Читать книгу Исчезновение в седых холмах - Полина Сутягина - Страница 2

Оглавление

Proper cup of coffee

All I want is a proper cup of coffee,

Made in a proper copper coffee pot.

I may be off my dot, but I want a proper coffee,

In a proper copper pot!

Iron coffee pots and tin coffee pots

They are no use to me!

If I can't have a proper cup of coffee

In a proper copper coffee pot,

I'll have a cup of tea.


Быть настоящей катастрофе,

Если не выпить мне чашечки кофе,

Сварен он должен быть правильно

Исключительно в медном[1] чайнике.

Вы можете смеяться надо мной,

Но только правильно сваренный

В медном чайнике

Должен быть кофе мой!


Хоть оловянный, хоть железный

Мне совершенно они бесполезны!

Если же правильно сваренного кофе не обещают,

То лучше уж выпью я чашечку чая[2].


1

Если читатели решат последовать совету стишка, то медная турка или джезва должна быть обязательно с покрытием (современные так и делают обычно), поскольку нагрев в медной посуде без покрытия опасен.

2

Английский стишок-скороговорка, в 1926 году превращенная в песню Бертом Ли и Робертом Патриком Вестоном. Впоследствии исполнялась разными музыкантами фольклорной музыки. (Tongue twister, nursery rimes, 1926). Перевод Полины Сутягиной.

Исчезновение в седых холмах

Подняться наверх