По мнению Дадасофа. Статьи об искусстве. 1918–1970
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Рауль Хаусман. По мнению Дадасофа. Статьи об искусстве. 1918–1970
От составителя
Германия. 1918–1932
Материал живописи скульптуры и архитектуры
Что, по мнению Дадасофа, скажет художественная критика о дада-выставке
Что есть дада? «Знатокам искусства» слева и справа (“Die Rote Fane” и “Deutsche Tageszeitung”)
Объективное рассмотрение роли дадаизма
Открытое письмо «Ноябрьской группе»
PRÉзентизм. Против пуффкеизма посконно-немецкой души
Новое искусство. Наблюдения (для рабочего)
Искусство и время
Воззвание к элементарному искусству
Пуффке пропагандирует Пролеткульт
Мы не фотографы
Второй манифест «Коммуны»
Манифест закономерности звука
Задачи театра “PRÉ”
Оптофонетика
От звукового кино к оптофонетике. Плёнки для записи изображения и звука Фогта, Массоля и Энгля
Вторая презентистская декларация. Адресовано международным конструктивистам
Мода
Танец
Сумерки кино
Викинг Эггелинг
Фотомонтаж
Перекультивированное искусство. Новые элементы живописи и музыки
Фотоглаз
Игра света вокруг стула
О цветопианино
Типографика
Цели фотографии
Как видит фотограф? Разговор Рауля Хаусмана с Вернером Грэффом, Берлин
Франция. 1946–1970
PIN
Поэзия
Дадасофия
Язык рыб и птиц и звучание
Материалы-коллажи
К истории фонетической поэзии
Дадаистские монтажи Большой международной дада-ярмарки 1920 года и «Альманах дада»
Постдада
Антиномия (Sagemorcim)
Приложения
Р. Хаусман. Из книги «Речестружки»
Переписка Рауля Хаусмана с Ги Дебором
Режис Гейро. Битва против забвения: от “PIN” до «Стихов и гравюр»
Рауль Хаусман: хроника жизни и творчества
Комментарии и примечания
Германия. 1918–1932
Франция. 1946–1970
Приложения
Отрывок из книги
В представляемом сборнике сделана попытка воссоздать чрезвычайно многогранный и вместе с тем цельный образ художника и мыслителя Рауля Хаусмана, чьё творчество обычно ассоциируется со взлётом берлинского дада в конце 1910-х годов, но далеко не исчерпывается им. Не столько интересам, сколько необходимости творческого, новаторского осмысления и изменения современности удовлетворяло обращение Хаусмана к самым разным темам и проблемам: от первобытного искусства до современной лингвистики, от актуальных политических идеологий до физики элементарных частиц, от этнографии до кроя повседневного мужского костюма, от истории архитектуры до психоанализа, и т. д. Интеллектуальная деятельность Хаусмана, нашедшая отражение в сотнях художественно-критических и научно-исследовательских статей и эссе, как разбросанных по множеству изданий – от малотиражных до подготовленных им и уже не раз переизданных сборников статей, так и вовсе оставшихся в рукописи, пересекалась с его творчеством как художника, фотографа, скульптора, поэта, наконец, изобретателя и учёного-естествоиспытателя. Значительную часть обширного наследия Хаусмана составляют статьи, посвящённые и общим вопросам искусства – прошлого и современного, и отдельным искусствам – живописи и литературе, театру и танцу, музыке и кинематографу, теории и практике фотоискусства, одним из первых исследователей которого он был, а также моде, типографике и многому другому. Разумеется, бóльшая их часть – тексты, посвящённые тем экспериментальным формам искусства, которые он практиковал и которые для него составляли части одного целого будущего здания «нового искусства»: оптофонетике, фотомонтажу, фонетической поэзии и др. Почти без исключения все эти тексты (некоторая их часть ещё остаётся неопубликованной) рассматривают искусство как в системе новых социальных отношений, так и с точки зрения антропологических изменений, привнесённых техникой. В этом смысле эстетическому мышлению Хаусмана присущ особенный диапазон и масштаб, редкий даже для представителей художественного авангарда. Другим достоинством, хотя и представляющим подчас большое препятствие для переводчика, является авторский стиль письма – полемический, пропитанный энергией мысли, интуицией, широкой эрудицией, стиль настолько же самобытный и новаторский, как и предметы, описываемые им. В связи с этим нашему изданию потребовался большой корпус комментариев, проливающих свет на порой сложно уловимые историко-культурные явления, реалии вильгельмовской и веймарской эпохи, аспекты научно-технической картины мира fin-de-siècle, но прежде всего учитывающих контекст немецкого и мирового искусства прошлого столетия, который начиная с экспрессионизма и заканчивая неоавангардом 1960-х составлял естественную среду общения и творчества Хаусмана.
Отбор статей, переведённых с немецкого и французского, был обусловлен несколькими обстоятельствами: во-первых, доступностью источников, так как многие материалы в буквальном смысле слова разбросаны по редким изданиям или находятся в архивах в Германии и Франции; во-вторых, первенством публикации на русском языке: все статьи переведены специально для настоящего сборника, и лишь две появились до его выхода в свет, но в ходе его подготовки (отдельное место занимает статья «Оптофонетика», изданная для журнала «Вещь» в 1922 г. и с тех пор не переиздававшаяся). Наконец, из огромного количества текстов были выбраны те, которые наиболее репрезентативно дают панорамную картину взглядов Хаусмана на различные проблемы искусства, – взглядов, которые можно проследить от ранних публикаций до написанных за несколько месяцев до смерти. Среди этих текстов наиболее резонансные программные манифесты – индивидуальные и коллективные, критические статьи, исследования, эссе, речи и пр. При подготовке публикации учитывалось, что Хаусман мог одни и те же материалы готовить на нескольких языках или переписывать их, внося изменения, что обусловило текстологические разночтения. Поскольку тексты Хаусмана академическими изданиями не представлены, а ошибки публикаторов в существующих изданиях нередки, в целом ряде случаев тексты сверялись по разным источникам и переводам. Было решено разделить тексты на две части – на написанные в Германии и сочинённые – после значительного перерыва – во Франции. Такое деление соответствует характеру самого материала: в первом случае это статьи, написанные в наиболее интенсивный творческий период, как Хаусмана, так и немецкого художественного авангарда, во втором – это скорее ретроспективный взгляд, обобщающий индивидуальный опыт и опыт дадаизма в целом и уточняющий его историческое место в связи с появлением послевоенных неоавангардных движений.
.....
…Братья, вы деятели искусств и духовного, Бог создал вас для великого дела, ваше дело должно освятить народы, ваше дело – нерв народа.
…Художники! Сёстры, друзья – братья, мы должны принести ваши руки в жертву сплочённой работе под небесами, – обрестись в братской клятве – “конгрессу свободного искусства и духовности” в день рождения республики в Берлине, где вы будете приняты интернациональным бюро искусств “Ноябрьской группы”. Братья, обратите очи и сердца свои к небу и смехотворный межевой камень не станет препятствием к объединению в едином для всех нас отечестве – мире – Земле!»
.....