Читать книгу Collected Works - Рафаэль Сабатини - Страница 96
CHAPTER XVII.
FATHER AND SON
Оглавление“Gaston,” quoth Andrea next morning, “you will remain at Canaples until to-morrow? You must, for to-morrow I am to be wed, and I would fain have your good wishes ere you go.”
“Nice hands, mine, to seek a benediction at,” I grumbled.
“But you will remain? Come, Gaston, we have been good friends, you and I, and who knows when next we shall meet? Believe me, I shall value your 'God speed' above all others.”
“Likely enough, since it will be the only one you'll hear.”
But for all my sneers he was not to be put off. He talked and coaxed so winningly that in the end—albeit I am a man not easily turned from the course he has set himself—the affectionate pleading in his fresh young voice and the affectionate look in his dark eyes won me to his way.
Forthwith I went in quest of the Chevalier, whom, at the indication of a lackey, I discovered in the room it pleased him to call his study—that same room into which we had been ushered on the day of our arrival at Canaples. I told him that on the morrow I must set out for Paris, and albeit he at first expressed a polite regret, yet when I had shown him how my honour was involved in my speedy return thither, he did not urge me to put off my departure.
“It grieves me, sir, that you must go, and I deeply regret the motive that is taking you. Yet I hope that his Eminence, in recognition of the services you have rendered his nephew, will see fit to forget what cause for resentment he may have against you, and render you your liberty. If you will give me leave, Monsieur, I will write to his Eminence in this strain, and you shall be the bearer of my letter.”
I thanked him, with a smile of deprecation, as I thought of the true cause of Mazarin's resentment, which was precisely that of the plea upon which M. de Canaples sought to obtain for me my liberation.
“And now, Monsieur,” he pursued nervously, “touching Andrea and his visit here, I would say a word to you who are his friend, and may haply know something of his mind. It is over two months since he came here, and yet the—er—affair which we had hoped to bring about seems no nearer its conclusion than when first he came. Of late I have watched him and I have watched Yvonne; they are certainly good friends, yet not even the frail barrier of formality appears overcome betwixt them, and I am beginning to fear that Andrea is not only lukewarm in this matter, but is forgetful of his uncle's wishes and selfishly indifferent to Monseigneur's projects and mine, which, as he well knows, are the reason of his sojourn at my château. What think you of this, M. de Luynes?”
He shot a furtive glance at me as he spoke, and with his long, lean forefinger he combed his beard in a nervous fashion.
I gave a short laugh to cover my embarrassment at the question.
“What do I think, Monsieur?” I echoed to gain time. Then, thinking that a sententious answer would be the most fitting—“Ma foi! Love is as the spark that lies latent in flint and steel: for days and weeks these two may be as close together as you please, and naught will come of it; but one fine day, a hand—the hand of chance—will strike the one against the other, and lo!—the spark is born!”
“You speak in parables, Monsieur,” was his caustic comment.
“'T is in parables that all religions are preached,” I returned, “and love, methinks, is a great religion in this world.”
“Love, sir, love!” he cried petulantly. “The word makes me sick! What has love to do with this union? Love, sir, is a pretty theme for poets, romancers, and fools. The imagination of such a sentiment—for it is a sentiment that does not live save in the imagination—may serve to draw peasants and other lowbred clods into wedlock. With such as we—with gentlemen—it has naught to do. So let that be, Monsieur. Andrea de Mancini came hither to wed my daughter.”
“And I am certain, Monsieur,” I answered stoutly, “that Andrea will wed your daughter.”
“You speak with confidence.”
“I know Andrea well. Signs that may be hidden to you are clear to me, and I have faith in my prophecy.”
He looked at me, and fell a victim to my confidence of manner. The petulancy died out of his face.
“Well, well! We will hope. My Lord Cardinal is to create him Duke, and he will assume as title his wife's estate, becoming known to history as Andrea de Mancini, Duke of Canaples. Thus shall a great house be founded that will bear our name. You see the importance of it?”
“Clearly.”
“And how reasonable is my anxiety?”
“Assuredly.”
“And you are in sympathy with me?”
“Pardieu! Why else did I go so near to killing your son?”
“True,” he mused. Then suddenly he added, “Apropos, have you heard that Eugène has become one of the leaders of these frondeur madmen?”
“Ah! Then he is quite recovered?”
“Unfortunately,” he assented with a grimace, and thus our interview ended.
That day wore slowly to its close. I wandered hither and thither in the château and the grounds, hungering throughout the long hours for a word with Mademoiselle—a glimpse of her, at least.
But all day long she kept her chamber, the pretext being that she was beset by a migraine. By accident I came upon her that evening, at last, in the salon; yet my advent was the signal for her departure, and all the words she had for me were:
“Still at Canaples, Monsieur? I thought you were to have left this morning.” She looked paler than her wont, and her eyes were somewhat red.
“I am remaining until to-morrow,” said I awkwardly.
“Vraiement!” was all she answered, and she was gone.
Next morning the Chevalier and I breakfasted alone. Mademoiselle's migraine was worse. Geneviève was nursing, so her maid brought word—whilst Andrea had gone out an hour before and had not returned.
The Chevalier shot me an apologetic glance across the board.
“'T is a poor 'God speed' to you, M. de Luynes.”
I made light of it and turned the conversation into an indifferent channel, wherein it abided until, filling himself a bumper of Anjou, the Chevalier solemnly drank to my safe journey and good fortune in Paris.
At that moment Andrea entered by the door abutting on the terrace balcony. He was flushed, and his eyes sparkled with a joyous fever. Profuse was he in his apologies, which, howbeit, were passing vague in character, and which he brought to a close by pledging me as the Chevalier had done already.
As we rose, Geneviève appeared with the news that Yvonne was somewhat better, adding that she had come to take leave of me. Her composure surprised me gladly, for albeit in her eyes there was also a telltale light, the lids, demurely downcast as was her wont, amply screened it from the vulgar gaze.
Andrea would tell his father-in-law of the marriage later in the day; and for all I am not a chicken-hearted man, still I had no stomach to be at hand when the storm broke.
The moment having come for my departure, and Michelot awaiting me already with the horses in the courtyard, M. de Canaples left us to seek the letter which I was to carry to his Eminence. So soon as the door had closed upon him, Andrea came forward, leading his bride by the hand, and asked me to wish them happiness.
“With all my heart,” I answered; “and if happiness be accorded you in a measure with the fervency of my wishes then shall you, indeed, be happy. Each of you I congratulate upon the companion in life you have chosen. Cherish him, Mademoi—Madame, for he is loyal and true—and such are rare in this world.”
It is possible that I might have said more in this benign and fatherly strain—for it seemed to me that this new role I had assumed suited me wondrous well—but a shadow that drew our eyes towards the nearest window interrupted me. And what we saw there drew a cry from Andrea, a shudder from Geneviève, and from me a gasp that was half amazement, half dismay. For, leaning upon the sill, surveying us with a sardonic, evil grin, we beheld Eugène de Canaples, the man whom I had left with a sword-thrust through his middle behind the Hôtel Vendôme two months ago. Whence was he sprung, and why came he thus to his father's house?
He started as I faced him, for doubtless St. Auban had boasted to him that he had killed me in a duel. For a moment he remained at the window, then he disappeared, and we could hear the ring of his spurred heel as he walked along the balcony towards the door.
And simultaneously came the quick, hurrying steps of the Chevalier de Canaples, as he crossed the hall, returning with the letter he had gone to fetch.
Geneviève shuddered again, and looked fearfully from one door to the other; Andrea drew a sharp breath like a man in pain, whilst I rapped out an oath to brace my nerves for the scene which we all three foresaw. Then in silence we waited, some subtle instinct warning us of the disaster that impended.
The steps on the balcony halted, and a second later those in the hall; and then, as though the thing had been rehearsed and timed so that the spectators might derive the utmost effect from it, the doors opened together, and on the opposing thresholds, with the width of the room betwixt them, stood father and son confronted.