Читать книгу One Thousand and One Nights (Complete Annotated Edition) - Richard Francis Burton - Страница 165

When it was the One Hundred and Twentieth Night,

Оглавление

Table of Contents

She said, It hath reached me, O auspicious King, that the young merchant continued to Taj al-Muluk: “So I entered the house and when my mother saw me she said, “Her death lieth heavy on thy neck and may Allah not acquit thee of her blood! A plague on such a cousin!” Then came my father, and we laid her out and get ready her bier and buried her; and we had recitations of the whole Koran over her tomb and we abode by her grave three days, after which we returned to our home, and I grieving for her grievously. Then my mother came to me and said, “I would fain know what thou didst to her, to break her heart1217 for, O my son, I questioned her at all times of the cause of her complaint, but she would tell me nothing nor let me know aught of it. So Allah upon thee, tell me what thou hast been doing to her that she died.” Quoth I, “I did nothing.” Quoth my mother, “Allah avenge her on thee! Verily she told me naught, but kept her secret till she died of her love longings for thee; but when she died I was with her and she opened her eyes and said to me; ‘O wife of my uncle may Allah hold thy son guiltless of my blood and punish him not for what he hath done by me! And now Allah transporteth me from the house of the world which is perishable to the house of the other world which is eternal.’ Said I, ‘O my daughter, Allah preserve thee and preserve thy youth!’ And as I questioned her of the cause of her illness, she made me no answer; but she smiled and said, ‘O wife of my uncle, bid thy son, whenever he would go whither he goeth every day, repeat these two saws at his going away; ‘Faith is fair! Unfaith is foul!’ For this is of my tender affection to him, that I am solicitous concerning him during my lifetime and after my death.’ Then she gave me somewhat for thee and sware me that I would not give it until I see thee weeping for her and lamenting her death. The thing is with me; and, when I have seen thy case as I have said, I will make it over to thee.” “Show it me,” cried I: but she would not. Then I gave myself up to love delights and thought no more of my cousin’s death: for my mind was unsettled and fain would I have been with my lover the livelong day and night.1218 So hardly had I perceived the darkness fall when I betook myself to the garden, where I found the young lady sitting on coals of fire for much impatience. As soon as she was sure that she saw me, she ran to me and throwing her arms about my neck, enquired of the daughter of my uncle. I replied, “Sooth to say she is dead, and we have caused Zikr — litanies and recitations of the Koran to be performed for her; and it is now four nights and this be the fifth since she is gone.” When she heard that, she shrieked aloud and wept and said, “Did I not tell thee that thou hast slain her? Hadst thou let me know of her before her death, I would have requited her the kindness she did me, in that she served me and united thee to me; for without her, we had never foregathered, we twain, and I fear lest some calamity befal thee because of thy sin against her.” Quoth I, “She acquitted me of offence ere she died;” and I repeated to her what my mother had told me. Quoth she, “Allah upon thee! when thou returnest to thy mother, learn what thing she keepeth for thee.” I rejoined, “My mother also said to me; ‘Before the daughter of thy uncle died, she laid a charge upon me, saying, Whenever thy son would go whither he is wont to go, teach him these two saws, ‘Faith is fair; Unfaith is foul!’ “ When my lady heard this she exclaimed, “The mercy of Almighty Allah be upon her! Indeed, she hath delivered thee from me, for I minded to do thee a mischief, but now I will not harm thee nor trouble thee.” I wondered at this and asked her, “What then west thou minded to do with me in time past and we two being in bond of love?” Answered she, “Thou art infatuated with me; for thou art young in life and a raw laddie; thy heart is void of guile and thou weetest not our malice and deceit. Were she yet alive, she would protect thee; for she is the cause of thy preservation and she hath delivered thee from destruction. And now I charge thee speak not with any woman, neither accost one of our sex, be she young or be she old; and again I say Beware! for thou art simple and raw and knowest not the wiles of women and their malice, and she who interpreted the signs to thee is dead. And indeed I fear for thee, lest thou fall into some disgrace and find none to deliver thee from it, now that the daughter of thy uncle is no more.”— And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.

One Thousand and One Nights (Complete Annotated Edition)

Подняться наверх