Читать книгу Gaspar the Gaucho: A Story of the Gran Chaco - Reid Mayne - Страница 4

Chapter Four.
His Nearest Neighbours

Оглавление

The house of the hunter-naturalist was placed at some distance from the river’s bank, its site chosen with an eye to the picturesque; and no lovelier landscape ever lay before the windows of a dwelling. From its front ones – or, better still, the verandah outside them – the eye commands a view alone limited by the power of vision: verdant savannas, mottled with copses of acacia and groves of palm, with here and there single trees of the latter standing solitary, their smooth stems and gracefully-curving fronds cut clear as cameos against the azure sky. Nor is it a dead level plain, as pampas and prairies are erroneously supposed always to be. Instead, its surface is varied with undulations; not abrupt as the ordinary hill and dale scenery, but gently swelling like the ocean’s waves when these have become crestless after the subsidence of a storm.

Looking across this champaign from Halberger’s house at almost any hour of the day, one would rarely fail to observe living creatures moving upon it. It may be a herd of the great guazuti deer, or the smaller pampas roe, or, perchance, a flock of rheas– the South American ostrich – stalking along tranquilly or in flight, with their long necks extended far before, and their plumed tails streaming train-like behind them. Possibly they may have been affrighted by the tawny puma, or spotted jaguar, seen skulking through the long pampas grass like gigantic cats. A drove of wild horses, too, may go careering past, with manes and tails showing a wealth of hair which shears have never touched; now galloping up the acclivity of a ridge; anon disappearing over its crest to re-appear on one farther off and of greater elevation. Verily, a scene of Nature in its wildest and most interesting aspect!

Upon that same plain, Ludwig Halberger and his people are accustomed to see others than wild horses – some with men upon their backs, who sit them as firmly as riders in the ring; that is, when they do sit them, which is not always. Often may they be seen standing erect upon their steeds, these going in full gallop! True, your ring-rider can do the same; but then his horse gallops in a circle, which makes it a mere feat of centrifugal and centripetal balancing. Let him try it in a straight line, and he would drop off like a ripe pear from the tree. No curving course needs the Chaco Indian, no saddle nor padded platform on the back of his horse, which he can ride standing almost as well as seated. No wonder, then, these savages – if savages they may be called – have obtained the fanciful designation of centaurs – the “Red Centaurs of the Chaco.”

Those seen by Ludwig Halberger and his family are the “Tovas,” already introduced. Their village, termed tolderia, is about ten miles off, up the river. Naraguana wished the white man to have fixed his residence nearer to him, but the naturalist knew that would not answer. Less than two leagues from an Indian encampment, and still more if a permanent dwelling-place, which this tolderia is, would make the pursuit of his calling something more than precarious. The wild birds and beasts – in short, all the animated creation – dislike the proximity of the Indian, and flee his presence afar.

It may seem strange that the naturalist still continues to form collections, so far from any place where he might hope to dispose of them. Down the Pilcomayo he dares not take them, as that would only bring him back to the Paraguay river, interdict to navigation, as ever jealously guarded, and, above all, tabooed to himself. But he has no thought, or intention, to attempt communicating with the civilised world in that way; while a design of doing so in quite another direction has occurred to him, and, in truth, been already all arranged. This, to carry his commodities overland to the Rio Vermejo, and down that stream till near its mouth; then again overland, and across the Parana to Corrientes. There he will find a shipping port in direct commerce with Buenos Ayres, and so beyond the jurisdiction of Paraguay’s Dictator.

Naraguana has promised him not only an escort of his best braves, but a band of cargadores (carriers) for the transport of his freight; these last the slaves of his tribe. For the aristocratic Tovas Indians have their bondsmen, just as the Caffres, or Arab merchants of Africa.

Nearly three years have elapsed since the naturalist became established in his new quarters, and his collection has grown to be a large one. Safely landed in any European port, it would be worth many thousands of dollars; and thither he wishes to have it shipped as soon as possible. He has already warned Naraguana of his wish, and that the freight is ready; the chief, on his part, promising to make immediate preparations for its transport overland.

But a week has passed over, and no Naraguana, nor any messenger from him, has made appearance at the estancia. No Indian of the Tovas tribe has been seen about the place, nor anywhere near it; in short, no redskin has been seen at all, save the guanos, Halberger’s own male and female domestics.

Strange all this! Scarce ever has a whole week gone by without his receiving a visit from the Tovas chief, or some one of his tribe; and rarely half this time without Naraguana’s own son, by name Aguara, favouring the family with a call, and making himself as agreeable as savage may in the company of civilised people.

For all, there is one of that family to whom his visits are anything but agreeable; in truth, the very reverse. This Cypriano, who has conceived the fancy, or rather feels conviction, that the eyes of the young Tovas chief rest too often, and too covetously, on his pretty cousin, Francesca. Perhaps, except himself, no one has noticed this, and he alone is glad to count the completion of a week without any Indian having presented himself at his uncle’s establishment.

Though there is something odd in their prolonged non-appearance, still it is nothing to be alarmed about. On other occasions there had been intervals of absence as long, and even longer, when the men of the tribe were away from their tolderia, on some foraging or hunting expedition. Nor would Halberger have thought anything of it; but for the understanding between him and the Tovas chief, in regard to the transport of his collections. Naraguana had never before failed in any promise made to him. Why should he in this?

A sense of delicacy hinders the naturalist from riding over to the Tovas town, and asking explanation why the chief delays keeping his word. In all such matters, the American Indian, savage though styled, is sensitive as the most refined son of civilisation; and, knowing this, Ludwig Halberger waits for Naraguana to come to him.

But when a second week has passed, and a third, without the Tovas chief reporting himself, or sending either message or messenger, the Prussian becomes really apprehensive, not so much for himself, as the safety of his red-skinned protector. Can it be that some hostile band has attacked the Tovas tribe, massacred all the men, and carried off the women? For in the Chaco are various communities of Indians, often at deadly feud with one another. Though such conjecture seems improbable, the thing is yet possible; and to assure himself, Halberger at length resolves upon going over to the tolderia of the Tovas. Ordering his horse saddled, he mounts, and is about to ride off alone, when a sweet voice salutes him, saying: —

“Papa! won’t you take me with you?”

It is his daughter who speaks, a girl not yet entered upon her teens.

“In welcome, Francesca. Come along!” is his answer to her query.

“Then stay till I get my pony. I sha’n’t be a minute.”

She runs back towards the corrals, calling to one of the servants to saddle her diminutive steed. Which, soon brought round to the front of the house, receives her upon its back.

But now another, also a soft, sweet voice, is heard in exhortation. It is that of Francesca’s mother, entering protest against her husband either going alone, or with a companion so incapable of protecting him. She says: —

“Dear Ludwig, take Caspar with you. There may be danger – who knows?”

“Let me go, tio?” puts in Cypriano, with impressive eagerness, his eyes turned towards his cousin as though he did not at all relish the thought of her visiting the Tovas village without his being along with her.

“And me, too?” also requests Ludwig, the son, who is two years older than his sister.

“No, neither of you,” rejoins the father. “Ludwig, you would not leave your mother alone? Besides, remember I have set both you and Cypriano a lesson, which you must learn off to-day. There is nothing to fear, querida!” he adds, addressing himself to his wife. “We are not now in Paraguay, but a country where our old Friend Francia and his satellites dare not intrude on us. Besides, I cannot spare the good Caspar from some work I have given him to do. Bah! ’Tis only a bit of a morning’s trot there and back; and if I find there’s nothing wrong, we’ll be home again in little ever a couple of hours. So adios! Vamos, Francesca!”

With a wave of his hand he moves off, Francesca giving her tiny roadster a gentle touch of the whip, and trotting by his side.

The other three, left standing in the verandah, with their eyes follow the departing equestrians, the countenance of each exhibiting an expression that betrays different emotions in their minds, these differing both as to the matter of thought and the degree of intensity. Ludwig simply looks a little annoyed at having to stay at home when he wanted to go abroad, but without any great feeling of disappointment; whereas Cypriano evidently suffers chagrin, so much that he is not likely to profit by the appointed lesson. With the Señora herself it is neither disappointment nor chagrin, but a positive and keen apprehension. A daughter of Paraguay, brought up to believe its ruler all powerful over the earth, she can hardly realise the idea of there being a spot where the hand of “El Supremo” cannot reach and punish those who have thwarted his wishes or caprices. Many the tale has she heard whispered in her ear, from the cradle upwards, telling of the weird power of this wicked despot, and the remorseless manner in which he has often wielded it. Even after their escape into the chaco, where, under the protection of the Tovas chief, they might laugh his enmity to scorn, she has never felt the confidence of complete security. And now, that an uncertainty has arisen as to what has befallen Naraguana and his people, her fears became redoubled and intensified. Standing in the trellissed verandah, her eyes fixed upon the departing forms of her husband and daughter, she has a heaviness at the heart, a presentiment of some impending danger, which seems so near and dreadful as to cause shivering throughout her frame.

The two youths, observing this, essay to reassure her – one in filial duty, the other with affection almost as warm.

Alas! in vain. As the crown of the tall hat worn by her husband, goes down behind the crest of a distant ridge, Francesca’s having sooner disappeared, her heart sinks at the same time; and, making a sign of the cross, she exclaims in desponding accents: —

Madre de Dios! We may ne’er see them more!”

Gaspar the Gaucho: A Story of the Gran Chaco

Подняться наверх