Читать книгу Selected Short Stories - Rabindranath Tagore - Страница 4

Оглавление

Life & Times

About the Author

Rabindranath Tagore (1861–1941) is regarded as the father of Indian modern literature. He was a polymath and all-round creative talent who became something of a celebrity in the West during the second half of his lifetime. In 1878 Tagore moved to England with the intention of obtaining a degree. However, he was ill-suited to formal education and returned to India in 1880, having failed in his academic ambitions. Despite this, his exposure to English literature, including Shakespeare, had made a lasting impression on Tagore, and he resolved to fuse the European concept of the novel with elements of Indian culture and society.

Tagore came from a very wealthy Indian family, which explains his position to travel and to indulge his creative interests in a country where poverty and hardship were the lot of the common man. Despite his privileged background, he had strong empathy for his fellow human beings, which is largely why he was able to write stories and poems with humility and connection. This empathy came from managing his vast ancestral estates, where he would travel to collect rents and interact with the tenants. This exposed him to traditional storytelling and songs, as well as philosophical and religious ideas. This fertile environment, combined with his intellectual curiosity and imagination, resulted in prolific creativity.

Selected Short Stories

Tagore’s stories are typically like a hybrid between fairytales and fables, as they incorporate elements of the traditional Indian belief system with philosophical insight. Many are short in length, simply because they have no need to be any longer. In fact, they are already filled with superfluous detail, so it would be quite possible to condense them further.

From a literary point of view, it is difficult to assess their merits, as the works we read in the West are merely translations. The stories themselves and their allegory survive intact, but the use of language is largely lost, primarily because the translator naturally gives a subjective interpretation of Tagore’s words and subsequent choice of English words. Also, the English language has a far richer vocabulary than Bengali, so an inevitable ambiguity results in terms of the literary forming of prose. Further complicating the issue is that Tagore also translated some of his own material into English.

Of course, Tagore’s tales also possess a distinctly Indian flavour in terms of their content and the behaviour of the characters. This exoticness certainly played its part in cementing Tagore’s appeal to the Western readership. In India, his fame was largely confined to the region in which he lived, and even then, only among the elite who were able to read.

Tagore and Kipling

It is difficult to discuss Tagore without comparing him with Rudyard Kipling (1865–1936). Kipling was also Indian, born of Caucasian stock, whose life ran parallel with that of Tagore. He too wrote many short stories and poems focused on the Indian subcontinent, which inevitably have a very similar feel. It would be fair to say that both writers shared a similar gift for the narrative and both were awarded the Nobel Prize for Literature; Kipling in 1907 and Tagore in 1913.

While Kipling was among the Anglo-Indian population who administered the British Empire in India, Tagore was a native Indian who resented the colonial presence. He wasn’t overtly political in his activities, but he wasn’t afraid to let his feelings be known, either. He died during World War II and so missed seeing India gain its independence by only a few years.

Kipling is sometimes seen as intrinsically racist and had a particular dislike for Bengalis, of which Tagore was one. As a consequence, there was no love lost between the two literary giants. Tagore had interactions with other white writers, but he ignored Kipling as if he were a pariah. Kipling could not, or would not, acknowledge Tagore’s work as having any literary worth, because his prejudice was so strong. He suggested that Tagore was a pretentious pseudo-intellectual, incapable of writing anything of value. Kipling’s view was typically imperialist due to his upbringing. He had been conditioned to believe that ‘good’ Indians were those who knew their place as servants to the ruling elite, so his racism towards Tagore was amplified by his indignation that a native Indian had risen to the same literary heights as himself. Like all racists, Kipling evidently needed to feel superior to mask his own insecurities, so Tagore’s success presented a psychological impasse to him as it didn’t fit with his model of the way things should be ordered to make him feel self-confident.

In truth, both writers offered an unlikely overlap in literary approach and content, as if they were mirrors reflecting the same influences, but with slightly different perspectives. In many respects Tagore may be seen as the wiser and more intelligent of the two, for he was drawn to writing his own poetry from an early age and was far more open-minded and accommodating of disparate cultural influences. Kipling used writing as a form of escapism, so that it became a place to hide and express his emotions, having suffered a rather unfortunate childhood. The fundamental difference was that Tagore intellectualised the human condition and essentially put himself within the characters so that they were imbued with empathy and sympathy. Kipling lacked the capacity to do this, so that his characters are more stereotyped and lack the complexity observed in real people.

Beyond Writing

Of course, Tagore was also much more than a writer. He was a talented poet, playwright, artist and songwriter. He applied himself on the basis that he was first and foremost a creative soul, so that this core could be tasked with any medium and achieve success. His intellectual curiosity undoubtedly assisted in this end, too, because it provided Tagore with an intimate understanding of the medium and themes upon which to fashion the creative process. Then, there was the simple willingness to try. So many people prevent themselves from being creative because they perpetuate a lack of self-belief borne on their fear of failure. They fail to realise that creative success actually emerges from the process of failure. In other words, we hone our skills by learning from our mistakes, so that every new attempt takes us closer to our objective. Tagore possessed that innate quality that might be described as enjoyment of the process. By not caring about the outcome, he freed his body and mind from fear and subsequently produced consistent results.

Aside from his creative endeavours, Tagore was also a humanitarian and spokesman for the common man. Perhaps his greatest moment came when he renounced his British knighthood in 1919 in indignation at a massacre of Indian men, women and children that occurred in the city of Amritsar. A British officer had feared an insurrection due to the increasing movement against the colonial regime. He ordered his men to fire indiscriminately on a crowd of Indians who had met in the public garden. Several hundred died in the incident, which became known as the Jallianwala Bagh Massacre. Tagore was so ashamed by his official association with the British that he returned his knighthood in protest. By doing so, he rendered himself ordinary again, so that he could stand alongside the victims who had evidently been regarded as so insignificant that their lives had no perceived value to the British. It was about as big a statement against the British mindset as anyone could make, and it only served to elevate Tagore’s reputation as a man of the people. He had won the moral high ground, which would eventually result in India’s independence in 1947.

Of course, he would not have been in a position to make this statement had he not had his creative successes in the first place, so the two went hand-in-hand. The British had awarded Tagore the knighthood as a move to show that they were able to respect the native Indian, well aware of increasing unrest at their colonial presence. This backfired, though, as they had inadvertently given Tagore the means to symbolically demonstrate the national feeling towards the British. It was a classic case of having been hoisted by one’s own petard, as Shakespeare so eloquently put it.

As Tagore’s writings were centred on the cosmology of the Indian race, he became a personification of India – a kind of spiritual envoy. When he died, at the age of 80, his reputation was such that the date of his death is still mourned to this day. It seemed only right that two of his songs should be used as the national anthems for India and Bangladesh, as lasting reminders of his influence.

Selected Short Stories

Подняться наверх