Сквозь призму языкового сексизма
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Р. В. Романов. Сквозь призму языкового сексизма
О чём, для кого и зачем эта книга?
Феминитивы и символ подчёркивания
Подчёркивание
История возникновения. Использование
Феминизация русского языка: от Киевской Руси до XXI в
Средневековье
Петровская эпоха, дворцовые перевороты и эпоха просвещения
XIX в
XX в
Современность
Главный итог
Феминитивы в разных языках
Русский язык
Украинский язык
Белорусский язык
Английский язык
Немецкий язык
Французский язык
Чешский язык
Польский язык
Важно ли употреблять феминитивы?
А как же мужчины? Мы оскорблены существованием «прачек» и «нянь»!
Корректно ли употреблять феминитивы с точки зрения правил русского языка?
Образование феминитивов
Продуктивные и малопродуктивные суффиксы. Флексии
Другие случаи
Уничижительные суффиксы и суффиксы с исторической окраской
Употребление феминитивов
Сложности со словообразованием
Фотографка, фотографиня? Фотографесса?
Заблуждения о суффиксе «-К-»
Феминитивы от «А» до «Я»
«А»
«Б»
«В»
«Г»
«Д»
«Е/Ё»
«Ж»
«З»
«И/Й»
«К»
«Л»
«М»
«Н»
«П»
«Р»
«С»
«Т»
«У»
«Ф»
«Х»
«Ц»
«Ч»
«Ш»
«Щ»
«Э»
«Ю»
«Я»
Врачини и медицинские специалистки
Список дополнительной литературы
Отрывок из книги
Безусловно, русский язык можно назвать одним из самых богатых языков мира. Его аспекты закреплены не только в учебниках по русскому языку, но и в справочниках, словарях, отдельных статьях. Русский язык богат различными языковыми единицами: существительными, глаголами, прилагательными и др. Нас интересуют существительные, а именно существительные женского рода со значением лица.
Появление слов с так называемым оттенком «женскости» обусловлено исторически: они нашли свое отражение в религиозных текстах, книгах, журналах, газетах, интернет-ресурсах, а также в обиходной речи. Мы без труда употребляем термины, указывающие на близкородственные или дружеские отношения, на социальное или географическое положение. Но термины-неологизмы, указывающие на профессию, употреблять не можем. К последним относят новые слова, появившееся в результате феминизации русского языка, – неофеминитивы.
.....
Широко распространенными были группы феминитивов, выделяемые по следующим критериям: по возрасту (девица, девушка, молодица, молодуха, старуха и др.); по социальному положению (баронесса, виконтесса, герцогиня, графиня, крестьянка, маркиза и др.); по религиозному признаку (баптистка, еретичка, католичка, лютеранка, язычница и др.); по брачным отношениям (безмужняя, вдовица, любовница, невеста, сожительница и др.) – к этой группе относятся и производные формы на «-ш-» и «-иц-» (аптекарша, генеральша, дьяконица, майорша и др.); по родственным отношениям (бабушка, дочь, племянница, мать, свекровь, сноха и др.); по национальному признаку (англичанка, американка, итальянка, калмычка, немка и др.); по коммуникабельности (благожелательница, заступница, землячка, соперница, соседка и др.); по внутренним качествам (авантюристка, болтунья, завистника, кокетка, лгунья и др.); по месту жительства (горожанка, жилица, селянка, чужеземка и др.); по профессии и роду занятий (акушерка, белошвейка, букетчица, блинница, горничная, гувернатка, директорша, докторша, домохозяйка, жнея, заводчица, ключница, огородница, повариха, прачка, прядильщица, торговка, швея, экономка и др.) – в конце XVIII в. у многих слов развивалось другое значение – наименование лица по профессии, например, директорша: 1) жена директора, 2) «женщина-директор»; по отношению к высшей власти (ближняя барышня, государыня, статс-дама, императрица, монархиня, принцесса крови, фрейлина и др.)
Как мы видим, происходило обогащение русского языка неофеминитивами, которые, как правило, указывали на род занятий, «традиционно» присущий представительнице женского пола, например: модистка – торговка, продающая модные товары; кофейница – та, кто гадает по кофе. Последний неофеминитив был отражен в произведении российского журналиста и писателя Н. И. Новикова «Живописец»: Он пошел к кофейнице и приказал отгадывать о честности своей жены.
.....