Такова была реальность, и люди к ней привыкли.

– Что у нас с камерами видеонаблюдения? – спросил Моше Перес.

Этих камер было больше трех сотен, и они позволяли полиции следить за двумя самыми непростыми в мире квадратными километрами земли. Когда бы и какое бы преступление ни совершалось, в любом расследовании к камерам прибегали в первую очередь.

– Та, что над входом в Армянскую патриархию, засекла жертву незадолго до семи часов, – ответил Пинкас. – За ней кто-то шел, но рассмотреть не позволил дождь. Сколько мы ни увеличивали, ничего не получилось. Может, убийца, а может, и нет.

– А камеры на углу улицы Армянской патриархии и Сионских ворот? Вход на территорию собора в их поле зрения.

– Они слишком удалены, – объяснил Пинкас. – В дождь ничего не разобрать. Мы пытаемся отследить путь жертвы: где и когда она вошла в Старый город. Но на это потребуется время.

– Камеры на территории? – поинтересовалась Шалев.

– Когда я уходил, материал все еще просматривали, – ответил Бен-Рой. – Нава считает, что потребуется еще пара часов.

Первый сержант кивнула и потеребила значок на голубой полицейской форме.

– Хорошо, разделим это между собой. Ури, займись своими камерами – выясни все, что только можно обнаружить. Я хочу знать о каждом шаге жертвы с того момента, как она оказалась в Старом городе. Когда поступит материал с камер системы видеонаблюдения территории храма, ты со Шварцем тоже его просмотри. Кто дежурный сержант службы видеонаблюдения?

– Талмон, – ответил Пинкас.

– Скажи, чтобы дал тебе в помощь пару своих людей. Нам нельзя терять на это много времени.

– Уже пытался. Он сказал, что у него нет ни одного свободного человека.

– Передай, пусть найдет. Иначе ему придется иметь дело со мной, а уж я, пусть не сомневается, надеру его плюгавую задницу.

Бен-Рой улыбнулся. Улыбнулись все. Лея Шалев отличалась уравновешенным характером, особенно по сравнению с Игалом Дорфманом, следователем по делу об убийстве учащегося иешивы, первостатейным приставучим тупицей. Но и она под настроение не давала спуску и могла любому накрутить хвост.

– Надо, чтобы полицейские в форме обошли всю территорию храма от двери к двери, а затем весь Армянский квартал, – продолжала она. – Потребуется много полицейских. Моше?

– Займусь, – ответил Перес.

– Клецман размножит фото, возьмешь у него. И вот что, Ури, если есть хоть сколько-нибудь пристойные кадры с камер, это бы тоже пригодилось.

Пинкас кивнул.

– Амос, возьми на себя старые и нераскрытые дела – не всплывет ли что-нибудь подобное. И потряси своих информаторов.

Намир тоже кивнул.

– Армяне среди них есть?

– Парочка.

– С ними тоже поговори. Как знать, может, кто-нибудь что-нибудь слышал.

– Я только что разговаривал со знакомым армянином, – вмешался в разговор Бен-Рой. – Он владелец таверны и держит ухо востро. По его словам, никто, ни один человек из их общины не способен на такой поступок.

Шалев немного подумала, а затем проговорила:

– Тем не менее надо проверить все моменты. Если даже нет прямого армянского следа, убийство произошло в их квартале и кто-то что-то может знать. Хотя ты прав, самое важное в этом деле – непредвзятость. – Она взяла со стола чашку с кофе и сделала глоток; на краешке чашки осталось ярко-красное пятно от ее помады. Обычно Бен-Рой не замечал помады первого сержанта, но сегодня, помимо его воли, она напомнила ему запекшуюся на губах убитой женщины кровь.

– Полагаю, жертва на мне? – Бен-Рой тряхнул головой, чтобы прогнать видение.

– На тебе, – подтвердила Шалев. – Узнай, кто она такая, откуда взялась, чем занималась в соборе. Каждую мелочь. И учти – мне эти данные были нужны еще час назад.

Она сделала еще глоток и обвела глазами кабинет. Все молчали, готовые действовать.

– Что мне? – спросил Зиски, подавшись вперед, как собака, ждущая, чтобы ее вывели на прогулку. Его по-девичьи нежные руки мяли записную книжку.

– Что мне? – пробормотал Пинкас, передразнивая женоподобный голос нового сотрудника.

Шалев бросила на него предостерегающий взгляд.

– Сходи на территорию собора и позадавай там вопросы. Можешь поговорить со священниками. Еще раз прощупай того типа, который дежурил накануне вечером у ворот. Он дал показания, но очень расплывчатые. Когда закончишь, возвращайся сюда, будешь помогать Арие.

– Только никаких поцелуев, – хмыкнул Пинкас.

– Отцепись, – бросил ему Бен-Рой.

Шалев поднялась из-за стола.

– Итак, господа, за работу. Пресса мешкать не будет, набросится на эту тему. Поэтому мне нужны результаты. И быстро.

Шалев хлопнула в ладоши, и все повскакали с мест – по линолеуму скрипнули ножки стульев. Когда детективы выходили в коридор, Лея дала знак Бен-Рою вернуться и закрыть за собой дверь.

– Ну, спасибо тебе за подружку. – Он снова уселся на стул.

Первый сержант стукнула кулаком по столу – верный признак, что ее достали.

– Прекрати, Арие. Я ожидала чего-то подобного от таких неандертальцев, как Пинкас и Намир. Но мне казалось, ты чуть выше их.

– Да будет тебе, Лея. Парнишка выглядит как настоящий гомик. Какого дьявола ему надо на передовой вроде нашей Кишле?

– Помнится, несколько человек задавали тот же самый вопрос, когда здесь появилась я. – Шалев резко пододвинула себе стул и села.

Это было правдой. После назначения женщины-следователя в Кишле – единственной женщины-следователя во всем Иерусалиме – многие удивленно гнули брови, и Бен-Рой был в их числе. «Украшение витрины» и «Подачка поборникам равных возможностей» – так он ее называл на первых порах.

– Это не одно и то же, – сказал Арие.

– Неужели?

– Здесь крутое место для крутых людей. Ты сумела вписаться.

– А он не сумеет?

– Ради Бога, ты только взгляни на него. Он же пищит…

Шалев снова ударила кулаком по столу.

– Довольно! У меня труп женщины в священном месте, разгуливающий по улицам псих, полное отсутствие сотрудников и начальник Гал, дышащий в спину. Не хватает еще, чтобы мне на стол положили иск о дискриминации гомосексуалистов. Нам даже неизвестно, в самом ли деле он…

– Ношек кариот[30]?

– Иди ты знаешь куда, Арие! Не наше дело, чем он занимается за пределами участка. Сейчас мне необходимо, чтобы люди дружно работали. Все, кто есть.

Бен-Рой что-то пробормотал.

– Не расслышала.

– Принял к сведению.

– Надеюсь, Арие. Очень сильно надеюсь. Потому что, сам видишь, нам тут впаривают все, что только можно.

Бен-Рой еле удержался от замечания, что, вероятно, то же самое происходит с задницей их нового сотрудника.

– О нем хорошо отзываются в Лоде, – продолжала Шалев. – И в академии. Отзывы выше всяких похвал. Он человек увлеченный – специально попросил перевести его сюда, где всего тяжелее. И это при том, что Кишле не зарекомендовала себя местом с особенной терпимостью. Можно считать своего рода поступком.

Она, раскачиваясь взад и вперед на стуле, пригладила волосы.

– И еще он сам просил дать ему возможность поработать с тобой.

Бен-Рой поднял на Шалев глаза.

– С какой стати?

– А ты пораскинь мозгами, Арие. Он читал о деле Шамира и о пожаре на улице Мауристан, где ты спас арабскую девочку. Он тобой восхищается. Одному Богу известно почему, но восхищается. Будь с ним помягче, ладно? Поддержи немного мальчонку.

– Хорошо, хорошо. – Бен-Рой поднял руки, словно сдаваясь. – Считай, что мы с ним закадычные друзья. – И, помедлив, добавил: – Хотя и не в том смысле.

Шалев невольно улыбнулась:

– Пошел вон, пройдоха. И возвращайся с результатом.

Бен-Рой поднялся и направился к двери.

– Кстати, для твоего сведения, – окликнула его Шалев. – В академии он был первым в овладении приемами крав-маги[31]. У них никогда не было такого способного ученика. Крутой парнишка. И не забудь позвонить Саре. Пару минут можешь потратить, даже расследуя убийство.

Бен-Рой уже был в коридоре и если и слышал последнюю фразу, то никак на это не отреагировал.


Ванкувер, Канада

Всякий раз, когда Дьюи Маккейб напивался, он вспоминал о Денизе Сандерс из отдела персонала. А как только вспоминал, то сразу расстраивался и начинал злиться из-за того, что Дениза отказывалась замечать его знаки внимания. А когда он был расстроен и зол, его охватывала бессознательная жажда мести.

Тем вечером – вернее, ночью, потому что уже перевалило за два часа, – он был очень пьян, сильно расстроен и зол и потому испытывал особенно сильное желание отомстить. И, выписывая ногами кривую по Баррард-стрит после семичасовой гулянки в ирландском пабе «Дунинс», что на улице Нельсона, решил заглянуть в контору и нагадить на стол Денизы Сандерс.

Его план стал рушиться с самого начала. До бетонной башни компании «Дипуэлл газ энд петролеум» он добраться сумел. Но, толкнув вращающуюся дверь, обнаружил, что она заперта. Это он мог бы, конечно, предвидеть, поскольку стояла ночь. Следовательно, надо было вызывать кого-то из охраны и просить, чтобы его впустили. И хотя у Дьюи был пропуск, охранник оказался не в меру подозрительным, что, впрочем, тоже можно было предвидеть, учитывая, что Маккейб напился как зюзя. На мгновение показалось, что можно спасти ситуацию, если наплести ретивому охраннику, что ему срочно требуется отослать электронное письмо. Но когда тому втемяшилось в голову пойти с ним к лифту, Дьюи пришлось смириться с мыслью, что на этот раз рабочее место Денизы, к сожалению, останется девственно-чистым.

Не желая терять лицо, он нажал в лифте на кнопку шестого этажа, где находился отдел информационных технологий, и, по-прежнему в сопровождении охранника, подошел к своему столу и включил компьютер.

– Я смотрю, вам с письмом в самом деле припекло, – заметил охранник, у которого на голове был тюрбан и который был еще толще, чем Дьюи.

– У-гу, – промычал тот, понимая, как сильно у него заплетается язык и поэтому говорить ему лучше как можно меньше.

Пока компьютер загружался, стояла тишина, но вот экран посветлел, и на нем появился запрос о входе в систему. Дью ввел имя пользователя и пароль «дьюибольшойчлен69», терзаясь мыслями о том, кому бы отправить письмо. По какой-то причине допуска в систему не последовало, и Дью, решив, что ошибся с вводом данных, повторил все сначала. Тот же результат.

– Проблемы, сэр? – Охранник стоял раздражающе близко.

– Никаких проблем… – Дью набрал пароль в третий раз и снова без толку.

Он немного подумал, затем подвинул стул и сел таким образом, чтобы загораживать большую часть экрана. Быстро работая пальцами, набрал имя пользователя Денизы Сандерс и ее пароль, который знал, поскольку был в организации одним из трех людей с правами системного администратора и часто заходил в ее учетную запись проверить, не переписывается ли она с этим хреном, Кевином Спензиком. Все открылось мгновенно.

Дьюи начал трезветь. Выйдя из аккаунта Денизы, он опять попробовал свой. И снова неудача. Тогда он набрал данные Кевина Спензика, которые тоже знал. Но и его учетная запись оказалась заблокированной. Это выглядело тем более странным, что Спензик тоже был одним из трех системных администраторов.

– Вы не могли бы отойти? – Дьюи махнул охраннику рукой. От того несло чем-то пряным, и это начинало раздражать. – Мне тут надо кое-что выяснить…

Он отодвинулся и посмотрел на ряд часов на противоположной стене, каждые из которых показывали время в одном из офисов компании по всему миру. 2.22 в Сан-Диего, 4.22 в Хьюстоне, 5.22 в Нью-Йорке. Рановато, чтобы кто-нибудь оказался на рабочем месте. Или слишком поздно, это как посмотреть. В Лондоне 10.22. Уже лучше. Дью помедлил, затем поднял телефонную трубку и, набрав номер лондонского коммутатора, вызвал Риши Тавернера из отдела информационных технологий. Автоответчик, черт бы его побрал!

– Что-нибудь не так, сэр? – снова заинтересовался охранник. Хотя он и отошел на несколько шагов, Дьюи все еще чувствовал его пряный запах. Он, не ответив, позвонил во Франкфурт и опять наткнулся на автоответчик. Попробовал восточнее и набрал Тель-Авив. Тамошний системный администратор ушел завтракать.

– Хоть кто-нибудь на работе есть? – пробормотал Дьюи и, сверившись со списком абонентских номеров, набрал Дели. На этот раз ему повезло – ответил сотрудник по имени Парвинд, который говорил, как герои в старых черно-белых фильмах. По его словам, у их администраторов тоже возникли проблемы. Три следующих звонка выявили такие же неполадки в Куала-Лумпуре, Гонконге и Аделаиде. В голове Дьюи стало по-настоящему проясняться. Он достал мобильный телефон, пробежал по списку контактов и, найдя нужное имя, набрал номер. Дейл Спрингер, его босс. Городская линия. Прозвучало одиннадцать звонков, прежде чем тот ответил.

– Слушаю. – Голос прозвучал слабо и нечетко, словно говорили из-под воды.

– Дейл, это Дьюи. Меня не впускают.

– Мм… Что?

– Не впускают.

Собеседник явно не понимал, что происходит, и несколько мгновений молчал.

– А я что могу поделать? Иди спать на скамейку в парк и не доставай меня.

– Не впускают в систему, – прервал его жалобы Дьюи. – Я в офисе и не могу войти в систему. И Спензик тоже. И администраторы в других наших отделениях. Обычные аккаунты в порядке. Неполадки только у тех, у кого есть права администратора.

Возникла пауза, затем послышался шорох белья, словно кто-то вылезал из постели. Когда Спрингер снова заговорил, его голос звучал уже не так сонно.

– Диагностика.

Босс Дьюи всегда употреблял такие идиотские слова. Насмотрелся телесериала «Звездный путь».

– Диагностика, – повторил он громче и, прежде чем Дьюи успел что-то ответить, добавил: – Мы подверглись хакерской атаке.

– Похоже на то.

– Черт!

Дальше все закрутилось быстро. Очень быстро. Через двадцать минут Спрингер был уже в офисе, из-под джинсов у него виднелся край пижамных штанов. За ним следовал нескончаемый поток руководства, включая исполнительного директора компании «Дипуэлл» Алана Каминса. Дьюи восемь лет работал в компании и ни разу не оказывался с исполнительным директором в одном помещении. И вот этот самый Каминс стоит у него за спиной и, наклонившись, вглядывается через плечо в экран.

– Исправить! – прорычал он. – Немедленно все исправить.

– Это не так просто, сэр, – ответил Спрингер. – Судя по всему, хакеры присвоили себе права администратора на контроллер домена.

– Что, черт побери, это значит?

– В двух словах, они здесь боги, – объяснил Дьюи, который чувствовал в голове необыкновенную ясность, что было тем более удивительно, учитывая, насколько в ней было мутно всего лишь час назад. – Они контролируют всю систему, могут делать все, что им заблагорассудится: заходить куда угодно, смотреть все, что пожелают.

– Учетные записи? Электронную почту?

– Все.

– И мои электронные письма?

Дьюи кивнул.

– Им, видимо, удалось завладеть чьим-то логином и с его помощью проникнуть в диспетчер учетных записей. После чего осталось запустить программу восстановления пароля… – Чувствовалось, что как компьютерщик Спрингер был под впечатлением случившегося.

Алан Каминс тяжело задышал.

– Восстановление пароля по словарю, алгоритм радужной таблицы…

Каминс ударил кулаком по столу, чуть не угодив по клавиатуре Дьюи.

– Заткнитесь. Перестаньте болтать и исправляйте ситуацию.

– Не можем, – отозвался Дьюи. Он словно наслаждался тем, что происходило. Как будто участвовал в научно-фантастическом кино. Играл главного героя. Как Брюс Уиллис. Или еще того лучше, Стивен Сигал. – Хакеры контролируют систему. В нашей власти только ее закрыть.

– Так делайте! – завопил Каминс. – Если борцы за окружающую среду завладеют хотя бы малой толикой… – Он осекся и только сжимал и разжимал кулаки.

– Чтобы закрыть систему, все служащие во всех городах и офисах должны выйти из Сети. Это означает, что компании придется остановить все операции.

Каминс схватился за волосы.

– Мы потеряем миллионы, – простонал он. – Миллионы!

В кабинет уже набилось много народу. Все столпились у стола Дьюи, в том числе и пахучий охранник, неизвестно для чего оставшийся здесь. Теперь он стоял прямо за Каминсом, сунув руку под мышку, как неопытный убийца. Все молчали.

– Сэр? – поднял голову Дьюи.

Исполнительный директор все еще тянул себя за волосы.

– Сэр?

Прошло еще несколько мгновений, руководитель компании «Дипуэлл газ энд петролеум» тяжело вздохнул и уронил руки.

– Выполняйте. Закрывайте систему. Всю.

Дьюи потянулся к трубке, но не успел коснуться ее, как экран перед ним превратился из голубого в сияюще красный. Наступила короткая пауза, а затем посыпал ливень белых букв, которые сначала кружили, как листья на ветру, а затем сложились в пять заполнивших весь монитор слов: ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В «ПЛАН НЕМЕЗИДЫ».

Дьюи Маккейб невольно улыбнулся. Что бы здесь ни происходило, это было намного интереснее, чем просто нагадить на коврик для мыши Денизы Сандерс.


Иерусалим

Детективы Кишле занимали первый этаж с противоположной от кабинета Леи Шалев стороны здания. Раньше они размещались на втором этаже, но пару лет назад участок реорганизовали, и их, к всеобщему неудовольствию, опустили сюда.

В их помещение вела низкая дверь в глубине дома, и Бен-Рой, прежде чем войти, задержался, чтобы позвонить Саре. Она все еще злилась за то, что он сбежал из кабинета ультразвуковой диагностики, но теперь меньше, и они смогли вполне спокойно поговорить, что уже было хорошо. Заключение эхографии было таково: с ребенком – их Бубу, как они прозвали неродившегося мальчика или девочку, – все в порядке. Следующий пренатальный визит к врачу был назначен через шесть недель. Бен-Рой не стал записывать дату и время – Сара и без этого будет напоминать ему не реже раза в неделю.

– И будь добр, не забудь о завтрашнем дне.

Завтра была суббота, его выходной, и он обещал зайти с ней в ее квартиру в элитном квартале Рехавия, которая когда-то была их общей квартирой, чтобы решить, как отремонтировать детскую.

– Конечно, не забуду, – отозвался он.

– Что-то твое «конечно» не внушает доверия.

Бен-Рой в ответ только крякнул, соглашаясь, что он и в самом деле последний придурок, на которого невозможно положиться. Сара заговорила снова, и ее голос внезапно потеплел, стал сердечнее.

– Сегодня Бубу очень сильно ворочается, такое впечатление, что он там кувыркается.

Бен-Рой улыбнулся и привалился к одному из повешенных у входа в помещение детективов кондиционеров.

– Все было так отчетливо на экране, – продолжала Сара. – Носик, глазки. Мне кажется, он будет очень симпатичным. А если она – то очень красивой.

– Дай Бог, пойдет в маму.

Сара довольно хмыкнула в трубку, и Бен-Рою на мгновение показалось, что сейчас она скажет что-нибудь приятное. Тогда и он бы ответил чем-то приятным. Давненько между ними не было ничего подобного. Но Сара пожелала ему беречь себя и попросила не забыть об их субботних планах, а затем разъединилась. Бен-Рой посмотрел на телефон и вздохнул. Хотя он считался крутым – как не уставала повторять его сестра, типичный сабра[32], – но ему не хватало Сары. И не только потому, что теперь она вынашивала его ребенка. Иногда он даже подумывал, не попробовать ли им начать все сначала. И вот сейчас внезапно, на какой-то безумно короткий миг, захотелось, купив цветы, вскочить в машину и сделать ей сюрприз. Но мысль эта длилась не больше двух секунд. Бен-Рой тряхнул головой, словно хотел сказать: «Не смеши людей». Положил телефон в чехол и направился к себе в кабинет.


Надо было отдать Биби Клецману должное: включив в кабинете компьютер, Бен-Рой обнаружил, что фотограф уже выложил в систему снимки убитой женщины. Десятки снимков, сделанных под разными углами. Много изображений лица, которое вряд ли назовешь привлекательным, но ведь фотографии были не с конкурса красоты. Бен-Рой выбрал один снимок и скопировал в отдельную папку.

На компьютере были еще два связанных с делом предмета – только не на экране, а на клавиатуре. Записка от Дова Зиски с номером его мобильного телефона («На всякий случай, если потребуется»). И пластиковый пакет с библиотечным требованием, которое детектив нашел в слаксах убитой в соборе женщины. Смахнув записку Зиски в сторону, Бен-Рой сосредоточился на требовании.

Было бы здорово, если бы формуляр оказался заполненным, поскольку, кроме даты, названия и автора запрашиваемой книги, библиотеки просят читателя указать свои фамилию и имя. Но бланк был пуст, что ограничивало его ценность в качестве улики. Но все-таки это была улика. Единственная, попавшая к ним на данной стадии расследования. Бен-Рой крутил бумажку в руках, и, как всегда, когда он приступал к очередному делу, где-то в глубине сознания звучал голос наставника, старого начальника полиции Леви. «Раскрывать дело – все равно что выковывать цепь, – любил говорить он. – Начинаешь с места события и улики и к этому звену добавляешь следующее. Звено к звену, улика к улике, цепь становится длиннее, пока не приведет к преступнику. Постарайся выковать хорошую цепь, и ты успешно справишься с делом».

Библиотечное требование – первое звено в цепи. Бен-Рой задумался, куда приведет его улика.

– У кого-нибудь есть соображения, из какой библиотеки этот формуляр? – спросил он, поднимая квадратик бумаги.

В кабинете присутствовали два других детектива: Иони Зелба и Шимон Луцич, оба занимались расследованием убийства учащегося иешивы. Что касалось Луцича, то он в жизни не приближался ни к одной библиотеке. Зелба, наоборот, считался книжным червем и, подойдя, взял у Бен-Роя формуляр.

– Национальная библиотека, – без колебаний определил он. – В Гиват-Рам.

Бен-Рой кивнул, взял требование и, сделав запрос в поисковике «Гугл», выяснил номер телефона библиотеки. Дозвонившись до сотрудника из отдела обслуживания читателей, он объяснил ситуацию и послал по электронной почте фотографию убитой женщины, предупредив библиотекаря, что картинка не из приятных. Через две минуты пришел ответ – Ривка Клейнберг. Судя по звучанию имени и фамилии, женщина была из израильских евреек. Никак не армянка. Бен-Рой сделал пометку. Вот и второе звено.

– Она журналист, – продолжал библиотекарь. Его звали Ашер Блюм, и он был явно потрясен. И неудивительно, учитывая вид погибшей. – Часто пользовалась библиотекой, писала, кажется, для газеты «Гаарец».

Имя Бен-Рою ничего не сказало, но ведь сам он предпочитал другую ежедневную газету – «Едиот ахронот». Он снова сделал пометку. Вот и третье звено.

– У вас есть контактные данные?

Библиотекарь назвал ему адрес погибшей, адрес ее электронной почты, домашний телефон и дату рождения – оказалось, что ей пятьдесят семь лет. О ее мобильном телефоне данных в библиотеке не было.

– Хотя мобильник у нее был, – заметил Ашер Блюм. – Нам постоянно приходилось просить ее прекратить пользоваться телефоном в читальном зале.

Не было сведений и о ее родственниках.

– Вам известно, когда она в последний раз приходила в библиотеку? – спросил Бен-Рой.

– Точно была на прошлой неделе, – ответил Ашер Блюм. – Видел ее в главном читальном зале, она смотрела микрофильмы. Не знаю, видел ли ее после этого кто-нибудь из моих коллег. Могу поспрашивать.

– Будьте любезны. – Бен-Рой немного подумал и задал еще вопрос: – Не в курсе, какие микрофильмы она просматривала?

Оказалось, что-то из газетных архивов, но что именно, Ашер Блюм сказать не мог. А жаль. Случалось, такие мелкие детали помогали мгновенно завершить расследование. Бен-Рой дал библиотекарю номер своего мобильника на случай, если тот вспомнит что-то еще, и отключился. В коридоре у кулера с водой стоял Амос Намир. Бен-Рой написал на отдельном листочке фамилию и остальные данные жертвы, махнул ему рукой и отдал информацию. Пока Намир сообщал ее другим членам команды, Бен-Рой стал звонить своему приятелю журналисту Натану Тирату из «Гаарец». Они вместе проходили военную службу в Голанской бригаде и с тех пор не потеряли связи. Общались к обоюдной пользе: Бен-Рой время от времени сливал журналисту какой-нибудь необычный сюжет, а тот чуть не каждую неделю просвещал его, какие до него доходили слухи. «Мы те же детективы, – любил шутить Тират. – Только с грамматикой у нас дела обстоят получше».

– Конечно, я ее знаю, – сказал он, когда Бен-Рой назвал ему имя Ривки Клейнберг. – Когда-то у нас работала. А почему ты спрашиваешь?

Бен-Рой колебался. Он знал, что Лея Шалев и шеф Гал надеялись хоть немного вздохнуть до того, как пресса накинется на эту историю. А в том, что пресса накинется, сомнений не было. И Бен-Рой решил, что первый кусок лучше бросить тому, кто по крайней мере сочувствует нуждам полицейского расследования. Он посвятил товарища в случившееся – в общих чертах, чтобы тот представил картину.

– Чего-то в этом роде следовало ожидать, – заметил Тират, выслушав Бен-Рея. – Ривку не слишком любили.

– Что ты хочешь этим сказать? – не понял Бен-Рой.

– Она была серьезным исследователем. На самом деле серьезным. Раскапывала такие штучки, которые немало людей предпочли бы оставить в тайне. Нажила себе кучу врагов. Могущественных врагов.

Бен-Рой, заинтересовавшись, подался вперед.

– Имена можешь назвать?

Тират хохотнул.

– С кого тебе начать? Помнишь скандал по поводу мелцеровских откатов?

Разве Бен-Рой мог подобное забыть? Несколько лет назад все газеты пестрели заголовками связанных с этим делом статей. Группа людей из парламентского комитета по планированию получила от консорциума финансируемых русскими строительных компаний взятки на сумму в десятки миллионов шекелей. Насколько было известно Бен-Рою, главные персонажи этой истории до сих пор отбывали срок в Рамле – в тюрьме «Маасиягу».

– Она об этом писала?

– Конечно. А также о том, как стреляют на поражение израильские силы обороны. Видео жестокостей «Хамас». Скандал с финансированием партии «Ликуд». Отравленное детское питание… Когда же это было? Ах да, в две тысячи третьем. Список можно продолжать: палестинцы, поселенцы, правое крыло, левое крыло, правоохранительные органы, политики… Она настроила против себя почти всех, кого только можно было настроить. Честно говоря, я удивлялся, что она дожила до сих пор.

– Ей угрожали расправой?

Снова тот же смешок.

– Всего пару раз в день. Коммутатор ведет запись. Кажется, было штук двадцать угроз после того, как она вытащила на свет Божий нечистого на руку цадика[33] из района Меа-Шеарим.

Бен-Рой постучал ручкой по столу. Он надеялся сузить круг подозреваемых. Но после того, что сказал Тират, получалось, что у половины Израиля и оккупированных территорий имелся мотив для устранения журналистки.

– Ты сказал, когда-то работала…

– Пару лет назад ей указали на дверь. Пожалуй, скорее три года назад.

– Причина?

– Прежде всего – работать с ней настоящий кошмар. Грубиянка. Жуткая спорщица. Устраивала черт знает что, если у нее в тексте меняли хотя бы слово. Все от нее рыдали. Но терпели, пока она эффективно работала. Но в конце концов…

– Ее работа перестала приносить результат.

– Скорее у нее появилась мания разоблачительства… – Послышался щелчок зажигалки и звук глубокой затяжки. Тират закурил сигарету с очень подходящим журналистам названием «Новость». – У нас есть профессиональное выражение «охотник за тенями», – продолжал он после паузы. – Это журналист, которому повсюду мерещатся заговоры и махинации. Материал сам по себе не имеет ценности – за ним обязательно должно что-то стоять. Тайный сговор, мошенничество. Чтобы прослыть хорошим журналистом, надо, чтобы что-то из этого присутствовало в твоих статьях. А Ривка, поверь мне, проявила себя чертовски хорошей журналисткой, конечно, когда была моложе. Но если большинство из нас, как правило, начинают с фактов и исследуют, куда они приведут, Ривка все чаще и чаще опиралась на предположение, что существует очередной подрывающий основы заговор, и выискивала факты, которые бы подтвердили ее теорию. У нее появились странные мысли, а парочка ее материалов чуть не столкнула нас лбом с законом. Ни у кого не вызывает сомнений, что политик Либерман – тот еще мерзавец, но я не способен представить, чтобы он возглавил заговор с целью взорвать Харам аль-Шариф.

По своим наблюдениям за израильскими правыми, Бен-Рой не стал бы так категорично это утверждать, но вслух ничего не сказал.

– Начальство решило, что она стала для нас источником неприятностей, и вышвырнуло пинком под зад. Я жалел, что ей пришлось уйти. Многие жалели. Пусть она была невыносима, но если за что-то бралась, то неслась к цели, как крылатая ракета. Никто не обладал такой способностью проникать в самую суть предмета, как Ривка Клейнберг. Абсолютно бесстрашная. Можно сказать, самоубийственно бесстрашная.

Бен-Рой делал пометки.

– Когда Клейнберг от вас ушла, куда она подалась? В другую газету?

– Никто бы ее не взял, – ответил Тират. – Ни одна из больших общенациональных газет. Слишком большая обуза. Слышал, она писала для политического журнала в Яффе. Знаешь, из этих – солидных, левого толка, с тиражом тысяч десять.

– У тебя есть название?

– Подожди.

Послышался гул голосов – Тират опрашивал коллег. Прошло не меньше минуты, прежде чем в трубке вновь послышался его голос:

– Он называется «Мацпун ха-Ам». «Совесть нации». Судя по названию, моя оценка тиража слишком завышена. Редакция… – Он продиктовал адрес и телефон редакции, а также имя главного редактора – Мордехай Яарон. – И на случай если ты собираешься заняться поисками, я уверен, что у нее не осталось ближайшего родственника, которому она могла бы что-то завещать. Родители покончили жизнь самоубийством. Отравились газом. Грустная ирония судьбы, если вспомнить, что они пережили холокост. Она написала на эту тему статью. Возможно, поэтому так и сбрендила.

– Братья или сестры? Сожитель?

– Я по крайней мере не слышал. Помнится, у нее был кот.

Бен-Рой попросил приятеля позондировать почву, не отыщется ли какая-нибудь еще информация. Затем, решив, что получил более чем достаточно, чтобы взяться за работу, начал закруглять разговор.

– Дай знать, если что-нибудь придет в голову, – попросил он.

– И ты дай знать, если появится интересный поворот.

Бен-Рой поблагодарил журналиста и повесил трубку. Но через минуту Тират позвонил снова.

– Вот еще что – может, это важно, а может, нет, – сказал он. – Вскоре после ухода Ривки я болтал с заместителем главного редактора Иосси Белманом, и он упомянул, что из всех угроз ее встревожили только две. Это было несколько лет назад, так что, по-видимому, никак не связано…

– Продолжай, – попросил Бен-Рой.

– Сначала ей грозили поселенцы Хеврона. Она написала статью о каком-то дозорном взводе, который там организовали. Дозорные обходили по ночам территорию и стреляли по коленям арабским детям. Нашли ее домашний адрес и стали присылать пакеты с пулями и гнилым мясом. Поскольку это вотчина экстремиста Баруха Гольдштейна, к таким вещам надо относиться серьезно.

Бен-Рой сделал пометку.

– Вторая угроза?

– Последовала после скандала с Мелцером. На нее серьезно разозлились русские, раскошелившиеся на миллионные взятки и рассчитывавшие получить в обмен контракты на строительство. Но благодаря Ривкиной статье их надежды не материализовались. Явно след русской мафии. Прошел слушок, что тогда русские заключили собственный контракт. На нее. От чего у Ривки окончательно крыша поехала. Но все это случилось четыре года назад – чего им было так долго тянуть? Возможно, тут нет никакой связи, но я все-таки решил тебе сказать.

Журналист повесил трубку, а Бен-Рой остался сидеть, глядя в блокнот. Цепь росла, но при этом, похоже, запутывалась.


Луксор

Когда Халифа и Сария вернулись в Луксор, время ленча уже миновало. Они въехали в город с востока, по ведущей в аэропорт дороге. На перекрестке улиц Эль-Карнак и Эль-Матхари, пока ждали зеленого сигнала светофора, Халифа неожиданно открыл дверцу и вышел.

– Увидимся в участке, – бросил он. – Мне надо кое с кем поговорить.

Детектив захлопнул дверцу, прошел по Эль-Карнак метров пятьдесят и нырнул, как показалось Сарии в кондитерскую. Через несколько минут он появился с большим бумажным пакетом, но к этому времени сигнал светофора успел переключиться на зеленый и снова на красный, и Сария был уже далеко.


«Все переменилось. – Эта мысль всякий раз возникала у Халифы, когда он бродил по центру города. – Ничто не осталось прежним».

С уходом Мубарака при новом правительстве Египет, конечно, изменился. Задолго до январской революции стала совершенно иной государственная политика, и в Луксоре тоже начались метаморфозы. Раньше город представлял милую сердцу Халифы мешанину покрытых пылью домов и забитых транспортом улиц – свидетельство неправильной городской планировки или, вернее, полного ее отсутствия. Но вот уже несколько лет город бился в пароксизмах коренной реорганизации. Градоначальник требовал расчистки, обновления и добивался этого – не важно, какими средствами и какими жертвами. Расширялись дороги, устанавливались сложные системы регулировки уличного движения, сносились старые дома, возводились новые здания. Исчезло розовое уродство восьмиэтажного нового «Зимнего дворца». Замостили Мидан-Хагаг, перекроили Карнакскую эспланаду, всю Корнич эль-Нил перерыли, сделали пешеходной и опустили на уровень реки.

Больше всего пострадал участок города шириной в сотню метров от Карнака на севере до Луксорского храма на юге: снесли все на протяжении трех километров, чтобы представить на всеобщее обозрение церемониальную Аллею сфинксов, в древности связывавшую между собой храмы. Среди многочисленных зданий, которыми пожертвовали во время расчистки, снос двух особенно отозвался в душе у Халифы – старого помещения полицейского участка у Луксорского храма и невзрачного бетонного многоквартирного дома, где он раньше жил с семьей.

Расставание с участком он не воспринял как трагедию – не такой уж приятный там был коллектив. Но потеря дома, в дополнение ко всем прочим горестям, вызывала в душе глубокую печаль. Вспоминались шестнадцать лет жизни: смех и слезы, радости и неприятности. И все это уничтожено сокрушительными ударами ломающего дом ядра только для того, чтобы стаду разжиревших европейцев было удобнее делать красивенькие снимки. Халифа любил историко-культурное наследие своей страны. Если бы не нужда в деньгах, толкнувшая его в полицию, он бы наверняка пошел работать в Высший совет по древностям. И вот теперь он негодовал на это наследие. Тысячи людей лишились корней, перевернуты тысячи судеб, и ради чего? Ради шеренги сфинксов, которых даже не сумели как следует отрыть и половину заменили на цементные копии. Безумие! Безумие власти. И как всегда в Египте – как всегда повсюду – расплачивались за это безумие те, кто властью не обладал.

Халифа свернул на шарья Тутанхамон, узкую улочку, на которой находилась коптская церковь Святой Марии. Через сотню метров улица возле церкви внезапно обрывалась и упиралась в обширный, заваленный всевозможным хламом пустырь. Направо и налево уходила Аллея сфинксов – шестиметровая рана, прорезавшая сердце города, словно борозда от огромного упавшего самолета. Здесь, как и в других местах вдоль аллеи, еще предстояло закончить раскопки, и через траншею был переброшен мостик. Оказавшись на шарья Ахмес, Халифа направился к ветхому зданию с облупившейся краской, сломанными ставнями и коптским крестом над входом. Вывеска на доме гласила: «Общество доброго самаритянина в пользу детей-калек». Халифа поднялся по ступеням и вошел внутрь.

В прихожей его встретил сидевший на игрушечном мотоцикле горбатый мальчик. Он раскачивался взад и вперед, болтал тонкими кривыми ногами и бурчал, изображая гудение мотора. Халифа достал из бумажного пакета шоколадку и подал ему.

– Мне нужна Демиана, – сказал он. – Демиана Баракат.

Мальчик посмотрел на шоколадку, затем, не говоря ни слова, соскользнул с мотоцикла и, взяв детектива за руку, повел в большую гостиную. Там были еще дети: одни сидели в инвалидных креслах, другие играли на полу или неподвижно лежали на диване и смотрели мультфильмы по допотопному черно-белому телевизору. За столом сидел молодой человек и с ложечки кормил безрукого ребенка.

– Чем могу служить?

– Я ищу Демиану.

– Туда. – Молодой человек кивнул в сторону двери в дальнем конце комнаты.

Халифа протянул ему пакет, знаком давая понять, что его содержимое надо раздать детям, и направился к двери. Горбун по-прежнему держал его за руку. Постучав в неплотно закрытую дверь, детектив толчком отворил створку. За столом сидела худая седеющая женщина с золотым крестиком на шее. Подперев голову руками и опираясь локтями о стол, она разбирала бумаги. Когда Халифа вошел, женщина подняла на него красные за стеклами очков в золоченой оправе глаза.

– Юсуф. – Она невесело улыбнулась. – Какой приятный сюрприз!

– Я в неподходящий момент?

– Сейчас всегда неподходящий момент. Входите, входите.

Она сняла очки, вытерла слезящиеся глаза и рукой пригласила детектива. Мальчик так и остался с ним рядом.

– Хелми, шел бы ты, поиграл с мотоциклом.

Мальчик не двинулся, и женщина, обойдя стол, мягко взяла его за руку.

– Иди, мой хороший, покатайся. – Она поцеловала его в лоб, вывела в гостиную и закрыла дверь. – Что вы ему дали? – спросила она, возвращаясь к столу.

– Шоколадку.

Женщина улыбнулась:

– Ему нравятся люди, которые ему что-то дают. Он к ним привязывается. Пожалуйста, садитесь. Хотите чаю или кофе?

– Шукран, ничего не надо. Извините за вторжение.

– Ну что за глупости. Рада вас видеть. Всегда вам рада. Уж сколько лет.

Халифе и Демиане Баракат было что вспомнить. Одно из первых дел детектива после того, как его направили из родной Гизы в Луксор, было связано с коптской общиной, а Демиана осуществляла контакт с полицией. Она управляла не только «Добрым самаритянином» – кроме него, еще полудюжиной благотворительных организаций, входила в муниципальный совет и редактировала небольшую общинную газету. Если кто-нибудь и обладал более глубокими знаниями коптского мира, то Халифа такого человека не знал.

– Как поживает Зенаб? – спросила Демиана.

– Нормально, – ответил детектив. – Намного лучше. Она… – Он колебался, не зная, что добавить. И, ничего не придумав, бессмысленно кивнул и перевел разговор на другое: – Как обстоят дела с церковью?

– Все еще боремся, хотя результат предрешен. Вопрос не в том, да или нет. Вопрос в том – когда.

Как старый дом Халифы, как полицейский участок и многие другие здания, церковь Святой Марии планировалась к сносу, чтобы расчистить пространство для Аллеи сфинксов.

– По крайней мере хоть это место сбережете, – проговорил полицейский.

– Ненадолго. – Демиана показала лист бумаги. – Письмо из секретариата губернатора. Нам наполовину урезают финансирование. Равносильно тому, как если бы прямо заявили, что закрывают. Находят деньги, чтобы вырыть трехкилометровую яму, а для беспомощных детей…

Она сняла очки и снова вытерла глаза.

– Этот мальчик, Хелми, который вас привел. Он прожил здесь всю жизнь. Волонтеры нашли его младенцем. Можете представить, родители выкинули его на свалку. Что ему делать? Куда деваться? – Голос Демианы дрогнул. – Какой жестокий мир, – пробормотала она. – Проклятый, жестокий мир. Но вам-то, Юсуф, это хорошо известно.

– Да, – кивнул Халифа. – Известно.

На мгновение их глаза встретились. Демиана тяжело вздохнула, отложила письмо, опустила ладони на стол и вдруг приняла деловой вид.

– Во всяком случае, вы явились сюда не для того, чтобы выслушивать мои стоны. Чем могу помочь?

Халифа смущенно поерзал. После того, что рассказала эта женщина, неудобно было просить ее о помощи – у нее и без того было достаточно проблем. Демиана прочитала его мысли и улыбнулась:

– Смелее, Юсуф. Мы давно друг друга знаем. Выкладывайте.

– Это не настолько важно, – пробормотал он. – Я и сам…

– Юсуф!

– Хорошо, хорошо. Я хотел выудить из вас кое-какую информацию о коптской общине.

Демиана хлопнула по крышке стола.

– Смелее.

– Вы следите за ситуацией. Не слышали ли вы в последнее время о проявлении вражды по отношению к христианам? Нападения, случаи вандализма?

– Вражда по отношению к коптам никогда не утихает. Вы знаете это не хуже меня. Вот только на прошлой неделе парень из Наг-Хаммади…

– Речь не о Среднем Египте, – перебил ее полицейский. – Меня интересует, что происходит здесь. В окрестностях Луксора.

Демиана прищурилась.

– Что-нибудь случилось?

Халифа рассказал ей о фермере и его отравленном колодце.

– У его двоюродного брата тоже испортилась вода, – продолжал он. – Фермер считает, что это дело рук кого-нибудь из соседней деревни, а староста отрицает, что ему что-то известно. Я хотел бы знать, это местная проблема или часть чего-то более общего.

Женщина откинулась на спинку стула и стала теребить крестик на груди. Над ее головой лениво хлопал лопастями древний вентилятор, почти не разгоняя стоящую в комнате жару.

– Я ничего не слышала, – проговорила она после долгой паузы. – На севере, как вы знаете, постоянное напряжение. А здесь, слава Богу, все было спокойно. Ну, шейх проповедовал по деревням, Омар, как его там…

– Абд-эль-Карим.

– Да, он. Но его проповеди были скорее антисемитскими, чем антихристианскими. Был еще случай с чистильщиком обуви, когда его бросили в Нил. Он был коптом, но, по-моему, речь шла скорее о деньгах, чем о религиозных убеждениях.

Демиана помолчала, поглаживая пальцами крест. Из-за двери послышался хриплый детский плач, казалось, мучительные рыдания сотрясали весь дом.

– Ничего не могу припомнить, – наконец сказала она. – Мы община меньшинства, поэтому постоянно настороже, особенно после волнений в каирском районе Имбаба и взрыва у церкви в Александрии. Но до сегодняшнего дня у нас таких проблем, как в Фаршуте, не было. И определенно никакого насилия. Есть среди мусульман такие, которые не хотят общаться с христианами. И в моей общине есть люди, не желающие общаться с мусульманами. Но, как правило, все каким-то образом притираются. Неприязненный взгляд – самое неприятное, что тут может быть. Да вот еще собираются сломать нашу церковь. Так ведь и мечети идут под бульдозер. Религиозная неприязнь тут ни при чем.

– Городом управляют полные идиоты, – заметил Халифа.

– Совершенно с вами согласна.

В дверь просунул голову молодой человек, которого Халифа видел до этого в гостиной, и напомнил Демиане, что через пару минут должны появиться люди из банка «Миср».

– Мы просим заем, – объяснила она. – Не уверена, что у нас получится. Другие банки нам отказали, но попытаться все равно необходимо. Простите, вынуждена прервать нашу беседу.

Халифа махнул рукой.

– Мне тоже пора возвращаться в участок.

Они встали и вышли в гостиную. Рыдал безрукий ребенок, которого, словно сломанную куклу, усадили в углу дивана. Девочка, решил Халифа, хотя не совсем уверенно. Проходя мимо, Демиана подхватила ее на руки и прижала к груди. Почти сразу рыдания сменились приглушенным хныканьем. Демиана покачала ребенка и отдала молодому человеку, а сама повела полицейского к выходу. Горбатый мальчик снова сидел на мотоцикле, его непропорционально большие губы были измазаны шоколадом. Увидев взрослых, он слез с сиденья и опять взял Халифу за руку.

– Не откажетесь порасспрашивать? – спросил детектив, пока они шли через прихожую. – Может, кто-нибудь что-нибудь слышал.

– Конечно, не откажусь. И если что-нибудь узнаю, дам вам знать.

Они остановились на пороге. Неожиданный порыв ветра поднял в воздух вихри пыли и песка.

– Рад был повидать вас, Демиана. Мне очень жаль, что у вас так получилось с финансированием.

– Не беспокойтесь о нас, – ответила женщина. – Выберемся. Бог о нас позаботится.

Еще недавно Халифа бы ей поверил, но сейчас она его не убедила. В последние месяцы рухнул не только его дом.

– Отправлю электронные письма нескольким людям, – сказал он. – Может, чем-нибудь удастся помочь.

– Спасибо. И пожалуйста, передайте Зенаб, что мы думаем о ней. – Демиана помолчала и после колебания добавила: – Юсуф, я хочу, чтобы вы знали…

Он успокаивающе поднял руку. Освободив другую из ладошки мальчика, он присел на корточки и обнял изуродованные плечи ребенка.

– Ты веришь в волшебство, Хелми?

Ответа не последовало.

– Показать тебе кое-что?

Мальчик едва заметно кивнул. Глядя ему в глаза, Халифа потихоньку развернул в кармане батончик «Марс», который оставил, чтобы съесть по дороге в участок, и спрятал за спиной Хелми.

– Абракадабра, – прошептал он, делая вид, что вынимает батончик из уха мальчика.

Тот восторженно расхохотался. Халифа уже шел по улице, а горбун все еще смеялся, и детектив подумал, что это самый печальный звук, который ему приходилось слышать.


Иерусалим

Прежде чем отправиться в квартиру Ривки Клейнберг, Бен-Рой сделал еще три звонка.

Первый – в редакцию «Мацпун ха-Ам», журнала в Яффе, в который она писала. Он наткнулся на автоответчик и, оставив номер своего мобильного телефона, попросил перезвонить ему как можно быстрее.

Второй звонок был пробным шаром. Он набрал номер авиакомпании «Эль Аль». Найденная в соборе сумка могла означать, что Клейнберг либо куда-то уезжала, либо вернулась – скорее первое, поскольку одежда в сумке была чистой. Среди вещей он нашел нераспечатанную упаковку с эластичными лечебными чулками, и это наводило на мысль, что она собиралась лететь на самолете. Мать Бен-Роя ни за что бы не полетела без противоэмболийных чулок. Ривка Клейнберг могла воспользоваться десятком авиакомпаний, и все их предстояло проверить, если интуиция насчет «Эль Аль» его подведет. Но «Эль Аль» была крупнейшим израильским авиаперевозчиком, и с нее следовало начинать. Бен-Рой связался с чиновником из головного офиса, объяснил ситуацию и попросил выяснить, нет ли Ривки Клейнберг в списках пассажиров.

Последнему он позвонил Дову Зиски и обнаружил, что телефон помощника переключен на автоответчик.

– Зиски, – сказал он, – это Бен-Рой. Мы опознали жертву. Мне надо, чтобы ты поработал с ее электронной почтой, городским и мобильным телефонами. Детали оставлю у тебя на столе.

Он колебался, не добавить ли что-нибудь еще, не подбодрить ли парня, как просила Лея Шалев. Но это был не его стиль. И, бросив короткое «До встречи», он собрался разъединиться, но снова поднес трубку к уху.

– Вот еще что: пока ты на территории собора, сделай одолжение, заскочи к архиепископу Петросяну. Армену Петросяну. Я говорил с ним раньше, и он утверждал, что ему ничего не известно. Но никогда не вредно предпринять вторую попытку. Посмотрим, может, тебе удастся что-нибудь из него вытянуть. – Бен-Рой опять замялся, но все-таки закончил: – Удачи! – и, повесив трубку, схватил куртку и поспешил по делам.

Клейнберг жила в многоквартирном доме на углу Ха-Эшкол и Ха-Амоним, в двух шагах от многокрасочной сутолоки крытого рынка «Махане Йехуда». Подскочив на попутной патрульной машине, Бен-Рой вышел напротив торговых рядов и углубился под навес крытых аркад. В пятницу рынок был битком набит покупателями – все бросились запасать продукты, пока не наступила суббота: фрукты, овощи, мясо, рыбу, оливки, сыр, чаллах[34], халву – каждый лоток окружали толпы, и большую долю среди них составляли ортодоксальные евреи в черных костюмах. За последние годы на этом месте трижды гремели взрывы, и тем не менее покупатели приходили. А почему бы и нет – здесь продавали самые свежие продукты во всем Иерусалиме.

Бен-Рой остановился у прилавка булочника, купил пару треугольных пирожков бурекас с начинкой из сыра, шпината и картофеля и пончики суфганийот, протолкался через рынок и вышел с другой стороны. К тому времени, когда он оказался у дома Клейнберг в конце Ха-Эшкол – невзрачного четырех этажного здания с увитыми зеленью балконами и кафе на первом этаже, – он съел все до крошки и в животе перестало урчать.

Перед металлической дверью в дом висела панель домофона, под ней мезуза[35] размером с гавайскую сигару. Бен-Рой вытер руки о джинсы и подошел к входу. Напротив некоторых кнопок звонков стояли имена, напротив других ничего не было. Не было и имени Ривки Клейнберг. Он нажал на кнопку с табличкой «Давидович, ответственный за поддержание порядка».

– Кен[36].

– Господин Давидович?

– Кен.

– Шалом. Я детектив Арие Бен-Рой из иерусалимской полиции…

– Наконец-то!

– Простите?

– Я вызывал вас четыре дня назад. Помоги нам Господь! Неудивительно, что страна летит в тартарары, если полиция действует таким образом.

Бен-Рой понятия не имел, о чем он говорит.

– Я пришел по поводу госпожи Ривки Клейнберг.

– Это вы мне говорите? А по поводу кого же еще? – Давидович был очень сердит. – Ждите там, я сейчас вас впущу.

В динамике раздался щелчок, послышался звук открываемой двери и шаркающих шагов в холле, щелкнул замок. Входная дверь отворилась внутрь, и перед Бен-Роем оказался невысокий лысеющий мужчина в шерстяной кофте, домашних тапочках и белой ермолке. Почему-то на кофте красовался значок с надписью «Голосуйте за “Шомрей сфарад”», хотя никаких выборов в ближайшее время не предвиделось.

– Ну и что вы так долго тянули? – накинулся он на Бен-Роя.

– Произошла какая-то ошибка, – начал объяснять детектив. – Я пришел, потому что…

– Угрозы, знаю! Это же я вам звонил.

Бен-Рой ухватился за его фразу.

– Кто-то угрожал госпоже Клейнберг?

– Что?

– Вы позвонили в полицию, потому что кто-то угрожал госпоже Клейнберг?

– Что вы такое несете? Это Клейнберг мне угрожала! Говорила, что убьет меня, ненормальная баба! Я здесь ответственный квартиросъемщик, должен следить за чистотой. Ее кот гадит на лестнице, и у меня есть все права жаловаться. Валит посредине пола, дерьмо с мой кулак! Был бы у меня пистолет…

– Госпожу Клейнберг вчера вечером убили, – сказал Бен-Рой.

Давидович мгновенно онемел.

– Ее тело обнаружили сегодня утром, мы только что разыскали ее адрес.

Ответственный за поддержание порядка моргал и переминался с ноги на ногу.

– Размером с мой кулак… прямо посреди лестницы… – Это все, что он сумел из себя выдавить.

Бен-Рой объяснил, что ему необходимо осмотреть квартиру убитой. Что-то бормоча себе под нос, Давидович, шаркая, пошел за хозяйскими ключами. Вернувшись, нажал на стене кнопку таймера освещения лестницы и повел детектива наверх.

– Тяжелым она была человеком, – сообщил он по дороге. – О мертвых не полагается, и мне жаль, что с ней произошло такое, но человеком она была тяжелым. Жильцам не разрешается иметь животных, это против условий аренды. Но я закрывал глаза. Говорил: не выпускайте кота из квартиры, и я ни слова не скажу. Но она не слушалась, и он гадил на лестнице. А когда я протестовал, она приходила в ярость. Боже, как она ругалась. Ну и язык был у этой женщины. Долбаное это, долбаное то. Не суйтесь в ее долбаные дела. Безобразие. Испорченная женщина, отвратительная. Не сочтите за грубость!

Они поднялись на верхний этаж. Давидович снова нажал на кнопку таймера освещения и повел детектива к двери в дальнем конце лестничной площадки, останавливаясь по дороге показать, где гадил ненавистный кот.

– Размером с мой кулак, – бормотал он.

На двери был глазок и два замка – оба врезные, один в середине створки, другой выше. Давидович, перебирая ключи, попытался вставить один из них в верхний замок, убедился, что он не подходит, взял другой и начал поворачивать.

– Подождите! – Бен-Рой схватил его за руку и отвел на шаг назад.

Что-то привлекло его внимание. На полу. На плитке у нижней кромки двери напротив косяка лежал кусочек спички меньше сантиметра длиной. Детектив нагнулся и подобрал. Возможно, ничего важного. Со слов Натана Тирата он понял, что у Клейнберг были все основания, чтобы психовать. Спичка в двери – классическая уловка психопатов. Вставляют кусочек спички между створкой двери и рамой. Если дверь открывают, спичка падает на пол и дает хозяину знать, что кто-то побывал в его квартире.

– Вы открывали эту дверь за последние сутки?

– С ума сошли? – возмутился Давидович. – После того, что мне наговорила эта чертова баба, я бы и близко сюда не подошел.

– У кого-нибудь еще есть ключи?

– Сильно сомневаюсь. Я и эти-то у нее еле выцарапал. «Госпожа Клейнберг, – говорил я ей, – я – ответственный, это указано в договоре об аренде. Мне необходим лишний набор ключей на случай пожара, утечки газа или поломки водопровода…»

Бен-Рой не слушал. При убитой ключей не нашли. Следовательно, если кто-то получил доступ в квартиру, существовала большая вероятность…

Он достал мобильный и, набрав номер Леи Шалев, попросил как можно скорее прислать экспертов. И с ними несколько полицейских, чтобы опросить жильцов дома. Затем отобрал у Давидовича ключи и, стараясь ни к чему не прикасаться, сам отпер дверь. Из квартиры на лестницу пахнуло нестираным бельем и запахом невычищенного кошачьего туалета.

– Боже мой! – пробормотал ответственный за поддержание порядка.

От входа в глубь помещения шел коридор – темный, с линолеумом на полу, по сторонам полуоткрытые двери, в конце что-то вроде гостиной. Посреди коридора сидел не в меру толстый пестрый кот с колокольчиком на шее. Он посмотрел на мужчин и с громким позвякиванием скрылся в гостиной.

– Вот он, засранец, – сморщился Давидович.

Бен-Рой достал из кармана носовой платок и через него нажал на выключатель на стене. Окинул взглядом помещение, поблагодарил Давидовича за помощь, вошел в квартиру и закрыл за собой дверь. Было слышно, как ответственный за поддержание порядка причитал на лестнице – жаловался на кошек и условия аренды и предрекал, что страна непременно умоется дерьмом.

В квартире Бен-Роя сразу поразило, насколько основательно там были приняты меры безопасности. Кроме глазка и двух врезных замков с внутренней стороны двери, имелись цепочка и два засова – вверху и внизу. На полке рядом с дверью стоял наготове баллончик со слезоточивым газом. Клейнберг явно чего-то боялась.

Детектив двинулся по коридору, открывая ногой двери. В доме царил страшный беспорядок – настоящий свинарник. Беспорядок неопрятной хозяйки, а не устроенный после обыска посторонним, подумал Бен-Рой, хотя не решился бы это утверждать с определенностью. На кухне тарелки с недоеденной кошачьей едой, в ванной невычищенный кошачий туалет, в одной из спален по всему полу разбросана одежда, в другой – стопки картонных коробок.

Но самый большой кавардак он обнаружил в гостиной, которая одновременно служила кабинетом. Все помещение было завалено шаткими горами бумаг, книг и журналов. «Подобна крылатой ракете» – помнится, так Натан Тират описал журналистские способности Клейнберг. То же можно было сказать о ее методах ведения домашнего хозяйства. Ему потребуется много дней, чтобы просеять то, что здесь находится. Работа на несколько недель для целой команды детективов.

– Черт побери! – пробормотал Бен-Рой, оглядывая хаос.

Застекленная дверь с лазом для кошек вела на балкон, где теперь и лежал, свернувшись в кресле-качалке, пестрый кот. Рядом с дверью стоял стол. Бен-Рой подошел и окинул взглядом кипы ксерокопий и вырезок из газет, блокнот в кожаном переплете, картотеку на вращающемся цилиндре, два иностранных словаря, словарь синонимов и керамический стакан с шариковыми ручками. Принтер, модем, но никакого компьютера. Бен-Рой присел и посмотрел под стол. Он не заметил шнуров, необходимых при работе на настольном компьютере. Отсюда напрашивался вывод, что у убитой был ноутбук. Бен-Рой наскоро осмотрел квартиру, но ноутбука не обнаружил. Либо где-то завален и он не нашел его, либо, что не исключено, в ремонте. А может, похищен убийцей – отсюда или из сумки в соборе. Интуиция подсказывала Бен-Рою, что ноутбук унесли, хотя доказать он это не мог.

Он вынул ручку и, ни к чему не прикасаясь, обратным концом поворошил бумаги на столе. Там было много распечаток об армянской общине и о соборе Святого Иакова – существенная деталь, но все они содержали лишь общую информацию. Были публикации на тему проституции и израильской секс-индустрии, в том числе буклеты некой серии «Горячая линия для иностранных рабочих». Лежали номера «Мацпун ха-Ам» – журнала, в который писала Клейнберг, атлас с закладкой на карте Румынии, отдельные свернутые карты Израиля и Египта большого формата. Были еще вырезки по самым разным вопросам: от компьютерного хакерства до британских военных наград, от психологии жестокого обращения с детьми до выплавки золота (на последнюю тему целых три). Складывалось впечатление, что все это собрано без какой-либо связи, совершенно случайно. Если здесь и были ключи к разгадке тайны, то Бен-Рой понятия не имел, где они и как их толковать. Все равно что искать иголку в стоге сена. Хуже: все равно что искать иголку в стоге сена, понятия не имея, как выглядит эта иголка.

Он потратил тридцать минут, бегло обследуя комнату со шкафами от пола до потолка, с набитыми под завязку картотеками и ящиками с бумагами и вырезками. Затем перешел в спальню.

Постель была не заправлена, на полу повсюду разбросана одежда, на комоде с полдюжины пузырьков с лекарствами, к стене прилеплен скотчем похожий на детский рисунок портрет женщины со светлыми волосами – акварель на бледно-голубой бумаге.

На прикроватном столике три фотографии в рамках, единственные снимки, которые Бен-Рой заметил во всей квартире. Он наклонился, чтобы разглядеть их поближе.

Один представлял собой групповое фото примерно двадцати молодых женщин – все широко улыбались в объектив, все в рабочей военной форме и широкополых шляпах, вероятно, на национальной службе. Ривка Клейнберг стояла с левого края, обняв за плечи привлекательную женщину в темных очках. Гораздо более молодая версия нынешней Клейнберг, но тем не менее узнаваемая благодаря крепкому телосложению и курчавым волосам. На обороте надпись: «Дорогой Ривке. Желаю счастья!»

Рядом черно-белый снимок стоящих рука об руку на фоне моря молодых мужчины и женщины. Было в их взгляде что-то мертвое, затравленное – Бен-Рой часто встречал такой взгляд у тех, кто пережил холокост. Родители Клейнберг, решил он.

На третьей фотографии была изображена девочка. Лет восьми-девяти, она широко улыбалась, золотисто-каштановые волосы заплетены в косички, бледное личико испещрено веснушками. На обороте аккуратным детским, скорее английским, чем еврейским, почерком написана рифмованная белиберда:

Салли, Мэри Джейн и Сью,

Почему вас так зову?

Лиззи, Эмбер, Стелла, Анна,

Дженни, Пенни, Элис, Ханна,

Спрячьте Рейчел вы от глаз,

Одну настоящую из вас.


Бен-Рой поднял взгляд на картинку на стене, затем снова посмотрел на фото. Эти два изображения явно были не на месте в этой квартире, не соответствовали тому, что он слышал о Ривке Клейнберг. Не следует ли обратить на них внимание и выяснить, кто эта девочка? Но фотографии как будто не имели непосредственного отношения к расследованию, и Бен-Рой, еще немного посмотрев на них, продолжил осмотр квартиры.

Первая удача поджидала его на кухне. В мусорном ведре. Это была модель с открывающейся педалью крышкой. Бен-Рой не то чтобы ожидал там что-то найти, скорее нажал на педаль носком кроссовки просто так. Ведро было на три четверти полно мусором: банки из-под кока-колы и кофе «Элит», скомканный пакет из супермаркета, пустые банки из-под кошачьих консервов. И еще использованный автобусный билет транспортной компании междугородних перевозок «Эгед». До этого момента Бен-Рой старался ни к чему не прикасаться, чтобы не оставить отпечатков или других следов до того, как прибудут эксперты. Но теперь им овладело любопытство. Он вытащил билет и развернул. На нем стояла дата: пять дней назад, за четыре дня до убийства Клейнберг. Билет в Мицпе-Рамон и обратно, городок, затерянный в сердце пустыни Негев. Важная улика? Бен-Рой понятия не имел, но что-то ему подсказывало, что важная. Он некоторое время смотрел на билет, затем сложил и опустил в карман.

Последней он осматривал свободную комнату. И там нашел ответ на то, что его мучило с тех пор, как он увидел гостиную, – почему отсутствуют записные книжки.

Все журналисты, которых он встречал, имели записные книжки. И не только для пользования в настоящее время. У них оставались и старые. Журналистам, как и детективам, постоянно требовалась справочная или контрольная информация, которая была собрана ранее. У Натана Тирата вся квартира была забита такими записными книжками, и Бен-Рой помнил, как его приятель чуть не порвал с женой после того, как та во время весенней уборки выбросила солидную порцию.

Бен-Рой не заметил ни одной записной книжки на рабочем месте Клейнберг. Но, оказалось, только потому, что она складировала их в свободной комнате в картонных коробках. Аккуратно упакованные, они представляли разительный контраст с хаосом всей остальной квартиры. Здесь были книжки за три десятилетия – за всю ее карьеру. Сотни записных книжек с ярлычками с указанием периода времени. Надписи почему-то на иврите и на английском. Все расставлено в хронологическом порядке по годам, поэтому если бы потребовалось, например, найти материалы для подготовленной в апреле 1999 года статьи, сразу было ясно, где искать. Сначала Клейнберг писала на чем угодно: в тетрадях формата А4 и А5, в разлинованных и неразлинованных, скрепленных спиралью или сшитых. Но в последние двадцать лет предпочитала черные, разлинованные, формата А4, в твердой обложке.

Возможно, в них содержалась ценная информация, но чтобы извлечь ее оттуда, потребовалось бы слишком много труда. Не только из-за количества книжек. Все записи Клейнберг вела стенографически. Придется заняться и этим, но пока Бен-Роя больше волновало не то, что было в квартире, а то, что в ней отсутствовало. Сколько он ни искал, ему так и не удалось найти ни тетрадей, ни блокнотов с записями последних трех месяцев. Он осмотрел все без исключения коробки, вернулся в гостиную и спальню, но безрезультатно. Складывалось впечатление, будто журналистская жизнь Клейнберг оборвалась двенадцать недель назад.

Его учитель, старый шеф полиции Леви, тот, что для описания процесса расследования придумал аналогию с цепью, завещал ему еще одну жемчужину полицейской мудрости: кишечную колику. Кишечная колика – это ощущение, когда в деле что-то не ладится, не соответствует общей картине преступления. Задушенная в храме женщина – дело, конечно, нехорошее, но кишечную колику вызывает не само преступление, а аномалии в нем. Отсутствие записных книжек было аномалией.

Как и с исчезнувшим ноутбуком, существовало много возможных объяснений пропажи записных книжек. Но внутреннее чутье подсказывало Бен-Рою, что их забрал убийца Клейнберг. И это вызывало кишечную колику, сильную кишечную колику, потому что убийца, забравший стенографические заметки, не соответствовал типажу другого – задушившего жертву и укравшего ключи, бумажник, мобильник и ноутбук. Что-то не вязалось. Не соответствовало одно другому. Бен-Рой прислонился к оконной раме и задумался, глядя вдаль. Пятнадцать минут спустя, когда появилась команда экспертов, он все еще стоял у окна.

Еще с полчаса он походил по квартире, пока эксперты приступали к своим занятиям в гостиной. Не обнаружив ничего полезного, предоставил поиски им и направился к двери. Он был уже на лестнице, когда его окликнула девушка-эксперт.

– Не знаю, это важно или нет.

Бен-Рой вернулся. Девушка стояла напротив стола Клейнберг и показывала на записную книжку в кожаном переплете. Когда он сам осматривал стол, записная книжка была завалена бумагами, а теперь ее освободили и отложили в сторону.

Сначала Бен-Рой не понял, на что указывала эксперт. За исключением пары отметин от шариковой ручки и пятна черных чернил в книжке ничего не было. И только наклонившись и всмотревшись, он увидел на мягкой бумаге едва заметные вмятины букв – оттиск того, что Клейнберг, должно быть, писала на верхнем листе. Большинство слов были едва различимы и наползали одно на другое, так что их невозможно было разобрать. Но одно отпечаталось сильнее других, и прочитать его оказалось легче. Оно появлялось на странице по крайней мере в восьми разных местах.

«Воски».

– Такое впечатление, что на этом слове она сильнее нажимала на ручку, – заметила эксперт. – Так бывает, когда что-то застревает у человека в голове, по-настоящему его тревожит.

Воски.

– Это вам что-нибудь говорит? – спросил Бен-Рой.

Девушка покачала головой.

– А вам?

Он тоже мотнул головой. Это был точно не иврит. Бен-Рой достал блокнот, записал слово, мгновение смотрел на него. Затем пожал плечами, сунул блокнот в карман и пошел к выходу.

– Подумайте, не удастся ли пристроить куда-нибудь кошку, – бросил он через плечо.


Луксор

Халифа знал всего троих богатых людей.

Приятеля детства, сколотившего состояние на интернет-индустрии. Американскую писательницу-миллионершу, с которой завязал поверхностную дружбу, когда она приехала в Луксор, задумав серию детективов о луксорской полиции (нелепая мысль). Третьим был его свояк Хосни.

Возвращаясь через центр города после встречи с Демианой Баракат, Халифа заглянул в интернет-кафе и отправил первым двум электронные письма: объяснил финансовые проблемы своей знакомой и спросил, не смогут ли они чем-нибудь помочь. При этом он чувствовал себя неудобно – Халифа был гордым человеком, и не в его характере было просить о помощи, особенно если дело касалось денег. Но он не мог выбросить из головы маленького горбуна и считал себя обязанным что-то предпринять.

Хосни он писать не стал. Его свояк, вице-президент самой большой в Египте компании по производству растительного масла, был прижимистым человеком и еще более непробиваемым, чем кладка Великой пирамиды.

Отправив письма, Халифа вышел на Корнич эль-Нил и задумался: повернуть ли ему в Эль-Авамайю, в полицейский участок – шикарное новое здание, куда их перевели после того, как снесли старое, – или просто пойти домой.

В итоге он не сделал ни того ни другого. В этот день его босс, старший инспектор Абдул ибн-Хассани, собирался прочесть одну из своих бесконечных лекций по «модернизации» – «Новый Египет, новый Луксор, новое здание, новая полиция», так он их обыкновенно называл, – и Халифа чувствовал, что может спокойно без нее обойтись. Дома была Сама – сестра Зенаб и жена Хосни. Она приехала на день в гости из Каира, и слушать ее трескотню о косметике, магазинах и последних слухах в высшем обществе казалось еще менее привлекательным, чем наставления начальника.

Поэтому Халифа переправился через Нил на мотопароме, взял такси до Дейр-эль-Медины и забрался на свое «место раздумий» среди отрогов на склоне Курна.

Он всегда приходил в это место, когда хотел побыть один – совсем один, наедине со своими мыслями, вдали от всех и от всего. Отсюда, со скального уступа в расселине, расположенного на полпути к вершине горы, открывался вид на Долину царей. За ней на севере, где протекал Нил, раскинулись фермерские угодья, а дальше пустыня постепенно превращалась в безликую дымку. Он открыл это место много лет назад, когда еще только перебрался в Луксор, и с тех пор время от времени поднимался сюда – особенно в последние месяцы, когда ему как никогда требовались покой и уединение.

Чтобы вскарабкаться сюда, требовалось немало усилий, особенно в послеполуденную жару, и, добравшись до места, Халифа тяжело дышал. Цепляясь за пыльный камень, он перекинул тело на уступ и, укрывшись в тени расселины, посмотрел вниз. Его сердце гулко стучало.

На этой стороне Нила, как и в Луксоре, тоже происходили изменения. Не так быстро, не так разительно, но все-таки происходили. Снесли ветхие жилища из сырцового кирпича, лепившиеся, словно грибы, в предгорьях массива Тебан, а их обитателей переселили севернее, в безликие постройки в Эль-Тарифе. Халифа различал вдалеке ровные ряды многоквартирных зданий, больше похожих на армейские бараки, чем на человеческое жилье. Сам горный массив, еще недавно выглядевший так, как, должно быть, выглядел во времена фараонов, испещрили безобразные бетонные блокпосты с генераторами, радиомачтами и прожекторами. Ниже, в самом центре Долины царей, заканчивались отделочные работы огромного нового музея и туристического центра. Финансируемый каким-то американцем, он строился два года и должен был открыться через пару недель – событие, порядком всполошившее шефа Хассани, ведь на церемонию открытия наверняка соберется половина правительства.

Все, что Халифа знал, все знакомые места и виды, все, на что мог привычно опереться взгляд, трансформировалось в нечто иное. И он тоже постепенно менялся. Чувствовал это. Юсуф Халифа, который беззаботно смеялся шестнадцать лет назад, впервые обнаружив это место, был не тем Юсуфом Халифой, который сидел здесь теперь.

Все люди, конечно, со временем меняются, но есть основа, которая остается незыблемой. Что-то вроде коренной породы. Халифа не мог избавиться от ощущения, что его основа деформируется. Порой он с трудом себя узнавал. Депрессия, внезапные, необъяснимые приступы гнева, разъедающее чувство бессилия, разочарования и вины.

Никогда он не был таким. В прошлом, какие бы испытания ни преподносила ему жизнь, а таких было немало, он умел справляться с трудностями и не позволял несправедливостям мира лишать себя душевного равновесия. А теперь… Их снесенный дом, отравленный колодец семейства Аттиа, финансовые затруднения Демианы, малыш на мотоцикле… Раньше он находил душевные силы уживаться с тем, что считал повседневной жестокостью жизни. Но сегодня это углубляло трещины в его и без того некрепком основании. Все разваливалось. И Халифа задавал себе вопрос, не потому ли он приходит сюда все чаще и чаще? Не за умиротворением, тишиной и свободой, а чтобы испытать облегчение от сознания, что вокруг все же сохранилось что-то долговечное и надежное.

Он отвинтил крышку купленной по дороге бутылки с водой, закурил и еще глубже спрятался в тень расселины. Впереди, чуть левее, он различил кирпичные развалины на холме Тота; справа – руины «промежуточной остановки», где древние строители усыпальниц задерживались по дороге в Долину царей и обратно. Что-то вроде древнего пункта отметки прихода на работу. Лик окружающих скал был покрыт граффити – десятками теснящихся друг на друге надписей, знаменовавших короткий, ускользающий миг в жизнях рабочих, некогда таких же реальных, как его, но теперь полностью затерявшихся в истории.

Один из таких рисунков находился совсем рядом: три картуша – Хоремхеба, Рамсеса I и Сети I, – выбитые в известняке человеком, назвавшим себя «писцом Амона Пэем, сыном Ипу». Подле стоял номер в кружке – 817а, – оставленный чешским египтологом Ярославом Черни, который в 1950-х годах регистрировал древние граффити.

Халифа часто думал об этом сыне Ипу. Каким он был? Каким человеком? Были ли у него братья и сестры? Жена и дети? Внуки? Жил он в радости или печали? Был сильным или слабым? Здоровым или больным? Прожил долго или умер молодым? Так много вопросов. И сколько всего утеряно. От целой жизни остались лишь несколько отметин на известняковой поверхности скалы.

В последнее время мысли о мимолетности сущего все чаще приходили в голову Халифе. Тревожила бессмысленность миропорядка. Некогда этот Пэй был живым существом и дышал, как он. Его жизнь была полна драматизма, чувств, отношений и перемен. Сначала он был младенцем, затем мальчиком, превратился в мужчину и, может быть, стал мужем и отцом. Он был целым миром с богатой историей жизни. Но настал момент, и история оборвалась, остались только ее крошечные частицы на камне. Так всегда – остаются только частицы. И сколько бы их ни собирать – слова, предложения, абзацы, – целого никогда не узнать. Не узнать человека. И конечно, не вернуть назад. Он ушел навсегда.

Халифа затянулся и достал бумажник. В нем был пластиковый пакетик, а внутри снимок: Халифа с женой Зенаб и трое их детей – Батах, Али и маленький Юсуф. Команда Халифы, как они в шутку себя называли. Фотографировались на этом самом месте пару лет назад. Встали поближе друг к другу, и Халифа нажал на кнопку затвора, держа фотоаппарат перед собой. Поэтому картинка получилось немного кривой. Все смеялись, особенно сам Халифа; он держал Али на коленях и едва сохранял равновесие. Как только раздался щелчок аппарата, он соскользнул вниз, и они с Али плавно сползли по каменистому склону под уступом, отчего расхохотались еще неудержимее.

Как много тогда было смеха.

Халифа посмотрел на снимок, коснулся губами, убрал в карман и окинул взглядом пустынный пейзаж.


Иерусалим

Когда Бен-Рой вернулся в Кишле, Дов Зиски был в кабинете и, согнувшись за столом, над чем-то корпел, как талмид-хахам[37]. Иони Зелба и Шимон Луцич куда-то ушли, и они оказались вдвоем.

– Как успехи? – спросил Бен-Рой, стаскивая куртку и усаживаясь за стол.

– Не очень, – отозвался Зиски. – «Содомит» не вписывается в шесть клеток по горизонтали.

Бен-Рой открыл было рот спросить, какого дьявола его помощник разгадывает кроссворд, когда им надо расследовать убийство. Но вовремя понял, что парень пошутил, и хмыкнул. По крайней мере Зиски нельзя было отказать в чувстве юмора. А чувство юмора было необходимо израильским полицейским. Без него люди становились озлобленными, ворчливыми занудами, как Амос Намир, а это уж совсем нехорошо.

– Ну, так что мы имеем?

Зиски повернулся на стуле и открыл записную книжку в молескиновом переплете.

– Я выяснил, кто мобильный оператор жертвы. Это – «Пелефон». Сейчас они готовят нам список ее соединений за последние полгода. То же самое с ее городским телефоном компании «Безек» и электронной почтой в джи-мейл. Однако в субботу все замирает – получим самое раннее в воскресенье.

Бен-Рой что-то проворчал. Ничего не поделаешь: так обстоят дела в этой части света – даже тем, кто расследует убийство, полагается выходной.

– Что насчет храма? – Бен-Рой скользнул глазами по заголовкам «Едиот ахронот», номер которой купил по дороге из квартиры Клейнберг: правительственные коррупционные скандалы, тупик мирных переговоров, тель-авивский футбольный клуб «Хапоэль» разгромлен в лиге чемпионов. Все одно и то же, одно и то же. – Удалось что-нибудь выяснить?

– Не так уж много, – ответил Зиски. – Дежуривший вчера вечером вахтер не смог ничего добавить к тому заявлению, которое уже сделал. Жертва прошла в ворота примерно в семь вечера. У него сложилось впечатление, что за ней кто-то шел, но он в это время разговаривал по телефону с женой и не обратил особого внимания. И уж точно не может описать этого человека. Будем надеяться, что удастся получить больше информации благодаря камерам видеонаблюдения за территорией.

– Будем надеяться, – повторил Бен-Рой.

– Он упомянул, что видел ее до этого.

Бен-Рой пристально посмотрел на помощника.

– Так же как и нескольких других человек. Похоже, она не раз за последние две-три недели приходила на территорию храма.

Бен-Рой сложил газету и, заинтересовавшись, откинулся на спинку стула.

– Рассказывай.

– Вахтер, дежуривший прошлым вечером, считает, что она до этого приходила по крайней мере дважды. И есть еще один вахтер, который утверждает, что засек, как она четыре или пять раз являлась в храм. Есть еще священник, его зовут…

Он сверился с записной книжкой, стараясь отыскать имя. Бен-Рой махнул рукой, давая понять, что это сейчас не важно.

– Во всяком случае, он сказал, что эта женщина посетила несколько служб, утренних и вечерних. У него сложилось впечатление, что она кого-то ждала, но никто из тех, с кем я говорил, не могли припомнить, чтобы она с кем-то встречалась. Полицейские все еще обходят дома, может быть, что-нибудь выяснят.

Бен-Рой, барабаня пальцами по столу, кивнул.

– Еще я разговаривал с архиепископом Петросяном, – продолжал Зиски.

– И что?

– Он уделил мне всего пятнадцать минут, поэтому серьезного разговора у нас не получилось. Заявил, что не верит, будто нечто подобное мог совершить человек из его общины, и это практически все, что он мне сказал.

– А ему ты веришь?

Зиски пожал плечами.

– Он определенно расстроен тем, что произошло. Это было заметно по его глазам. У меня сложилось ощущение…

– Он лгал?

– Я бы сказал… с ним что-то было не так. Он что-то недоговаривал. Никаких фактов, только интуиция.

Женская интуиция, подумал про себя Бен-Рой.

– У него есть алиби?

– Он утверждает, что весь вечер находился в своей квартире. Пока что не нашлось никого, кто мог бы это подтвердить. – Зиски покрутил одну из заколок, которые удерживали ермолку на голове. – Если хотите, могу позондировать. Поразнюхивать, что там к чему.

– Давай. И пока будешь этим заниматься, попытайся что-нибудь выяснить насчет вот этого.

Бен-Рой пошарил в кармане и достал найденный в квартире Клейнберг автобусный билет. Подойдя, Зиски протянул за ним руку, и от него пахнуло ароматом лосьона после бритья.

– Клейнберг воспользовалась им пять дней назад, – объяснил Бен-Рой. – Ездила в Мицпе-Рамон. Хотелось бы знать, что наша жертва делала посреди пустыни Негев.

Зиски рассмотрел билет.

– И вот еще что, – продолжал Бен-Рой, довольный, что у него появился помощник, на которого можно спихнуть такие дела, – не мог бы ты выяснить, что значит это слово?

Он открыл записную книжку, перелистал и нашел страницу, куда записал найденный в блокноте оттиск слова «воски». Зиски наклонился посмотреть, и его щека почти коснулась лица Бен-Роя. Запах лосьона после бритья внезапно стал сильнее.

– Извините, ребята, я вам не помешал? – В дверях появился Ури Пинкас. Бен-Рой резко откинулся на спинку стула.

– Что, Пинкас, постучать слабо?

Коллега ухмыльнулся и сложил губы, изображая поцелуй. Бен-Рой нахмурился.

– Что тебе надо?

– Так, заглянул сказать, что готов материал с камер видеонаблюдения. Просмотр через пять минут. Надеюсь, вам хватит времени… как бы это сказать… встряхнуться.

– Да пошел ты, Пинкас! Поцелуй меня в зад!

– Встаю в очередь. Увидимся в пристройке.

Он подмигнул, снова сложил губы, как для поцелуя, и скрылся в коридоре. Но, уходя, крикнул:

– Да, если ты уже дослушал до конца мой диск Йонатана Гатро, пожалуйста, верни.

– Да пошел ты! – заорал в ответ Бен-Рой.

Если Зиски что-то и понял из их перепалки – а не понять было трудно, – он не подал вида. Записал в свою книжку слово «воски» и спокойно вернулся к столу. Бен-Рой решал, не следует ли ему что-нибудь сказать, но помощник уже поднял телефонную трубку и набирал номер. Бен-Рой отправился в туалет и по дороге обратно налил себе из кулера в коридоре чашку воды. И еще одну для Зиски, после чего вернулся в кабинет.

– Золото.

– Прости, не понял.

– «Воски» по-армянски означает золото. Золото, золотистый.

Черт возьми, а парень-то расторопный. Он же отлучался всего на пару минут.

– Хорошо. Спасибо.

Зиски кивнул и взял чашку с водой.

– Не будете возражать, если я уйду немного пораньше? Надо чего-нибудь купить на ужин.

– Конечно. Никаких проблем, – ответил Бен-Рой. И, поколебавшись и повторив: – Конечно, – пошел к двери.

– Вот еще что, сэр.

Бен-Рой обернулся.

– Если вам нравится Йонатан Гатро, у меня есть все его альбомы. С удовольствием сделаю вам копии. Еще есть много Иври Ледера и Джуди Гарленд. – Зиски расплылся в улыбке, затем снова уставился в стол. Бен-Рой тоже невольно улыбнулся. Ему начинал нравиться этот парень.


Пинкас и Нава Шварц скомпоновали семнадцатиминутный DVD-диск, в который включили все значимые кадры, снятые полицейскими камерами и камерами видеонаблюдения на территории армянского храма в тот вечер, когда была убита Клейнберг.

Они смотрели материал в боковой комнате со стеклянными стенами рядом с главным центром видеонаблюдения участка. Присутствовали все, кто приходил на утреннее совещание по этому делу, кроме Зиски, место которого занял старший суперинтендант Ицхак Баум. Баум являлся всегда, когда бывали такие просмотры. Они часто давали ключ, помогающий раскрыть дело, а Бауму нравилось купаться в лучах славы.

Но сегодня он был разочарован. Как и все остальные.

Благодаря полицейским камерам удалось проследить путь Клейнберг от Яффских ворот, где она вышла из автобуса, до тоннеля в середине улицы Армянской патриархии. Система видеонаблюдения территории армянского храма засекла ее у главного входа и сопровождала до соборных врат.

Все это время за ней примерно в тридцати метрах следовал один и тот же человек. Он вошел вслед за ней в собор и через тридцать шесть минут появился оттуда. Выскользнул из Старого города и скрылся на Яффской дороге.

Никто не сомневался, что он и есть убийца. Но к несчастью, на нем была куртка с натянутым на голову от дождя капюшоном. И сколько бы ни увеличивали, сколько бы ни приближали изображение, его лицо оставалось полностью скрытым. Среднего телосложения, он ехал в автобусе вместе с Клейнберг, следовал за ней через Старый город, вошел за ней в собор – это все, что удалось узнать. Невозможно было даже с уверенностью утверждать, мужчина этот человек или женщина.

Они просмотрели материал трижды, и с каждым разом настроение в комнате все больше падало. Когда начался четвертый просмотр, у Бен-Роя зазвонил мобильный телефон.

«Эль Аль». В авиакомпании подняли документы и обнаружили нужную фамилию.

В тот вечер, когда Ривку Клейнберг убили, у нее был заказан билет на одиннадцатичасовой рейс в египетскую Александрию.


Графство Бэкингемшир, Англия

– Лично я бы попробовал пятую.

Сэр Чарлз Монтгомери улыбнулся хитрой покровительственной улыбкой, не слишком широкой, чтобы не показаться невоспитанным, но такой, чтобы стало ясно, что он не согласен и, более того, в своем несогласии прав. Он сделал глоток из фляги на поясе и выдернул из сумки клюшку под номером шесть – «Кэллоуэй графит айрон».

– Трудно точно оценить ситуацию. – Его тон говорил, что он думает прямо противоположное. – Никогда не знаешь, что получится, пока не ударишь.

Примериваясь и окидывая взглядом зеленеющие перед ним сто сорок ярдов, он пару раз взмахнул клюшкой, и по его плавным движениям никто бы не дал ему шестидесяти восьми лет. Затем, вдавив в землю подошвы бело-коричневых туфель для гольфа, он послал в воздух мяч и, загородив от света ладонью глаза, следил за траекторией его полета, пока тот не снизился и не упал на склоне в конце поля. Мяч на мгновение задержался, затем медленно скатился назад к флагу и остановился в двух метрах от него. Монтгомери удовлетворенно кивнул и, принимая поздравления игроков, уложил клюшку в сумку.

– Ветер помог, добавил силы, – объяснил он с нарочито ложной скромностью.

Игра получилась удачной. Блестящая игра. Как и его отставка. Блестящая отставка.

Пару лет назад, когда на субконтиненте возникли неприятности, все казалось отнюдь не таким розовым. Проржавевшие клапаны защиты резервуаров, неисправная система мониторинга, облако сероводорода, тысячи покрытых волдырями рабочих. Какое-то время казалось, что скандал раздуют, как после известных экологических катастроф в Бхопале и у компании «Трафигура», что было бы нехорошо и для их фирмы, и для него лично, поскольку именно он в качестве управляющего директора медлил с установкой современных систем защиты, которые давно являются стандартом на предприятиях Европы и США.

Да, все выглядело очень плохо. Несколько месяцев он сильно волновался, особенно когда стали появляться сообщения о выкидышах и патологиях у новорожденных – слепых младенцах, младенцах с уродствами, с нарушением психического развития. Слепые дети и дети с патологией, особенно если это случается в третьем мире, – любимая тема журналистов.

К счастью, ситуация разрешилась сама, к всеобщему удовольствию. Солидные суммы, перешедшие в карманы различных государственных шишек, успокоили индийскую сторону, а в Англии умелая команда нанятых адвокатов при помощи хитроумных юридических приемов не позволила информации просочиться в прессу. Даже не пришлось выплачивать компенсации жертвам, хотя для вида были сделаны скромные взносы в местные благотворительные общества. Совсем скромные.

Когда в прошлом году Чарлз Монтгомери вышел в отставку, ему положили щедрую пенсию и за заслуги перед промышленностью присвоили рыцарское звание. После обналичивания акций он даже попал в число богатейших людей по версии «Санди таймс», хотя и ближе к концу списка. Жизнь доставляла удовольствие. А когда жизнь доставляет удовольствие, доставляет удовольствие и игра. За последние месяцы он физически окреп, чего никак нельзя было сказать об отравленных индийских детях.

Настала очередь бить члену парламента от партии тори Тристану Бику, но его мяч не долетел пяти метров до лужайки вокруг лунки. Игроки покатили за собой тележки с клюшками. Кроме Монтгомери и Бика, там были сэр Гарри Шор, старший член суда и управляющий хедж-фондом, Брайан Кейхил, грубоватый, но производящий впечатление своим богатством австралиец. Несмотря на случившуюся утечку газа, сэр Чарлз Монтгомери по-прежнему вращался в высших сферах.

Они одолели метров тридцать, когда шедший слегка впереди Шор замедлил шаг и поднял руку.

– Что там делает этот идиот? – Он показал вперед.

Сразу за полем для гольфа возвышалась стена леса. Какая-то человеческая фигура – на этом расстоянии трудно было судить, мужчина или женщина – появилась из-за деревьев и кустов рододендрона и остановилась на лужайке возле флага. Игрокам показалось, что человек держит то ли знак, то ли плакат.

– Убирайся! – крикнул Шор. – Уходи оттуда! Эта лунка в игре!

Человек не двинулся с места, только выше поднял плакат, или знак, или что он там держал. На нем было что-то написано, хотя с их места невозможно было разглядеть. Еще одна фигура – на этот раз определенно женщина – показалась из леса. И у нее как будто тоже был плакат.

– Вон оттуда! – закричал Монтгомери и махнул рукой. – Это частная собственность.

Зазвонил его мобильный телефон. Он достал аппарат из кармана клетчатых брюк для гольфа и, слишком взбудораженный, чтобы посмотреть на номер вызывающего абонента, приложил трубку к уху.

– Слушаю.

– Чарлз Монтгомери?

Голос был мужским. Незнакомым.

– Да.

– Сэр Чарлз Монтгомери?

– Да, да! Кто это?

Из леса вышли еще двое. А за ними следовали другие. Целая толпа.

– Валите отсюда! – прорычал член парламента Тристан Бик. – Вы портите траву!

– Сэр Чарлз, у вас есть доступ в Интернет?

– Что? Кто вы? Как вы узнали…

– Если у вас есть доступ, вам надо зайти на сайт www.thenemesisagenda.org.

Название сайта мужчина продиктовал очень медленно, выговаривая каждую букву.

– Там есть для вас несколько приятных картинок, – добавил он. – И множество сведений о работе вашей компании в Гуджарате. – Лицо Монтгомери, уже успевшее покрыться красными пятнами, теперь сделалось пунцовым.

– Что, черт возьми, это значит? – закричал он. – Что вам надо? Я занят игрой в гольф!

– Это мне известно, – ответил голос. – Я на вас смотрю. Красивые брюки, проклятый убийца детей!

В трубке стихло, и в тот же момент толпа на лужайке, которая с подошедшими мужчинами и женщинами разного возраста перевалила за двадцать человек, начала скандировать, нарушая тишину частного гольф-клуба «Уэттердин грейнж»:

– Гуджарат! Гуджарат! Гуджарат!

Люди двинулись навстречу четырем игрокам, и вскоре стали видны слова на их плакатах: «Убийца младенцев», «Правосудие – детям» «www.thenemesisagenda.org», «Счастливой отставки, сэр Чарлз».

Монтгомери колебался, на его широком, мясистом лице появилось выражение дикой злобы и в то же время нарастающей тревоги. Но вот он повернулся и побежал к зданию клуба – быстро, как только несли ноги. Его компаньоны поспешили за ним.

– Гуджарат! Гуджарат! Гуджарат!

Внезапно комфортная жизнь на покое показалась сэру Чарлзу не такой уж комфортной.


Иерусалим

По мере того как пятница клонилась к вечеру и приближалась суббота, улицы Иерусалима пустели. И в конце концов центр обезлюдел.

То же, только в миниатюре, происходило в полицейском участке Давида. Когда в половине шестого Бен-Рой заскочил в кабинет Шалев, в сыскном отделе Кишле они оставались вдвоем. Шалев заварила кофе, и Бен-Рой рассказал, что удалось узнать в течение дня: угрозы, «Гаарец», пропавшие записные книжки, визиты Клейнберг в армянский храм, заказанный авиа билет на рейс «Эль Аль» в Египет. И еще это слово «воски», за которое он, казалось, беспричинно ухватился, но которое, как подсказывала ему интуиция, имело отношение к делу.

Шалев слушала молча, потягивая кофе из кружки с эмблемой тель-авивского баскетбольного клуба «Маккаби», и, как всегда, оставляла на ободке ярко-красные пятна помады. По правилам полицейские на дежурстве не должны пользоваться косметикой, но Лея Шалев плевала на правила. Помада, лак для ногтей, тени – Бен-Рой никогда не мог понять зачем ей это надо: то ли чтобы лучше выглядеть, то ли назло таким, как Баум и Дорфман, которые считали, что женщинам не место в сыскном отделе. Если первое, она не очень преуспела; если второе, эффект превзошел все ожидания.

– Какие соображения? – спросила она, когда он закончил рассказ.

Бен-Рой пожал плечами.

– Неумелое ограбление? Псих-одиночка? След мафии? Личная месть? Комбинация всего сказанного? Выбирай что хочешь. Все подходит.

– Ты бы что выбрал?

В эту игру они часто играли в начале расследования. Шалев побуждала его раскрыться и выдвинуть версию. Обычно он охотно соглашался. Но на этот раз в расследовании даже на такой ранней стадии было столько путаницы и противоречий, что он предпочел бы промолчать.

– Ну же, Арие. – Шалев почувствовала его сопротивление. – Давай попытайся.

– Дело связано с журналистикой, – сказал он после паузы, не совсем отвечая на вопрос Леи. – Готов поставить на эту версию. Учитывая, что пропали записные книжки жертвы за последние три месяца, можно сделать вывод, что она поплатилась за то, над чем недавно работала.

– Если только тот, кого мы ищем, не пытался замутить воду, – возразила Шалев. – Сбить со следа.

Бен-Рой признал, что это вполне возможно.

– Что там с ее редактором? – спросила его Лея.

– Все еще не вышел на связь, хотя я оставил четыре сообщения.

– Только четыре? Такое терпение тебе несвойственно.

– А тебе несвойственно варить такой вкусный кофе.

Оба полицейских улыбнулись. Бен-Рой встретил Лею Шалев настороженно, но со временем она ему понравилась. Очень понравилась. И не только потому, что хорошо умела выполнять свою работу. Она оказалась одним из немногих людей в полиции, кого он решался назвать другом.

– Что-нибудь новенькое со вскрытия? – спросил он.

Лея покачала головой.

– Я говорила со Шмеллингом прямо перед твоим приходом. На одежде жертвы найден волос. Его отправили на анализ ДНК. Посмотрим, не будет ли совпадения с чем-то, что имеется в нашей базе данных. Сексуального насилия определенно не было. Оценочное время смерти: от семи до девяти часов вечера, что нам уже известно из записи камер видеонаблюдения. В общем – ничего. Ах да, у нее был геморрой. Самый жуткий из всех, что видел Шмеллинг.

– Прекрасно. Что у экспертов?

Лея вскинула руки, объясняя этим жестом, что эксперты не нашли ничего существенного.

– Соседи?

– Пока сумели опросить только пять квартир. Остальные отсутствовали.

– И?..

Снова поднятые вверх руки.

– Клубок дерьма. Настоящий клубок дерьма.

У Леи Шалев, как у Бен-Роя с его кишечной коликой, тоже был собственный уникальный полицейский лексикон. Она посмотрела на часы, допила кофе и встала.

– Мне пора. Каким бы раздерьмовым ни был наш клубок, домашним хочется есть. – Она начала собирать вещи.

– Дети в порядке? – спросил Бен-Рой, тоже поднимаясь.

– В полном, если не считать, что Дебора со мной не разговаривает. Немного разошлись во мнениях по поводу выбора ее приятеля.

Бен-Рой улыбнулся. Ему это все еще предстояло.

– Бенни?

– С ним все хорошо. Будет выставляться в Эйн-Кареме. Ходит разговор о выставке в США.

Профессия Бенни Шалева была диаметрально противоположной тому, чем занималась его жена. Он был художником, и притом очень успешным. Их брак был из тех немногих, которые устояли против стрессов служащего в полиции супруга. Крепче союза, чем в этой семье, не могло и быть. И Бен-Рой, хотя никогда бы в этом не признался, глядя на них, испытывал легкую зависть и сожаление, что у него получилось не так. Иногда он по-настоящему скучал по Саре. Часто. Большую часть времени.

– Ты сегодня ужинаешь с Сарой? – спросила Шалев, словно прочитав его мысли.

– Она пойдет к своим старикам.

– Хочешь, приходи к нам. Мы всегда тебе рады.

– Спасибо, Лея, но меня уже пригласили.

– Честно?

– Честно.

Они вышли из кабинета и оказались во дворе позади здания полиции. «Шкода-октавия» Леи стояла в дальнем конце рядом с конным манежем. Бен-Рой проводил ее к машине.

– Пусть Намир продолжает заниматься старыми делами и висяками. – Шалев вернулась к разговору о деле. – И еще в дополнение озадачу его армянской темой. А Пинкаса нагружу русскими и угрозами поселенцам Хеврона – не отыщется ли какой-нибудь связи. Он говорит по-русски, и у него, насколько мне известно, есть по крайней мере один информатор из поселенцев.

– А мне что? – спросил Бен-Рой.

Он сказал это с манерными интонациями, подражая голосу Зиски, когда тот задавал такой же вопрос на утреннем совещании. Шалев ответила испепеляющим взглядом.

– Продолжай заниматься Клейнберг. Я хочу знать, о чем она писала, кого разозлила, почему собиралась в Египет и зачем так часто появлялась на территории армянского храма.

Они подошли к машине, и Лея открыла замок.

– Кстати, ты поладил с Зиски?

– Еще как. Собираемся съехаться на следующей неделе.

– Мазл тов[38]. – Она бросила сумку на заднее сиденье, села за руль и захлопнула дверцу. Слева от них во двор, пыхтя, въехал квадроцикл «поларис-рейджер» – единственное транспортное средство, способное легко преодолевать крутые улочки Старого города. Лея подождала, пока он припаркуется, и завела мотор.

– Так ты завтра выходной?

Бен-Рой кивнул.

– Займусь косметическим ремонтом в квартире Сары. Но если хочешь, могу…

– Я хочу, чтобы ты ремонтировал. Правда, если ты будешь это делать так же, как работаешь в полиции, мне страшно подумать, что у тебя получится. Ну, до воскресенья! – Она помахала рукой, включила передачу и медленно поехала к выводящему за территорию полицейского участка проезду. Но на середине двора остановилась и опустила стекло.

Бен-Рой подошел к машине. Лея сидела, уставившись вперед и сложив руки на руле.

– Не могу этого объяснить, Арие. – Ее голос внезапно посерьезнел, стал задумчивым. – Не лежит у меня душа к этому делу. С самого начала.

– Это потому что задушили женщину, да еще посреди храма?

Шалев не улыбнулась.

– Такое ощущение, что все это приведет к чему-то…

– Нехорошему?

Она посмотрела Бен-Рою в глаза.

– Будь осторожен, Арие. Будь осторожен и держи меня в курсе, ладно?

За пять лет совместной работы Лея Шалев никогда с ним так не говорила. И от этого ему стало как-то до странности беспокойно.

– Договорились? – повторила она.

– Конечно, – кивнул Бен-Рой.

Шалев пожелала ему приятной субботы и уехала. Снова начал накрапывать дождь.


Луксор

– Папа, мы смотрим «Мэри Поппинс»!

Не успел Халифа открыть входную дверь квартиры, как из гостиной к нему бросился младший сын Юсуф и прыгнул на руки. Радостно обнял, поцеловал в губы, затем высвободился и побежал обратно по коридору. Халифа улыбнулся, покачал головой и закрыл за собой дверь. Несколько мгновений он не сходил с места и стоял с купленным по дороге от Курна букетом лилий, только озирался по сторонам, словно хотел убедиться, что в самом деле здесь живет. Потом, вздохнув, двинулся вслед за сыном. Они переехали в эту квартиру полгода назад. После того как сломали их старый дом, остальных жильцов переселили в отвратительную бетонную коробку в десяти километрах от города рядом с шоссейным мостом. А его шеф, старший инспектор Хассани, с несвойственной ему заботливостью потянул за какие-то ниточки и выбил Халифе жилье в Эль-Авамайе, в двух шагах от здания полиции.

Квартира была больше и удобнее прежней, мечеть и школа находились совсем неподалеку. Здесь даже был установлен приводивший в восторг Юсуфа кондиционер. Мальчишка любил включать систему на полную мощность, а затем строил убежища, чтобы прятаться от холода.

Но несмотря на комфортабельность, квартира не грела душу Халифы. И не только из-за экспериментов Юсуфа с кондиционером. Даже прожив здесь полгода, он чувствовал себя в собственном доме чужим.

Отчасти из-за соседей. Этажом ниже жила приятная пожилая дама, рядом вполне приличная семья, если не считать того, что у них круглые сутки всю неделю орал телевизор. Но не было между ними близости, как в старом доме, единения, которое приходит, если живешь с людьми бок о бок шестнадцать лет. Они были частью старой квартиры, но здесь этого ощущения так и не возникло. Каждый раз, когда Халифа приходил домой, у него появлялось чувство отчуждения, словно он ехал на автобусе и по ошибке вышел не на той остановке.

Но еще хуже на него действовало отсутствие в новом жилье души. Никакой памяти, никаких ассоциаций. Никаких чувств. Ничего, что бы привязывало их к этому месту. Потеря старого дома воспринималась как утрата связи с прошлым. Они перевезли сюда все свои вещи, но квартира все равно казалась пустой.

Мебель можно забрать с собой. А вот память, как обнаружил Халифа, транспортировке не подлежит.

Как всегда, он заглянул в комнату старшего сына Али и прошел по коридору на кухню, где его дочь Батах готовила ужин.

– Ну, как прошел день? – спросил он, обнимая девушку и целуя в лоб.

– Замечательно, – ответила она, отвечая на ласку. – У нас была тетя Сама.

– Невероятно увлекательно.

– Еще бы. Она рассказывала, как дядя Хосни возил ее за покупками в Дубай. Говорила только об этом.

Ее сарказм был едва ощутим, но не ускользнул от Халифы. Он улыбнулся и щелкнул дочь по носу. Девушке исполнилось семнадцать лет, и она внешностью напоминала Зенаб, когда та была моложе, – стройная, с длинными черными волосами и огромными глазами и с ее чувством юмора.

– Как мать? – спросил он.

– Нормально. Смотрит телевизор. – Батах мотнула головой в глубину квартиры.

Халифа кивнул, еще раз поцеловал дочь и направился по коридору в гостиную, где на диване, обняв Юсуфа, свернулась Зенаб. Они смотрели DVD-диск Али с «Мэри Поппинс» и мурлыкали под бодрящие аккорды песенки про воздушного змея (в кадре бежали арабские титры: «Запускаем змея в небеса, под ним поля, дома, леса…»).

Халифа подошел, положил цветы рядом с женой и, обняв ее за плечи, поцеловал в макушку.

– Все в порядке?

Зенаб коснулась его руки, но глаз от экрана не оторвала.

– У меня завтра выходной. Как насчет того, чтобы провести время с нашим малышом?

Она сжала его ладонь, но так и не повернула головы. Халифа еще немного постоял, вдыхая запах ее волос, а затем, прошептав: «Я тебя люблю» – вернулся на кухню помочь Батах с ужином.

– Сама справлюсь, – бросила дочь, когда он достал из ящика нож и занял место возле нее.

– Ты же знаешь, как мне нравится что-нибудь порубить. Не лишай меня этого маленького удовольствия.

Батах шутливо пихнула его в бок и продолжала резать картошку. На мгновение взгляд Халифы остановился на лежавшем на подоконнике куске цемента размером с кулак. Его поверхность была отделана мелкой мозаичной плиткой. Фрагмент фонтана, который он устроил в прихожей старой квартиры, единственный сувенир из тех, более счастливых времен. Халифа сосредоточился и принялся резать лук. Диск в гостиной докрутился до конца и начал фильм сначала.


Иерусалим

Бен-Рой солгал Лее Шалев. Его никто не приглашал на пятничный ужин, и он ни к кому не собирался в гости. А когда день подошел к концу, сел в машину и один отправился домой. Было немало мест, куда он мог поехать. Бен-Рой, хотя и не был ортодоксом, как правило, не пропускал ужина с пятницы на субботу. Но сегодня он устал и был не в настроении общаться с людьми. Решил почитать, может, посмотреть сатирическое телешоу «Эрец-неэдерет»[39] и пораньше лечь спать. В голове крутилось много мыслей, и ему не хотелось компании людей. Да и Всевышнего тоже.

Выехав с территории полицейского участка и направляясь к Сионским воротам – в это время его машина была единственной на улице, – он, нацепив гарнитуру мобильника, позвонил Саре.

– Все нормально?

– С тех пор как мы разговаривали с тобой в последний раз, ничего не изменилось.

– Бубу?

– Одну минуту… – В телефоне Сары были слышны приглушенные голоса. – Прекрасно, – ответила она. – Намерен заняться гимнастикой.

Бен-Рой усмехнулся. Милые глупости – вот из-за них-то он и влюбился в Сару. Да так, что от любви поехала крыша.

– Родители в порядке?

– Да. А твои?

– Собираюсь им позвонить.

– Передавай от меня привет. И не забудь…

– Насчет завтрашнего ремонта? Не беспокойся. Я уже сделал на лбу татуировку. Утром стану бриться, посмотрю в зеркало и сразу вспомню.

Сара рассмеялась. Заразительным девичьим смехом. Так смеется человек, которому по-настоящему смешно. Замечательный звук.

– Шаббат шалом, Сара.

– И тебе тоже. Шаббат шалом, Арие. До завтра.

Оба замолчали, словно ждали, что другой добавит что-нибудь еще. Но в итоге, повторив «шаббат шалом», разъединились.

Бен-Рой добрался до Сионских ворот и, радуясь легкости, с которой гидроусилитель руля «тойоты» позволил ему совершить крутой поворот, поехал дальше. Он купил эту машину всего несколько месяцев назад после того, как его любимая «БМВ» наконец приказала долго жить, и все еще привыкал к органам управления современного автомобиля. «БМВ» по своему характеру была крутым существом. Милым, но грубоватым. Так он привык думать и о себе самом. А теперь он управлял «тойотой-короллой». Было в этом нечто символическое.

За воротами он повернул на Маале Ха-Шалом и поехал вниз с горы Сион, глядя, как за кронами кипарисов промелькнули над головой крыши и колокольня монастыря Успения Пресвятой Богородицы. Позвонил родителям на семейную ферму пожелать доброй субботы, затем бабушке в дом престарелых. «Ты поел, Арие? Ради Бога, скажи мне, ты поел?» И наконец, сестре Шаве, в чьем доме познакомился с Сарой и которая большую часть разговора корила его за то, что у него разладились отношения с женой.

Поворачивая с Керен Ха-Йесод в Рехавию мимо женщин в черном[40], которые всегда протестовали на этом углу, Бен-Рой набрал номер Гильды Милан, бывшей тещи. Почти тещи. Ее дочь Галю убили, прежде чем они встали под свадебный балдахин – хуппах.

– Так ты снова сошелся с Сарой? – спросила она, как только услышала его голос.

– Шаббат шалом, Гильда.

– Да или нет?

– Насколько мне известно, вроде бы нет.

– Идиот!

Бен-Рой устало улыбнулся:

– За последние пять минут меня уже второй раз так называют.

– Почему бы и нет, если это правда?

Гильда Милан привыкла говорить все, что думает. А еще она была отважной женщиной. Она не только потеряла во время теракта единственного ребенка. Точно так же четыре года назад погиб ее муж Йехуда, когда выступал на митинге за мир у Дамасских ворот. Человека слабее ее сломала бы одна такая трагедия. Но Гильда Милан, отгоревав положенные семь дней траура – шивы по двум самым любимым людям, осталась задорно жизнерадостной. С Ясминой Марсуди, женой убитого вместе с Йехудой палестинского политика, она ездила по свету с миротворческими миссиями. За пределами Израиля и оккупированных территорий к этим женщинам прислушивались, здесь же они были гласом вопиющего в пустыне. В наши дни люди больше озабочены, как бы заплатить за квартиру и что поставить на стол, чем положением в Палестине. Дни надежды, судя по всему, остались в прошлом. Наступили дни апатии. Но Гильда Милан не хотела склонять голову. Бен-Рой считал, что в ней воплотилось все хорошее, что было в их стране. Пусть даже она устраивала ему выволочки за Сару. Они еще поболтали, пока Бен-Рой не подъехал к дому, затем, пожелав друг другу доброй субботы, распрощались. И Бен-Рой вошел в подъезд.

Расставшись с Сарой, он месяц спал на диване у приятеля в Гиват-Шауле. Не очень-то удачное решение. Отчасти потому, что приятельский диван был на фут короче его роста. Но главным образом потому, что Шмуэль с подружкой постоянно занимались сексом, а любовниками они были на редкость шумными. Через четыре недели ночных вскриков и пыхтения, когда и дружба с приятелем, и психика Бен-Роя дали сильную трещину, он собрал вещи и переехал в невзрачную, тесную квартирку с одной спальней на улице Рамбан, за которую ежемесячно платил изрядную долю из своего полицейского жалованья в двенадцать тысяч шекелей. Но теперь хотя бы мог высыпаться по ночам. И что важнее: квартира находилась неподалеку от дома Сары на улице Ибн-Эзры и прямо напротив детской площадки, где жена будет гулять с их ребенком, когда тот родится. Это его хоть немного мирило с тем фактом, что придется жить отдельно от семьи.

Добравшись домой, он принял душ, переоделся в чистое и раздвинул двери в узкий и пыльный прямоугольный цементный пенал, который почему-то называли балконом. Через двадцать минут после того, как Бен-Рой покинул здание полиции, дождь прекратился, облака рассеялись, открыв лазурное, с розоватыми и зеленоватыми просветами, небо. Прекрасный иерусалимский вечер. Такой вечер заставляет забыть все случившиеся в городе неприятности. Бен-Рой достал из холодильника бутылку пива «Голдстар». Много он теперь не пил, но день сегодня выдался долгим, как же не пригубить вечером пивка. Бен-Рой вдвинул кресло в балконную дверь и положил ноги на ограждение. Некоторое время он просто сидел, вслушиваясь в тишину и вдыхая запах жасмина и мокрых листьев, смотрел на крылья ресторана «Мельница» в Рехавии. Затем протянул руку и поднял с пола лежавшую рядом с балконной дверью книгу «Привет, малыш: 101 совет, как стать хорошим отцом».

Открыл и, потягивая из бутылки пиво, начал читать. Но мысли витали где-то далеко, и через пару минут он отложил томик.

Задушенная жертва. Рейс в Египет. Пропавшие записные книжки. Воски. Надвигающееся отцовство отошло на задний план. Голова вновь была настроена на расследование.


Семья на первом плане. Всегда. Так нас воспитывали. Твоя задача – служить семье. Делать все, что бы ни потребовалось. Везде. Всегда. Не задавать вопросов. Не испытывать сомнений. Семья поддерживает тебя, ты поддерживаешь семью. Семья – это все.

Много лет я исполнял свой долг. Здесь, там, повсюду. Много ездил, устранял помехи. Вот так я это себе представлял – устранением помех. Всегда был человеком аккуратным.

Семья, разумеется, обладала и другими возможностями. Богатыми возможностями. Но некоторые случаи устранения помех требовали особого внимания. Личного внимания. Внимания того, кто принадлежит семье. Человека из семьи, хранящего в сердце мысль о ее благополучии. Того, кому, кроме всего прочего, можно доверять.

Доверие – большая ответственность и тяжелая ноша. Как правило, я нес ее без раздумий, легко. Ведь я с этим вырос. В меня это вбили с юных лет. Я делал то, что мне говорили, и точка.

И лишь в последнем случае я ощутил тяжесть груза. Вернувшись в нормальную жизнь и растворившись в ее рутине, где все аккуратно, размеренно и на своем месте, я не мог выбросить из головы мысли о соборе. Не слишком ли поспешно я действовал? Не упустил ли чего-нибудь? Не следовало ли повременить?

Мне, как во всех других случаях, требовалось сделать все чисто. Пойти в ее квартиру, выяснить, что ей известно, зачистить, ликвидировать улики и скрыться. Просто. Как во всех других обстоятельствах.

Но помешало вот что: когда я к ней явился, она выходила из квартиры с дорожной сумкой. Вокруг люди. Глаза, свидетели. У меня не было выбора, только следовать за ней. В автобус. Из автобуса. Через Старый город. В собор. И все это время я думал о ее дорожной сумке. Думал, не следует ли закончить все раньше, чем планировал, пока есть возможность. Пытался принять решение.

Теперь я боюсь, что поступил неправильно. Помеха устранена, в этом нет сомнений. Но осталось недоделанное. Очень много недоделанного. Например, фотографии. Не надо ли было их забрать? Не следовало ли сжечь всю квартиру? Может, следовало продолжать за ней следить?

Может, это, а может, то. А возможно, другое?..

Я ни с кем не говорил о своих сомнениях. Семья не спрашивала, я не рассказывал. Но сомнения остаются. Грызут меня. Приводят в смятение. Исполняя миссии раньше, я не испытывал смущения. Просто ни о чем не думал. А вот Иерусалим, собор…

Боюсь, не подвел ли я семью. Не сделал ли чего-нибудь такого, чего не следовало делать? Из-за чего возникнут трудности, и повинен в них буду я. Господи, не дай мне навлечь неприятностей на семью! Семья для меня все. Без семьи я ничто.

Надеюсь, все будет в порядке. Жду. Продолжаю добросовестно выполнять свои обязанности.

Вот что поразительно: ее волосы пахли миндалем. Как волосы моей матери.


Иерусалим

Когда поздно утром зазвонил мобильный телефон, Бен-Рой еще спал, распластавшись на кровати и уткнувшись в подушку лицом, похожий на большую морскую звезду.

Спать он лег в два часа ночи, а до этого большую часть времени бродил по Интернету, отыскивая все, что было связано с Ривкой Клейнберг. Нашлось многое, и все подтверждало слова Натана Тирата. Клейнберг была популярна, особенно в начале карьеры, когда получила несколько премий за свои журналистские расследования, включая одну из наград года за статью об уничтожении израильтянами оливковых рощ палестинцев и вторую – за материал о политизации проблемы водных ресурсов Западного берега.

Ее безудержно хвалили и еще больше бранили. Тират упомянул несколько групп, которым она успела досадить, а в Интернете открылось много других: феминистки, фермеры, «Моссад», «Хамас», израильская полиция, палестинская полиция, воротилы промышленности – список можно было продолжать до бесконечности. Складывалось впечатление, что у всех и каждого были причины ненавидеть Ривку Клейнберг. Когда Бен-Рой наконец рухнул в постель, его голова гудела, и он забылся тревожным, беспокойным сном. Ему приснились кошки, терзающие какого-то ребенка в опутанном паутиной храме, а потом почему-то чье-то омываемое волнами тело на берегу.

Чувствуя себя разбитым, он угрюмо зарылся лицом в подушку, а мобильник продолжал наигрывать с прикроватной тумбочки «Хава Нагилу». Бен-Рой хотел не отвечая позволить телефону переключиться на голосовую почту, но подумал, может, это Сара, может, что-то случилось. С тяжелым вздохом он протянул руку к трубке. Звонила не Сара – номер на экране был другим. Бен-Рой еще поколебался, борясь с желанием не отвечать. Но, поняв, что больше не уснет и поэтому может поговорить, кто бы его там ни домогался, перевернулся на спину и произнес в аппарат:

– Шалом.

– Детектив Бен-Рой?

– Кен.

– Говорит Мордехай Яарон.

Несколько мгновений имя звонившего ему ничего не говорило. Затем он вспомнил – редактор Ривки Клейнберг. Бен-Рой перевалился на край кровати, голова моментально прояснилась.

– Я пытался с вами связаться.

– Знаю. Простите, меня нет в городе. Только что прочитал ваши сообщения.

Голос звучал низко и хрипло. Образованный. Возраст трудно оценить. Скорее всего лет шестидесяти.

– Я в Хайфе, – добавил он. – У дочери родился ребенок. Приехали сюда на обрезание.

– Мазл тов, – поздравил его Бен-Рой. И немного помолчал, чувствуя странную потребность отделить друг от друга темы рождения и убийства. А затем рассказал, что случилось. Яарон прерывал его восклицаниями: «Элоим адирим!» и «Зихрона ле враха!»[41] – но в основном слушал молча.

– Выеду первым же поездом, – пообещал он, когда детектив закончил. – Мы собирались домой завтра, но я могу сократить визит к дочери.

Бен-Рой сказал, что торопиться нет нужды и его вполне устроит, если редактор возвратится на следующий день.

– Сегодня я все равно занят. В какое время вы возвращаетесь?

– Ближе к полудню.

Они договорились встретиться в двенадцать часов в редакции «Мацпун ха-Ам».

– Один коротенький вопрос, пока мы не разъединились, – попросил Бен-Рой, вставая с кровати и шлепая босыми ногами на кухню. – Можете мне сказать, над чем работала госпожа Клейнберг?

– В последнее время над материалом о секс-трафике. Девушек нелегально ввозили в Израиль и заставляли заниматься проституцией. По сути дела, настоящее рабство. Она больше месяца трудилась над этой темой.

Бен-Рой вспомнил стол Ривки Клейнберг в ее квартире, вырезки на тему о проституции и секс-индустрии. Слова редактора это объясняли. Бен-Рой взял с верхней полки шкафа банку с кофе «Элит» и включил чайник.

– А до этого? – спросил он.

– Над большой статьей о крахе израильских левых и еще о чем-то связанном с американским финансированием экстремистов из поселенцев. Раньше… дайте подумать… ах да, разоблачительный материал о насилии на палестинских территориях. Потратила на это два месяца. Ривка всегда работала, не жалея сил.

Бен-Рой положил кофе в кружку и посмотрел на часы. Десять. Он обещал приехать к Саре к одиннадцати и не хотел опаздывать. А от Яарона пока что получил все, что требовалось, и, поблагодарив его и еще раз подтвердив завтрашнюю встречу, разъединился. Быстро позавтракав, он побрился, оделся и, выкинув из головы нераскрытое убийство, вышел из квартиры. Выходной следовало посвятить Саре и ребенку.

На улице ничто не напоминало о вчерашнем дожде: небо прояснилось, светило солнце, воздух был душным и знойным. Он секунду постоял, подышал, а затем, фальшиво насвистывая, направился к расположенному в пяти минутах ходьбы дому Сары. Все складывалось хорошо. Он успевал вовремя, даже раньше. Первый раз в жизни. Играйте фанфары!

Снова заиграла «Хава Нагила».

– Шалом.

– Детектив Бен-Рой?

– Кен.

– Прошу прощения, что беспокою вас в субботу. Это Ашер Блюм.

Во второй раз за утро имя звонившего Бен-Рою что-то напомнило. И во второй раз за утро ему потребовалось время, чтобы сообразить, кто с ним говорит. Затем он вспомнил. Сотрудник Национальной библиотеки. Тот человек, который опознал Ривку Клейнберг.

У них для него кое-что есть, сообщил Блюм. Не исключено, что может представлять интерес. Не мог бы детектив приехать?

Бен-Рой секунду постоял, косясь на угол улицы Ибн-Эзры, где жила Сара, потом посмотрел на свою «тойоту».

– Сейчас буду, – сказал он в трубку и быстрым шагом направился к машине.


Армянскую патриархию Иерусалима возглавляли четыре архиепископа. Один из них был старшим – патриархом, у каждого из троих других был свой круг обязанностей.

Архиепископ Армен Петросян отвечал за управление церковью – пост, который, при том, что здоровье его святейшества патриарха слабело, позволял ему контролировать фактически всю общину. Или, как он предпочитал выражаться, контролировать семью.

Семья была не такой большой, как некогда. В лучшую пору она насчитывала свыше двадцати пяти тысяч человек. Арабо-израильские войны и экономическая ситуация привели к тому, что это число сократилось всего до нескольких тысяч. Австралия, Америка, Европа – там, а не в Израиле молодые люди видели свое будущее.

Но и поредевшая паства налагала обязанности, а его преосвященство был человеком ответственным. Всех считал своими детьми и, хотя обет безбрачия не позволил взрасти его собственному семени, чувствовал себя отцом. Должен был всех поддерживать и оберегать, воспитывать и отводить от них опасности – в этом заключался смысл отцовства. Памятуя об этих обязанностях, он вышел из ворот храма и, часто бросая взгляды через плечо, чтобы убедиться, что за ним не следят, направился по улицам Старого города.

Хотя собор Святого Иакова и патриархия занимают значительную часть территории Армянского квартала, окружающие их стены оплетены, как поясом, филигранью узких улочек и переулков, отделяющих район от расположенной к востоку еврейской части города. Архиепископ торопливой походкой углубился в их лабиринт, но через каждые пятьдесят метров останавливался и оборачивался. С двух сторон от него вздымались ввысь стены, образуя гулкие каньоны из светлого иерусалимского камня. То и дело попадались серые металлические двери, и на каждой табличка с фамилией жильцов: Акопян, Налбандян, Белян, Бедевян, Сандруни. Висели армянские флаги, плакаты в память о геноциде 1915 года, и всякий, кто останавливался прочитать текст, узнавал, что у евреев нет монополии на страдание. Людей на улицах не было. Из всех кварталов Старого города Армянский считается самым тихим.

В глубине улицы Арарат архиепископ в последний раз обернулся и юркнул в узкий переулок. В дальнем конце он нашел дверь с фамилией Сахаркян на табличке и нажал на кнопку видеодомофона. Прошло несколько секунд, затем послышался лязг открываемых засовов. Множества засовов. Дверь отворилась, за ней стоял мужчина с пистолетом в руке. За его спиной были еще двое, оба с оружием. Архиепископ удовлетворенно кивнул.

– Все спокойно?

– Спокойно, – хором ответили мужчины.

Петросян, благословляя, поднял руку и поспешил по переулку обратно. Сзади раздались стук закрывающейся двери и звуки задвигаемых засовов.


На территории университетского городка в районе Гиват-Рам четырехугольное модернистское здание Национальной израильской библиотеки выглядит как большой бетонный сандвич.

Заведующий читательской службой Ашер Блюм, тощий, как жердь, в толстенных очках, стриженный под горшок, в джинсах на дюйм короче, чем нужно, воплощал своим обликом карикатурное представление о том, как должен выглядеть библиотекарь.

– В субботу мы обычно закрыты, – объяснил он, пропуская Бен-Роя в здание. – Сегодня пришли с Наоми разобрать книги. Я рассказал ей о том, что случилось, и она упомянула мне о листе с записями. Вчера ее не было, иначе бы я связался с вами раньше.

Библиотекарь закрыл за ними стеклянные двери, запер на замок и повел полицейского вверх по лестнице в большое, без перегородок помещение в бельэтаже. Читальные залы открывались на все стороны. На верхней площадке лестницы всю стену занимало большое витражное окно – вернее, триптих из окон. Цветные панели словно горели в лучах утреннего солнца и расцвечивали пол красными, зелеными и синими пятнами.

– Окна художника Мордехая Ардона, – похвастался Блюм. – Наша гордость и радость.

Бен-Рой кивнул, как он надеялся, с видом человека, умеющего оценить прекрасное, и посмотрел на часы. 10.56. Он немного опоздает, но Сара и не ждет от него ничего иного. Запас прочности у него еще был.

Они пересекли лестничную площадку, и библиотекарь толкнул дверь с табличкой «Общий читальный зал». За ней оказалось залитое мягким светом помещение с высоким потолком. Здесь стояли столы и книжные стеллажи, грязные окна с алюминиевыми рамами смотрели на унылый внутренний двор. Прямо за дверью находилась L-образная деревянная конторка, за которой сидела девушка – тоже библиотекарь, но никак не соответствующая стереотипу: привлекательная брюнетка с пуссетой в носу и в плотно облегающей майке.

– Наоми Адлер, – представил ее Блюм. – Она была дежурным библиотекарем, когда сюда в последний раз приходила госпожа Клейнберг.

Бен-Рой тряхнул головой, стараясь оторвать взгляд от девичьего бюста.

– Я так понимаю, вы что-то нашли?

Наоми кивнула и, запустив руку под конторку, вытащила скомканный лист формата А4.

– Госпожа Клейнберг оставила это рядом с аппаратом для чтения микрофильмов, – объяснила она, протягивая лист. – Я поняла, что это ее, потому что узнала почерк. Она вечно оставляла после себя бумаги.

– Когда это было?

– В прошлую пятницу. Утром.

За неделю до убийства Клейнберг.

– Вы спрашивали, что она читала, – вмешался Блюм. – Мы подумали, что это может представлять для вас интерес.

Бен-Рой изучил листок. По своему опыту он знал, что есть такие улики, которые сами просятся в руки – вопят: «Взгляни на меня! Я помогу тебе разгадать преступление!» Но существуют и другие – от них ничего подобного не дождешься. Листок из библиотеки определенно относился к последней категории.

На нем был список из четырех газет. Первая – «Иерусалим пост» от 20 октября 2010 года, три другие – «Таймс» от 9 декабря 2005 года, 17 мая 1972 года и 16 сентября 1931 года.

– Она читала вот это?

Девушка кивнула.

– Вам известно, что ей точно требовалось?

– В «Таймс» она читала что-то в деловом разделе. Я помогала сидевшему рядом с ней читателю с аппаратом и видела поверх ее плеча. По-моему, был вот этот номер.

Она коснулась пальцем в списке: «9 декабря 2005 года» и добавила:

– Она делала записи, очень много записей.

– А другие три газеты?

Наоми покачала головой.

Бен-Рой посмотрел на список и перевел взгляд на часы. 11.02. Самое время уходить, а с газетами можно продолжить в другой раз. Но несколько лишних минут роли не играют. Он колебался: профессиональный интерес боролся с личными обязательствами. Победил профессиональный интерес.

– Можно взглянуть?

– Конечно.

Девушка-библиотекарь вышла из-за конторки и проводила детектива к шеренге стоящих вдоль одной из стен читального зала металлических шкафов. Ашер Блюм не стал им мешать и занялся укладкой книг на тележку. На шкафах стояли названия газет, некоторые на английском, некоторые на иврите: «Гаарец», «Маарев», «Едиот ахронот», «Иерусалим пост», «Таймс», «Нью-Йорк таймс». Взяв у Бен-Роя список, Наоми пробежала глазами этикетки и начала выдвигать ящики. В каждом стоял аккуратный ряд картонных коробок. На каждой коробке ярлычки со временем выхода отснятых на микрофильмы изданий. Девушка выбрала нужные, понесла к ближайшему аппарату для чтения и положила рядом. Бен-Рой встал за ее спиной.

– С чего хотите начать?

– Пожалуй, с того, что вы видели, как она читала. Вы запомнили страницу?

– Так не помню. Но может быть, узнаю, если увижу.

Она включила аппарат, открыла одну из коробок и, вынув катушку с пленкой, вложила в направляющие. Перемотала микрофильм на первую страницу и убедилась, что изображение резкое и в центре экрана. Затем быстро прогнала вперед так, что кадры летели, сливаясь в неразборчивый серый поток, и в зале послышался шелест раскручиваемой пленки. Дойдя до нужного номера – 9 декабря 2005 года, – девушка замедлила скорость и меняла страницы, пока не открылся раздел, который, как она видела, читала Ривка Клейнберг. Замелькали заголовки и части заголовков: «Больницы могут запретить лечение курящих и пьющих», «Блэр стремится поставить в изоляцию…», «…потеряла ноги и не способна…», «…мирно скончалась на 113-м году жизни». Наконец она остановилась на шестьдесят шестой странице.

– Вот. Я узнала фото. Как у вас с английским?

– Неплохо.

– Тогда я вас оставлю, а сама, чтобы сэкономить время, заправлю другие микрофильмы.

Наоми показала клавиши перемотки пленки вперед и назад, отошла к соседнему аппарату и стала заправлять в него микрофильм. Бен-Рой сел и вгляделся в страницу на экране.

На ней была фотография неизвестного ему человека по имени Джек Грабмен и половину пространства занимала реклама аудиокниг для любителей криминального жанра. Место оставалось всего для трех статей. Одна была посвящена экономике Индии, вторая – полемике по поводу инвестиционной политики некоего банковского объединения и третья – золотодобыче.

Золото. Воски.

Бен-Рой подался вперед и принялся читать.

Румыния дает «Баррен» зеленый свет на добычу золота

Бухарест. Американский горнодобывающий и нефтехимический магнат «Баррен корпорейшн» получил лицензию на тридцать лет на разработку золотоносного месторождения Драгеш на западе Западно-Румынских гор. Зарегистрированной на Барбадосе «Баррен корпорейшн» будет принадлежать 95 процентов месторождения, тогда как остальные 5 процентов – государственной компании «Минвест дева».

Известное со времен римлян месторождение Драгеш, по оценкам специалистов, до сих пор содержит 30–40 миллионов унций тугоплавкого золота с уникальной концентрацией 35 граммов на тонну породы.

В качестве новаторского шага в индустрии лицензия была предоставлена лишь после того, как «Баррен» дала официальные гарантии по поводу мер защиты и охраны от загрязнения окружающей среды. Процесс извлечения золота из руды сопровождается выделением существенного количества токсичных отходов, и румынское правительство не хочет повторения трагедии 2000 года в Бая-Маре, когда была прорвана дамба озера с отходами, разлившимися в притоки верховий Дуная. Условия концессии месторождения Драгеш позволяют складирование на месте быстрораспадающихся токсичных веществ, что же касается утилизации неразлагающихся отходов, «Баррен» приняла меры к отправке их в США, где будет производиться их обезвреживание и захоронение.

– Мы очень серьезно воспринимаем нашу ответственность в отношении окружающей среды, – заявил исполнительный директор корпорации «Баррен» Марк Робертс. – И рады, что открываем в Драгеше новую эру сотрудничества между горнодобывающей индустрией и интересами «зеленых». Когда золотоносное месторождение введут в эксплуатацию на полную мощь, там будет добываться 1,5 миллиона унций золота в год. В настоящее время цена за унцию золота составляет 525 долларов.

Бен-Рой дочитал статью до конца и, озадаченный, откинулся на спинку стула. У него не оставалось сомнений, что именно этот материал требовался Клейнберг. Не только потому, что слова «золото» и «воски» значили на разных языках одно и то же. Он вспомнил, что видел на столе в квартире Ривки несколько вырезок с информацией о выплавке золота и географический атлас, заложенный на странице с картой Румынии. Зачем ей все это понадобилось – другой вопрос. По утверждению главного редактора, в тот период, когда ее убили, Клейнберг работала над статьей о секс-трафике. Каким образом это связано с добычей золота, Бен-Рой ума не мог приложить, хотя при упоминании корпорации «Баррен» что-то смутно шевельнулось в его мозгу. Он поскреб затылок, пытаясь вспомнить, где он раньше слышал это название. Не получилось, и, сделав пару заметок, он решил, что пора перемещаться к другому аппарату.

Микрофильм был уже заправлен и готов к просмотру – на нем отсняли газету «Иерусалим пост» за пятницу 22 октября 2010 года. На первой странице стояли в основном материалы на злобу дня – ха мацав[42], о текущей политической ситуации, небольшая шахматная задача и в правом нижнем углу славословица раввину Меиру Кахане – «честнейшему, благороднейшему еврейскому лидеру нашего поколения». Бен-Рой покачал головой, удивляясь и негодуя на тупость того, кто поместил такие слова на первой полосе общенациональной газеты. Но тут же выкинул из головы и, нажав на кнопку прокрутки, стал изучать газету.

Не прошло и минуты, как он нашел на четвертой странице то, что искал. Новости коротко. Снова «Баррен».

Налет на тель-авивский офис

Район Рамат А-хаяль. Здесь в среду вечером было совершено нападение на офис транснациональной американской корпорации «Баррен». Члены антикапиталистической группы, именующей себя «План Немезиды», ворвались в помещение и, взяв охрану на мушку, изъяли документы и совершили хакерскую атаку на компьютерную систему компании. Всех, кто обладает какой-либо информацией, просьба связаться с израильской полицией по телефону (03)555-2211.

Бен-Рой вспомнил, где ему попадалось название «Баррен». Вчера у Яффских ворот, когда он угодил в пробку. Там был плакат с художественным изображением того, как будет выглядеть район, когда завершатся дорожные работы. Лозунг гласил: «Корпорация “Баррен” гордится своим вкладом в историю Иерусалима». Он понятия не имел, почему Ривка Клейнберг могла интересоваться этой компанией и тем, как кто-то ворвался в ее офис. Как и с золотом, здесь не было точек соприкосновения с материалом, над которым она работала. Бен-Рой просмотрел остаток газеты, не окажется ли в ней чего-нибудь еще, что поможет навести на мысль. Не оказалось. И, сделав еще несколько пометок, он пересел к следующему аппарату. «Таймс» от 17 мая 1972 года. На первой странице фотография человека в наручниках и заголовок: «Жизнь мистера Уолласа вне опасности, он идет к победе на предварительных выборах в штате Мериленд».

До этого Бен-Рой находил интересующий материал достаточно быстро, но теперь дело затормозилось. Газета состояла всего из двадцати восьми страниц, но все они были забиты плотными колонками текста: новости, изложения событий, публицистика, сенсации, письма, ревю, рождения, свадьбы, некрологи, объявления – и все таким мелким шрифтом, что у него вскоре поплыло в глазах и разболелась голова. На секунду ему показалось, что он нашел то, что искал, на странице семь, где сообщалось об открытии новой гидроэлектростанции в Румынии. Упоминался также Израиль: в паре абзацев в конце говорилось, что румынский президент Чаушеску встречался с Голдой Меир и обсуждал ситуацию в Палестине. Очевидная связь, но какое-то внутреннее чутье подсказывало, что она случайна и совсем не то, что изучала Ривка Клейнберг. Бен-Рой дважды перечитал статью и пошел дальше.

Этой газете он посвятил добрую часть часа, перелопачивая материалы по самым разным темам: от попытки покушения на губернатора Алабамы Джорджа Уоллеса до вьетнамской войны, от непростого положения в британской промышленности до бума рождаемости в Японии, от того, как в Иране женщина родила восемь пар близнецов, до того, как другая женщина провалилась в Египте в шахту гробницы. Наоми Адлер и Ашер Блюм расхаживали по залу, расставляя книги по полкам, затем вышли перекусить, вернулись, а Бен-Рой, не обращая внимания ни на них, ни на время и ни на что другое, кроме текста перед глазами, продолжал заниматься своим делом. Он слышал, что в Иерусалиме самый большой в мире процент глазных заболеваний на душу населения, потому что многочисленные обучающиеся в религиозных заведениях от рассвета до заката только и делают, что корпят над мелким шрифтом священных писаний. Бен-Рой начал подозревать, что и он внесет свой вклад в увеличение этой статистики. Но никак не мог понять, почему Ривка Клейнберг заинтересовалась именно этим номером газеты.

Дойдя до конца, он прекратил попытки и признал поражение: что бы там Ривка ни искала в этой газете, ему это найти не удалось. Еще раз переменив стул, он принялся за последнюю газету из списка убитой – «Таймс» от 16 сентября 1931 года.

К его огорчению, материалов в ней было напихано еще больше и шрифт был еще мельче, чем в номере 1972 года. На первых трех страницах статьи вообще отсутствовали – все место занимали едва различимые – до слез из глаз – списки родившихся, вступивших в брак, почивших в бозе, а также объявления. Бен-Рой решил не просеивать все через мелкое сито, как поступал с предыдущими газетами, а быстро пробежаться от страницы к странице в надежде, что что-нибудь бросится в глаза.

И бросилось. На двенадцатой странице. Британские и зарубежные новости. Втиснутая между сообщениями о наводнении в Китае и урагане в Белизе короткая информация в три строки. Такая незаметная, что Бен-Рой, скользнув по ней глазами, едва не пропустил и не пошел дальше. Но в голове что-то щелкнуло, и он вернулся.

Пропал англичанин

(От нашего собственного корреспондента)

Каир, 15 сентября

Сообщается, что из Луксора пропал мистер Самюэл Пинскер, горный инженер из Сэлфорда, Манчестер. Поиски продолжаются.

Бен-Рой устал, у него разболелась голова, и он не сразу вспомнил, где прежде встречал это имя. И вдруг оно всплыло. Он встал и вернулся к предыдущему аппарату с «Таймс» от 17 мая 1972 года. На экране все еще была последняя страница газеты. Он перемотал микрофильм до второй и стал крутить вперед. Просмотрел с третьей по седьмую, снова вернулся к началу и наконец настиг свою добычу в правом нижнем углу пятой полосы. История о том, как в Египте женщина провалилась в шахту. Бен-Рой сгорбился и, глядя в экран, принялся читать.

Счастливое спасение

Луксор, Египет, 16 мая. Успешно завершилось спасение британки, провалившейся во время своего медового месяца в шахту одиночной гробницы. Несчастный случай произошел, когда Александра Боуэрс гуляла со своим мужем в окрестностях Долины царей. Несмотря на то что миссис Боуэрс упала с высоты двадцати футов, она отделалась переломом запястья и синяками. На дне шахты пострадавшая обнаружила прекрасно сохранившееся в условиях сухого пустынного климата тело мужчины. Хотя официальное опознание еще предстоит провести, полагают, что это Самюэл Пинскер, британский инженер, пропавший более сорока лет назад. Считалось, что он погиб, упав в шахту, во время исследования массива Тебан. К этому времени мистер и миссис Боуэрс уже возвратились в Великобританию.

Бен-Рой перечитал заметку три раза, вернулся к предыдущей и, откинувшись на спинку стула и потирая глаза, задумался. В Египте пропадает горный инженер, американская транснациональная корпорация начинает разработку золотоносного прииска в Румынии, ее офис в Израиле подвергается нападению. Ривка Клейнберг заинтересовалась этими событиями и сама задушена. Между этими происшествиями натянуты какие-то ниточки. Они соединяются и пересекаются, точно паутина. Все каким-то образом связано и составляет определенную модель. Выяви связи, пойми модели, и ты раскроешь преступление. Вот так просто. Словно собрать картинку пазла. С той лишь разницей, что в этой головоломке тысяча разных деталей и ни одной подсказки, как выглядит окончательный узор. По выражению Леи Шалев, клубок дерьма. Клубок из клубков – дерьмовей не бывает. Чем больше он об этом думал, тем больше запутывался и тем сильнее болела голова. Бен-Рой что-то промычал, потянулся и, поведя взглядом по противоположной стене, наткнулся на часы, которые показывали двадцать минут второго.

В следующее мгновение Ашер Блюм и Наоми Адлер подняли головы, удивленные раздавшимся в библиотечной тиши воплем:

– Черт побери!


Добежав до университетской автостоянки, Бен-Рой так спешил вскочить в свою «тойоту» и поскорее добраться до дома Сары, что не заметил в двухстах метрах от себя стадион с беговой дорожкой, даже не удосужился повернуть голову в ту сторону. А если бы посмотрел, различил бы одинокую фигуру бегавшего по периметру площадки человека. А если бы еще дождался, когда бегун приблизится к нему, то узнал бы в нем коллегу-детектива Дова Зиски.

Зиски часто приходил сюда после субботнего посещения синагоги. Есть раввины, которые утверждают, что по субботам не следует бегать. Суббота – день отдыха, и занятие спортом противоречит закону. Но у Зиски были свои взгляды на веру. Как и на многие другие вещи. Он был исполнительным, но без раболепия человеком. К тому же еврейское священное писание Танах учит радоваться удовольствиям субботы. А держать себя в форме доставляло Зиски удовольствие. Отсюда вывод: бегать можно. Ха-Шем[43], полагал он, печется о гораздо более серьезных вещах, а не о таких пустяках.

Зиски увеличил скорость, стометровку пробежал быстрее и снова замедлил темп. Разминая руки, ударил кулаками в воздух. Он понимал, как выглядит со стороны. И что о нем думают люди. Что он слаб. Хил. Безволен. Внешность может быть обманчивой. Он не заморачивался на эту тему. Всегда старался избежать конфронтации, отступить в сторону, но если возникала необходимость, вполне мог за себя постоять. Кое-кому пришлось узнать об этом на собственном опыте. Например, Гершману из полицейской академии. Обычно Зиски пожимал плечами, если его подковыривали по поводу его голубизны, – он к этому давно привык. Но иногда люди заходили слишком далеко и получали свое. Вот Гершман – как же он любил покрасоваться в роли фотомодели в свободное время. Больше не сумеет. У него на всю жизнь свернут на сторону нос.

Зиски снова прибавил темп, затем упал на траву рядом с беговой дорожкой и стал энергично качать пресс, наслаждаясь ощущением растяжки мышц рук и груди. Когда он отрывался от земли и вновь прижимался к ней, его Маген Давид[44] – серебряная шестиконечная звезда – выскочил из выреза майки, и ему пришлось прервать упражнение, чтобы заправить его внутрь. Маген Давид достался ему от матери, и он боялся его повредить. Спрятав звезду за пазуху, Зиски еще несколько раз отжался, перевернулся на спину, сделал из положения лежа десяток наклонов вперед, вскочил и продолжил бег.

Мама умерла два года назад, хотя ему казалось, только вчера. Рак лимфатических узлов, легких, желудка. Практически всего. За неделю до конца, истощенная, лишившаяся после химиотерапии своих красивых золотистых волос, она настояла на том, чтобы уехать из больницы и присутствовать на церемонии вручения сыну диплома полицейской академии. Ее брат был полицейским и погиб на службе. А теперь сын получал значок. Мать плакала от гордости. И Зиски тоже плакал. Не у нее на глазах – позже, когда вернулся в здание академии. Там его нашел Гершман и стал приставать со своими гейскими шуточками. Он был ростом под два метра и весил девяносто килограммов, но Зиски влепил ему от души. Безмозглое дерьмо!

Дов побежал быстрее, держа почти спринтерскую скорость. Кроссовки выбивали по покрытию дорожки ритмичную дробь, подвеска материнского щита Давида, раскачиваясь под майкой, холодила вспотевшую грудь.

Он много думал о матери. Понимал: шаблонный образ – голубой, обожающий мамочку. Но он ее искренне любил. Мать была хорошей женщиной. Сильной. Сохранила семью в целости в тяжелые времена. Перед смертью он держал ее за руку и гладил по облысевшей голове, а она заставила его дать обещание, что он будет хорошим сыном отцу, хорошим братом и хорошим полицейским. Будет стараться всегда поступать правильно, а грешников предавать правосудию.

Поэтому, приняв душ и перекусив, он собирался отправиться в квартиру Ривки Клейнберг и немного там порыться. Потому что хотел поступать правильно и ловить неправедных, чтобы предавать правосудию. Истинно верующему нельзя работать в субботу, точно так же как нельзя заниматься бегом, качать пресс и тренироваться в приемах крав-маги. Но Зиски никогда слепо не следовал правилам. У него был собственный взгляд на вещи.

Это он унаследовал от матери.


У Бен-Роя все еще были ключи от квартиры Сары – их разрыв был не настолько бесповоротным, чтобы она в ожесточении потребовала их вернуть. Сара не открыла на его стук и не ответила по телефону, который переключился на автоответчик. И тогда он сам отпер замок.

В отличие от Гали, которая вспыхивала моментально, Сара не так быстро приходила в бешенство. Если злилась, она говорила все, что думала, но в целом была спокойным, выдержанным человеком. Удивительно, если учесть, как часто за эти годы он вел себя по отношению к ней просто по-свински. Эта уравновешенность и привлекала Бен-Роя к жене. Впрочем, не только это.

Но сегодня Сара разозлилась. И очень сильно. До такой степени, что ее не оказалось дома, когда Бен-Рой туда пришел. В пустой квартире он нашел сваленные в кучу на полу в прихожей всякие ремонтные принадлежности – банки с краской, кисти, ящик с инструментами, полки в упаковке и на самом верху убийственная в своей краткости записка: «Ушла к Деборе. Занимайся всем сам».

Что он и делал весь остаток дня, испытывая радость от того, что скоро у него родится первенец, правда, омраченную сознанием, что мать этого первенца считает его отца окончательным кретином.


Хьюстон, Техас

Уильям Баррен посмотрел на противоположный конец стола для заседаний – красноватая кленовая полированная поверхность длиной со взлетную полосу убегала вдаль – и пожалел, что перед тем, как идти на собрание, позволил себе слишком щедрую порцию кокса.

Сначала эта порция была скромной: тоненьким жгутиком длиной в дюйм чистейшего боливийского кокса, аккуратно выложенным ребром его кредитки «Центурион». Так, самая малость, чтобы взбодриться после тяжелой ночи (ну почему они вечно назначают совещания на субботу?).

Но этот жгутик показался на его рабочем столе таким худосочным червячком – иллюзорным и неспособным дать ему заряд на час предстоящей корпоративной скуки, что он вместо того, чтобы вдохнуть кокаин в нос, развернул обертку и подсыпал еще кристаллического порошка. Тщательно растолок углом кредитки и добавил к тому, что уже было приготовлено. Однако и этого показалось мало. Кончилось тем, что он опустошил всю обертку и собрал бугорок размером с мизинец – почти треть грамма. Одним тренированным движением втянул в нос через специально свернутую для этого серебристую трубочку. Облизал обертку, провел по столу рукой, чтобы уничтожить улики, и, весьма довольный собой, отправился в зал заседаний.

Теперь же, двадцать минут спустя, он об этом пожалел. Сердце колотилось, он невольно скрипел зубами, мысли с такой сумасшедшей скоростью галопировали у него в голове и так неожиданно отовсюду выпрыгивали, что он не мог их ухватить. Сидел во главе стола и покачивал ногой, пока другие члены совета что-то мололи о выкупах контрольных пакетов, реструктурировании офшорной доверительной собственности и заявке на подряд разработки египетского газового месторождения. И о том, что если подряд им достанется, все, что было сделано корпорацией до сегодняшнего дня, покажется мелким, а сама корпорация догонит американскую продовольственную компанию «Каргилл» в списке частных компаний, по версии журнала «Форбс».

Они его презирали. Он это знал. Все они. Особенно исполнительный директор Марк Робертс. Считал его обузой. Ничтожеством. Не одним из них. Оказавшимся в совете директоров только потому, что он был правнуком преподобного Джо Баррена, чья крохотная золотоносная концессия в Сьерра-Неваде заложила основу мультимиллиардной империи – корпорации «Баррен». Ничем не примечательный, богобоязненный трезвенник, родившийся, согласно семейной легенде, в бревенчатой хижине всего с одной комнатой, никак не мог предположить, что через три поколения его скромное предприятие разрастется до горнодобывающего и нефтехимического колосса с интересами на всех шести континентах и прямой телефонной линией в Белый дом. И он тем более не мог вообразить, что его правнук будет сидеть на заседании совета директоров, задурив кокаином голову, потому что до этого всю ночь забавлялся с проститутками в комбинации мать и дочь, на радостях, что сумел отбазариться от очередного наказания за вождение в пьяном виде (хотя, если честно, вождение в пьяном виде было лишь верхушкой айсберга).

Да, они его презирали. Марк Робертс, Джим Слейн, Хилари Рикхэм, Энди Роджерсон. Уильям обвел глазами стол и ощутил накал неодобрения в каждом из сидящих в зале заседаний членов совета. А самое сильное исходило от конференц-экрана в дальнем конце стола, с которого смотрело серое, обрюзгшее лицо его отца, парившее в воздухе, словно чудовищный шмель.

Если Джо Баррен был родоначальником компании, его сын Джордж ее расширил, то в монстра, каким она стала теперь, ее превратил старший внук Джо и отец Уильяма Натаниэль Баррен. Натаниэль, вложивший средства в газ и нефть. Натаниэль, устроивший так, что его бизнес охватил весь земной шар: от России до Израиля, Китая и Бразилии. Он так устанавливал политические связи и так свивал ниточки, что правительства по всему миру попадали в сети его корпорации.

Натаниэль и был корпорацией «Баррен». И хотя возраст и пошатнувшееся здоровье принудили его после почти четырех десятилетий у кормила несколько отойти от дел, он в качестве неисполнительного председателя совета все равно командовал вовсю.

Но это не могло продолжаться долго. Следовало что-то предпринять. Старик слабел и терял хватку, и Уильям был готов действовать. Что ж из того, что ему нравились кокс, машины и проститутки – лучше всего крутые лесбиянки: они ласкали перед ним друг друга, а он одной рукой снимал их, а другой мастурбировал. Это отнюдь не означало, что он глуп. Ничего подобного. В последние несколько лет он плел собственную паутину. Надежную и крепкую. Обзаводился связями и знакомствами в высших сферах и разных полезных местах. Своими людьми в корпорации. Окинув взглядом стол, Уильям насчитал по крайней мере семерых, кто встанет на его сторону, когда придет время. Они его презирали и тем сильнее боялись. Как Майкл Корлеоне в «Крестном отце», Уильям Баррен скоро уладит семейный бизнес. Весь семейный бизнес. И горе тому, кто встанет на его пути.

– Тебя что-то забавляет, Билли-бой? – пророкотал с экрана зала заседаний медвежий голос. Он заполнил помещение и вывел Уильяма из задумчивости. Баррена-младшего видели не только сидящие за столом – на него смотрела маленькая камера наверху монитора, которая передавала изображение зала Натаниэлю в его имение Ривер-Оукс в элитном пригороде Хьюстона. В последние дни старик редко выходил из дома, а сейчас в упор смотрел на сына сверху вниз.

– Что-то забавляет? – повторил Натаниэль; его раздутое, словно баскетбольный мяч, лицо излучало недовольство.

– Нет, сэр, – заикаясь, проговорил Уильям. Слова срывались с губ, как брошенные игральные кости. Так всегда бывало, когда он нюхал кокс. – Ничего.

– Почему же ты скалишься? Люди скалятся, когда им смешно. Поделись с нами, Билли-бой.

Уильяму в голову не приходило, что он скалится. Он стиснул губы и неловко поерзал под взглядами сверлящих его тринадцати пар глаз. Как в детстве, когда старик унижал его при слугах, он почувствовал себя тупицей. Неудачником. Но он не тупица. И уж точно не неудачник. Он победитель. И скоро…

– Что же ты, Билли-бой?

Грубый, сердитый голос. Голос из ночных кошмаров Уильяма.

– Должно быть, думал о египетском тендере, – пробормотал он, стараясь обуздать накатывающие кокаиновые волны и говорить медленно и размеренно. Но перестарался и заговорил совсем как Форрест Гамп. – Если дело выгорит… мы поднимемся на новый уровень. Станем по-настоящему знаменитыми.

Отец уставился на него с экрана, точно кобра на енота. Или, вернее, как носорог на… на что там глядят носороги? Это был кульминационный момент. Миг агонии. Минута, когда ему, тридцатитрехлетнему вице-председателю транснациональной компании с оборотом пятьдесят миллиардов долларов, хотелось, как в детстве, наложить в штаны. Старик этого добивается? Ответить, наорать, выругаться, как он с ним всегда поступал? Или не обращать внимания, промолчать? Уильям чувствовал, как у него дергается нога. Члены совета замерли. Стол от края до края охватило напряжение. Секунды бежали одна за другой.

– «Баррен» и так знаменита, – заявил Натаниэль, когда Уильям уже готов был расплакаться. – По всему миру.

Он выждал несколько мгновений, еще больше нагнетая обстановку и еще выше подтягивая сына на дыбе. Затем довольно хрюкнул и откинулся на спинку стула.

– Весь мир наш, черт подери.

По залу прокатился смешок, и напряжение спало. Уильям расхохотался громче всех.

– Точно! Весь чертов мир наш! – Он захлопал в ладоши. – Мы слетелись на него, как мухи на дерьмо.

Это было неудачным замечанием. Чувство облегчения после слов отца и кокс его доконали. Уильям тут же пожалел о своей выходке. Улыбки за столом сменились смущенным покашливанием. Но отец, к счастью, как будто ничего не заметил. Поднес к лицу пластиковую кислородную маску, хрипло глубоко вдохнул (Уильяму очень хотелось бы пустить в эту маску зарин и наблюдать, как старик задохнется) и махнул рукой, давая знать, чтобы совещание продолжалось. Исполнительный директор Джим Слейн стал мямлить какие-то цифры; гнусавый голос покатился по залу, лишая его красок жизни.


Конец ознакомительного фрагмента. Купить книгу

6

Вы говорите на иврите? (ивр.)

7

Давай шевелись, придурок! (арабск., ивр.)

8

Полиция (ивр.).

9

Спасибо (ивр.).

10

Это что? (фр.)

11

Дерьмо, черт (фр.).

12

Кто? (фр.)

13

Что вам надо? (фр.)

14

Послушайте (фр.).

15

Нет (ивр.).

16

Она сломала мне челюсть, собака (фр.).

17

Чокнутый, ненормальный (ивр.).

18

Ультраортодоксальные евреи.

19

Мужские шляпы с небольшими, слегка загнутыми полями и вмятиной посередине мягкой тульи.

20

Еврейское религиозное учебное заведение.

21

Спасибо (арабск.).

22

Пожалуйста (арабск.).

23

Разновидность клевера, идущая в Египте на корм скоту.

24

Популярный египетский певец. Был известен как «сладкоголосый рыцарь».

25

Израильское блюдо: тонкие блинчики наподобие французских.

26

Доброе утро (арабск.).

27

Египетский мужской головной платок или тюрбан.

28

Букв.: люди, писания (арабск.). Священные книги иудеев и христиан обогатили ислам.

29

Потомки евреев, вытесненных в пятнадцатом веке с Пиренейского полуострова.

30

Презрительное прозвище гомосексуалистов.

31

Контактный бой (ивр.): разработанная в Израиле система рукопашного боя.

32

Прозвище израильтян, родившихся на территории Израиля.

33

В иудаизме и особенно в хасидизме: благочестивый, безгрешный человек.

34

Плетеный батон хлеба, употребляемый евреями во время субботней трапезы.

35

Букв. «дверной косяк». Небольшой футляр для стихов из Второзакония. Прикрепляется к дверям еврейских домов.

36

Да (ивр.).

37

Ученый-талмудист (ивр.).

38

Желаю счастья (ивр.).

39

«Замечательная страна» (ивр.).

40

Широко распространенное в мире антивоенное движение и движение в защиту прав человека, основанное в Израиле в 1988 г.

41

«Боже праведный!» и «Да будет благословенно ее имя!» (ивр.; последнее выражение произносится в случае чьей-либо кончины).

42

Ситуация (ивр.; обычно это выражение употребляется израильтянами, когда речь касается конфликта с палестинцами).

43

Имя Божие (ивр.).

44

Щит Давида (ивр.).

Лабиринт Осириса

Подняться наверх