Читать книгу Folk Legends of Japan - Richard M. Dorson - Страница 13
ОглавлениеPART TWO
MONSTERS
THE DEMONS of the Western world have by now become tame household possessions. We think of giants and ogres, goblins and sprites, and possibly unicorns and centaurs, as stock literary characters to entertain children. But in Japan the demons are still seen and talked about in the villages, and they take forms astonishing to the Western mind. The kappa appears ridiculous rather than monstrous, with his boyish form and saucer head, but his actions are far too lethal for comedy. The kappa has penetrated deeply into Japanese literature, art, and popular culture. The brilliant novelist Ryunosuke Akutagawa wrote a mordant satire, Kappa, in 1927, the year he committed suicide, about a man captured by and forced to live with kappa. Another distinguished writer, Ashihei Hino, launched his career by winning the Akutagawa Prize and has published a voluminous miscellany of kappa stories, Kappa Mandara, grafting modern personalities onto the goblin. A comic cartoon series by Kon Shimizu in the Asahi Weekly depicts a nuked kangaroo type kappa of lecherous and unseemly behavior. Coffeehouses portray kappa on their checks, and craftsmen shape him into wooden dolls. Almost equally infamous is the flying tengu, a beaked and winged old man, haunting the mountains as kappa infest the rivers, and abducting humans in the Noh and Kabuki of dramatists and monogatari of story-writers, as well as in the legends of the people. Kappa and tengu are not all bad and can teach healing and swordplay to human benefactors.
The oni is an ogre of Chinese origin, usually pictured with horns and fangs and a loincloth of tiger's fur. But to the primitive Japanese he was a friendly mountain giant who requited hospitality with faggots and stamped his footprints in mountain hollows. Other eerie monsters are found all over Japan, wild men of the mountains, apes in the sea, mischievous imps in the house, garden spiders that grow gigantic at night. And they are really seen, for the demons of Japan have not yet escaped from the folk to the pages of nursery books.
THE KAPPA OF FUKIURA
"The kappa is a fabulous creature of the rivers, ponds, lakes, and the sea," writes Shiojiri in his introduction to his translation of Akutagawas Kappa. Shiojiri goes on to quote from dictionaries and travel books of the eighteenth and nineteenth centuries which describe the kappa as an ugly child with greenish-yellow skin, webbed fingers and toes, resembling a monkey with his long nose and round eyes, wearing a shell like a tortoise, fishy smelling, naked. He is said to live in the water and come out evenings to steal melons and cucumbers. He likes to wrestle, will rape women, sucks the blood of cows and horses through their anuses, and drags men and women into the water to pluck out their livers through their anuses. The trick on meeting a kappa is to make him spill the water in his concave head, whereupon he loses his strength.
Typical kappa legends, like the present one, deal with the creature's attempt to drag a cow or horse into a river. A comparative ethnological study of this theme showing similar accounts of water monsters in Asia and Europe, by Eiichiro Ishida, has been translated into English as "The Kappa Legend," Folklore Studies (Peking, 1950), IX, pp. 1-152. The Minzokugaku Jiten, Joly (p. 161) and Mockjoya (I, pp. 196-98), all discuss kappa. Joly writes (p. 22) that kappa are usually propitiated by throwing cucumbers bearing the names and ages of one's family into the river. The contemporary vogue of kappa was described briery by Lewis Bush in the Asahi Evening News, Tokyo, May 29,1957, "The 'Kappa' — Japan's Goblin."
Ikeda,p. 43, suggests Type 47-C, "Water-monster captured, dragged by a horse" for the kappa traditions, and on the basis of her index Thompson has added Motif K1022.2.1, "Water-monster, trying to pull horse into water, is dragged to house where he begs for his life and is spared." Ikeda says that the affidavit given by the kappa, promising to do no more mischief, is treasured in some families.
Text from Bungo Densetsu Shu, pp. 76-77. Collected by Shizuka Otome.
IN FORMER DAYS a kappa often appeared to trouble the villagers of Fukiura in Nishi Nakaura-mura. One time the kappa came out of the river to the beach where a cow was tied to a tree. The kappa tried to insert his hand into the cow's anus and draw out its tongue. This startled the cow, which started to run round and round the tree, and in so doing caused its rope to wind round and round the kappa's arm. A farmer working in a nearby rice field noticed the kappa's plight and came running to the spot. Afraid of being caught by the farmer, the kappa tried to escape in such desperate haste that his arm, around which the rope was tightly wound, was pulled from his shoulder and fell to the ground. The farmer picked it up and carried it home.
That night the kappa called at the farmer's house and said: "Please give me back my arm that you took today. If you do not let me have it within the next three days, I cannot join it again to my shoulder." After imploring the farmer in this fashion he went away. The next night he came again, and the third night he appeared once more and repeated the same petition so piteously, with tears in his eyes, that the farmer felt sorry for him. He said: "Will you promise us that you will never do harm to the villagers, either the children or the adults? I will give you back your arm if you will keep your promise until the buttocks of the stone Jizo over there rot away."
The kappa made this promise to the farmer, and in consequence was able to depart with his arm. After that he went to the stone Jizo every night and examined its buttocks to see if they were rotted, but they showed no sign of going bad. He sprinkled excrement on the Jizo, but still it failed to rot, and the kappa at last grew disappointed and gave up all further attempts.
Even today people in summertime sometimes hear the voice of the kappa from the sea, saying: "Don't let the children go out to the beach, for the guest is coming." By the guest he means the kappa from Kawajiri. As the kappa from this other village is not bound by the promise of the kappa who lost his arm in Fukiura, the latter warns against the coming of the former.
So it is said that children have never been injured in the river or at the seashore of this village.
THE KAPPA OF KODA POND
The legend of the wooden-bowl lender is described in the Minzokugaku Jiten under "Wankashi densetsu" as extending all over Japan from southern Kyushu to northern Tohoku. Some families even claim descent from the dishonest man who refused to return the bowls to the kappa and say they still have those bowls (zenwan). The article cites a Chinese legend of borrowing bowls from a mountain fox, and a French story of borrowing a pan from a mound. Kitami Toshio has analyzed 150 such legends in Japan, finding them concentrated near important rivers (Folklore Studies, XIV, Tokyo, 1955, pp. 258-59).
In Murai, pp. 11-12, "Kappa Who Repaid Kindness," the story begins like the present one but the kappa leaves his liberator fish rather than bowls. In Yanagita-Mayer, Japanese Folk Tales, no. 54, pp. 155-57, "Mototori (Clearing-the-Old-Score) Mountain," a greedy farmer keeps tray sets borrowed from a mountain cave; his six-year-old son cannot walk, until one day he stands up and carries two rice bags back to the cave as compensation.
Text from Chiisagata-gun Mintah Shu, pp. 61-62.
THERE WAS a kappa in Koda Pond in Junin-mura. Saito Bunji of that village tied his horse to a tree by that pond. The kappa came out of the pond and took the reins and began to pull the horse into the pond. The frightened horse jumped up and ran back home and entered the stable. As the water in the kappa's head had been spilled, the kappa lost his strength and was dragged by the horse into the stable. When Bunji came to see the horse, the kappa made apologies to him and said: "Please forgive me. If you prepare a feast in your home, I will certainly lend you necessary bowls." So Bunji forgave him.
From then on, any time he held a feast, the bowls were prepared in the yard the night before. After he had used them, he put them in the yard and they disappeared during the night. However, one time a neighbor hid a set of the bowls when the rest were being returned to the kappa. The kappa took them during the night, but he never again lent bowls to Bunji.
THE KAPPA WHO PLAYED "PULL-FINGER"
The kappa is seen here in two more of his favorite roles, an evil water creature who devours humans, and a helpful one who sets their broken bones.
Text from Chiisagata-gun Mintan Shu, pp. 10-11.
THERE IS a pond called Akanuma-ike at the foot of Mt. Tateshina, and near the pond there is a big stone called Kagihiki-ishi [Pull-Finger Stone]. Once a child used to stand on that stone and called to the passers-by: "Let's play Pull-finger." The passers-by would stop and play Pull-finger for fun. Then the child would pull them into the pond and eat them up. Many people were killed in that way. At last the people decided that the child must be a kappa who lived in the pond.
A man named Tachiki from Suwa said: "I will destroy the kappa." He asked his lord if he could borrow a good horse. Then he rode by this stone, and as he expected, the child asked him to play Pull-finger. He answered the child: "All right." And they locked fingers. No sooner had they locked fingers than he whipped the horse and rode as fast as he could. The child could not bear to be dragged by the horse. He said: "Please excuse me, I am really the kappa of Akanuma Pond. Please don't kill me. Then I will teach you the secret of bonesetting." And the man said: "Then teach me that secret."
The kappa taught him in detail. "Because you've taught me the secret of bonesetting, I will set you free. But if you continue to live in this place, you might have the desire to eat people again. So go somewhere else tonight," said the man. So the kappa went away to the pond of Wada-mura and he has been living there quietly.
And this Tachiki is said to be the founder of the family line of the famous surgeon Tachiki.
THE KAPPA BONESETTER
The kappa's occult bonesetting powers are further described here. Ikeda, p. 43, speaks of a certain salve as reputedly the kappa's secret. Such a tradition is related by Shiojiri, pp. 18-19, going back to the early eighteenth century, and told on an old family in Himeji. The kappa asked the samurai to give him back the right arm he had cut off, saying he could reset it with a special medicine. In return for the favor he gave the samurai the formula for the salve.
Text from Sempo Nakata, "Kappa's Medicine," in Tabi to Densetsu, I (February, 1028), pp. 5-6. From a larger selection entitled "The Story of Unsho-an Takatori, a Bonesetter at Hakata in Chikuzen," pp. 1-9.
IT WAS during the Genroku period [1688-1703] that a bonesetter named Takatori Unsho-an lived at Hakata in the province of Chikuzen. His wife was a daughter of Miyake Kakusuke, a masterless samurai in Higo. She was noted not only for her surpassing beauty but also for her accomplishments.
Late one night it happened that while she was in the toilet, she felt some strange hand touch her buttock. As she was a stout-hearted woman she did not become too upset but shouted: "Rascal!" Then she saw in the moonlight a strange, shaggy little man running away toward the river side. Nothing else happened that night. The next night the wife went to the toilet with her precious short sword. While she was in the toilet the strange creature appeared and repeated his action of the night before. The wife cried out: "Rascal!" and she cut off its hand with one stroke of the sword. The strange creature ran away shrieking with pain. The next morning the wife told her husband all about what had happened and showed him the creature's hand she had cut off. It was webbed and looked something like a snapping-turtle's foot.
After examining it carefully, Unsho-an said to his wife: "Fine, fine! It's a wonderful thing. This is a kappas hand. A kappa must have fallen for you. Anyway you did very well. A kappa's hand is a rare thing."
"How disagreeable to think of being loved by a kappa! Don't say such a thing," said the wife, giving a scowl at die husband. But soon she softened her countenance and asked: "Is it really a kappa's hand?"
That night a voice was heard by the head of Unsho-an's bed. It said: "Give me back my hand." Unsho-an was not a mere doctor, but a samurai who attended the feudal lord. He took up his bow from the tohonoma and plucked the string. Then the voice stopped. The next night and the next, the same voice was heard. By the third night Unsho-an was tired of hearing it, so he spoke to it saying: "What can you want with your hand which was cut off a few days ago?"
"Your question is reasonable in the human world, but it is different with us. We kappa can join a hand to the arm however cold it may become, and when we join it, it will perform just as well as it ever did. So please give it back to me, I pray you," said the kappa, showing himself before Unsho-an and bowing down his head. On hearing this, Unsho-an thought to himself: "He speaks pleasingly. I will see how he sets bones." So then he said to the kappa: "In truth, I determined to kill such a rascal as you on the spot with my sword the moment I saw you. But now I will return your hand to you, provided you show me how you set broken bones."
"That is an easy thing," said the kappa, and on receiving his dead-cold hand, joined it skillfully to his arm before Unsho-an's eyes. The samurai watched the kappa's action with keen interest, murmuring: "That's good, that's good." Then the kappa thanked him and disappeared.
The next day there were two big fish on the fence of Unsho-an's garden. He knew that the kappa had brought them out of gratitude, and he enjoyed eating them with his wife. From that time on he practised the method of bonesetting which he had learned from the kappa, and gradually he became a famous bonesetter. His family prospered for a long time and this method of bonesetting was transmitted from generation to generation.
A GRATEFUL KAPPA
Chihei Nakamura, who wrote the present story, is a well-known Japanese author. I met him in his native town of Miyazaki in southern Kyushu, where he showed me his considerable collection of kappa figurines. This account shows signs of literary style, for instance in the use of dialogue, although it is clearly in a genuine tradition.
Text from Hyuga Minwa Shu, pp. 68-71.
IN THE NORTHERN DISTRICT of Miyazaki Prefecture, they sometimes call the kappa "hyosuho." There are not a few stories concerning the hyosubo. The following is one of these stories which has been handed down in this district.
Once upon a time, at Nakayama Shrine in the present Kadokawamachi (in Higashi Usuki-gun), there lived a Shinto priest called Kimmaru. Although a priest, he was very good at fencing and was renowned for his bravery throughout the neighborhood.
One fine day, he was rambling in the village at random and he came to the foot of an earthen bridge. Suddenly he felt that something was there and stopped walking. A kappa peeped out from under the bridge.
"Is that you, Hyosubo? Don't be too mischievous." Throwing out these words at the kappa, the priest was about to pass by when the kappa's voice hastily beseeched him from behind.
"Mr. Priest, Mr. Priest, please listen to my story." The kappa's voice sounded very sorrowful. The priest turned round and even saw tears in the eyes of the kappa.
"Mr. Priest, I used to have many children—my treasures. But a tremendously big snake which dwells in this river appeared every night and swallowed my dear children one by one. I have now only one child left. I hear that you are very expert in fencing, so please do away with the snake by dint of your sword."
"I am sorry to hear that. I'll kill the snake for you."
Kimmaru thus promised the kappa, and he stood under the bridge that night carefully prepared for battle. When he had made ready to attack the snake, the creature appeared to swallow down the surviving child of the kappa. Kimmaru lost no time in slashing at the snake with his sword. He was so skillful and speedy that the enormous snake was cut into two and died instantly.
When Kimmaru put up his sword and stood upon the bridge, the kappa appeared before him.
"Thank you very much, Mr. Priest. From now on, we can sleep in peace. I'd like to repay your kindness. Don't you have any wish? If you have, please tell it to me."
Kimmaru was reminded of the pranks that kappa sometimes played upon the village children. "Then, will you promise me that you will never play tricks on my offspring, for instance, by pulling them into the water?"
"Certainly I will, Mr. Priest. I will never be mischievous towards your offspring. So please be assured on this point." So promising, the kappa disappeared again into the night-darkened river.
Even today, children of that town will loudly recite the following words before they plunge into the water to swim:
"Mr. Hyosubo, we belong to the family of Kimmaru. Don't play pranks on us."
This custom is said to have originated since that time.
WRESTLING A KAPPA
The similarity between Goro and his rice and Popeye and his spinach will strike American readers.