Читать книгу Огарок во тьме. Моя жизнь в науке - Ричард Докинз, Richard Dawkins - Страница 1

Оглавление

Конец, конец, огарок догорел!

Жизнь – только тень, она – актер на сцене.

Сыграл свой час, побегал, пошумел —

И был таков.


Уильям Шекспир.

“Макбет”. Акт V, сцена 5.

Пер. Б. Пастернака

Наука – как свеча во тьме.

Карл Саган.

Подзаголовок книги “Мир, полный демонов”, 1995

Лучше зажечь свечу, чем проклинать тьму.

Неизвестный автор

RICHARD DAWKINS

BRIEF CANDLE IN THE DARK

MY LIFE IN SCIENCE


Перевод с английского Анны Петровой


© Richard Dawkins, 2015

© Murdo Macleod/Polaris/East, фотография на обложке


© А. Петрова, перевод на русский язык, 2023

© А. Бондаренко, художественное оформление, макет, 2023

© ООО “Издательство ACT”, 2023

Издательство CORPUS ®

Огарок во тьме. Моя жизнь в науке

Подняться наверх