Читать книгу The Pirate City: An Algerine Tale - Robert Michael Ballantyne - Страница 7

Chapter Seven.
Some New Characters walk, glide, and furiously gallop into the Tale, and otherwise introduce themselves to Notice

Оглавление

In the interior court of a beautiful Moorish villa not far from the city, sat Mrs Langley, wife of Colonel Langley, British consul at the “Court” of Algiers.

The lady of whom we write was unusually romantic, for her romance consisted of a deep undercurrent of powerful but quiet enthusiasm, with a pretty strong surface-flow of common-sense. Her husband was a man of noble mind and commanding presence—a magnificent representative John Bull, with the polish of a courtier and the principles of a Christian; one who had been wisely chosen to fill a very disagreeable post, full of responsibility and danger.

On a stool at the feet of Mrs Langley sat a sunny second edition of herself, about eight years of age, named Agnes. In the cradle which Agnes had formerly occupied reposed a remarkably plump and dimpled representative of the Colonel. When respectfully addressed he was called Jim, but he was more familiarly known as Baby.

A small negress from beyond the Zahara, and blacker than any coal, rocked Jim violently. For this—not the rocking, but the violence—she had been unavailingly rebuked by Mrs Langley, until that lady’s heart had nearly lost all hope.

“There—you have done it again, Zubby,” said Mrs Langley, referring to a push that well-nigh rolled Master Jim, (as a sea-captain once said), out at the starboard side of the cradle.

Zubby confessed her guilt, by looking abashed—and what a solemn look an abashed one is in a negress with very large eyes!—as well as by rocking more gently.

Agnes vented a sudden little laugh at the expression of Zubby’s face; and, the door opening at that moment, Colonel Langley entered the court, and sat down beside his wife under the giant leaves of a small banana-tree, whose life was drawn from a boxful of earth about three feet square.

“My dear,” said the Colonel, “I have two rather amusing things to lay before you this evening. One is a gift from the Dey, the other is a letter. Which will you have first?”

“The gift, of course,” replied the lady.

“Let her come in, Ali,” called the Colonel to his interpreter, who stood in the passage outside.

Rais Ali, a Moor clad in the usual Turkish garb, but with a red fez or skull-cap on his head instead of a turban, threw open the door leading out of the court, and ushered in poor Paulina Ruffini with her child.

“Is this the Dey’s gift?” asked the astonished lady, rising hurriedly.

“It is; at least she is lent to us, and we are bound to accept her.—Address her in French, my dear; she does not understand English. In fact, you’d better take her to your own room and have a talk.”

Mrs Langley addressed to the poor captive a few reassuring words, and led her away, leaving the Colonel to amuse himself with Agnes.

“What has she been sent to us for?” asked Agnes.

“To be a serv— a companion to you and baby, my pet.”

“That was kind of the Dey, wasn’t it?” said the child.

“Well—ye–es; oh yes, doubtless, it was very kind of him,” replied the Colonel.

We fear that the Colonel did not fully appreciate the kindness that resulted in the gift either of Paulina Ruffini as his servant, or of Sidi Hassan as his attendant, for he saw clearly that the former was unaccustomed to menial work, and he knew that Sidi Hassan was a turbulent member of the community. However, being a man of prompt action, and knowing that it was of the utmost importance that he should stand well in the good graces of the Dey, he resolved to receive Paulina into his establishment as governess of the nursery and companion to his wife, and to leave Sidi Hassan very much to the freedom of his own will, so long as that will did not interfere with the interests of the consulate.

On the return of his wife he listened to her pathetic account of Paulina’s sad history, and then produced the letter to which he had referred on first entering.

“This letter necessitates my riding into town immediately. It is a curious document in its way, therefore lend me your ear.”

Opening it he began to read. We give it verbatim et literatim:—

To the brittish Cownsul algeers.

“7 teenth Jully, 18—

“Sur i’m an irishman an a sailer an recked on the cost of boogia wid six of me messmaits hoo are wel an arty tho too was drowndid on landin an wan wos spiflikated be the moors which are born divls an no mistaik. I rite to say that weer starvin but the Kaid as they cals the guvner Here says heel take a ransum for us of 150 spanish dolars the Kaid has past his word in yoor name to the moors for that sum or theyd hav spiflikate us too. I hope yer onor has as much to spair in yer pokit, an will luke alive wid it, for if yoo don’t its all up wid me mesmaits inkloodin yoor onors obedent humbil servint to comand ted flagan.”

“Well, I hope, with poor Flaggan,” said Mrs Langley laughingly, “that you have as much to spare in your ‘pokit,’ for if not, it is plain that the poor fellows will be led into captivity.”

“I would readily advance a larger sum for so good an end,” replied the consul, folding the letter. “I shall at once ride into town to make arrangements, and as it is so late, will pass the night in our town house. I shall send our new attendant, Sidi Hassan, on this mission, and leave you for the night under the guardianship of Rais Ali.”

The consul left immediately, and next morning Sidi Hassan set out for Bugia with the necessary ransom.

In regard to this we need say nothing more than that he accomplished his purpose, paid the ransom, and received the seven British seamen, accompanied by whom he commenced the return journey, he and his men riding, and driving the sailors on foot before them as though they had been criminals. On the way, however, they were attacked, not far from Algiers, by a body of predatory Arabs from the Jurjura mountains.

These bold villains, at the very first onset, killed more than half of the Turkish escort, and put the rest to flight. Six of the sailors they captured and carried off, but Ted Flaggan, who was an exceedingly active as well as powerful man, proved himself more than a match for them all. During the mêlée he managed to throw himself in the way of one of the best-mounted among the Arabs, who instantly charged him, but Ted sprang aside and let him pass, ducking low to avoid a cut from his curved sword.

Before he could turn, the Irishman ran close to his side, seized him by the burnous, at the same time grasping his bridle, and pulled him out of the saddle with such sudden violence that he fell headlong to the ground, where he lay quite stunned by the fall. Flaggan instantly sprang into the saddle, as if he had been an accomplished cavalier, though in reality he knew no more about horses than an Esquimaux. However, a man who was accustomed to hold on to a top-sail-yard in a gale was not to be easily shaken off by an Arab charger. He clung to the high saddle-bow with one hand, and with the other grasped his clasp-knife, which he opened with his teeth. Therewith he probed the flanks of his fiery steed to such an extent that he not only distanced all his Arab pursuers, but overtook and passed his own escort one by one, until he reached Sidi Hassan himself. He then attempted to pull up, but the clasp-knife had fired the charger’s blood in an unusual degree. With a wicked snort and fling that lifted Flaggan high out of the saddle, it rushed madly on, left the pirate captain far behind, and at length dashed through the Bab-Azoun gate of Algiers, despite the frantic efforts of the guard to check or turn it. Right onward it sped through the street Bab-Azoun, scattering Turks, Moors, Jews, negroes, and all the rest of them like chaff; passed the Dey’s palace, straight along the street Bab el-Oued; out at the water-gate, with similar contempt of the guards; down into the hollow caused by the brook beyond; up the slope on the other side, half-way towards the summit, on the opposite side of Frais Vallon, and was not finally pulled up until it had almost run down the British consul, who chanced to be riding leisurely homeward at the time.

“You seem to have had a pretty sharp run, my man,” said the consul, laughing, as the Irishman thankfully jumped off, and grasped the bridle of the now thoroughly winded horse.

“Faix an’ I have, yer honour; an’ if I haven’t run down an’ kilt half the population o’ that town, wotever’s its name, no thanks to this self-opiniated beast,” replied Flaggan, giving the bridle a savage pull.

“You’re an Irishman, I perceive,” said the consul, smiling.

“Well, now, yer right, sur; though how ye came to persaive is more nor I can understand.”

“Where have you come from? and how in such a plight?” demanded the consul in some surprise, observing that a troop of janissaries came galloping up the winding road, near the top of which they stood.

“Sorrow wan o’ me knows where we touched at last,” replied the seaman in some perplexity; “the names goes out o’ me head like wather out of a sieve. All I’m rightly sure of is that I set sail four days ago from a port they calls Boogee, or so’thin’ like it, in company with a man called Seedy Hassan; an’ sure he’d ha bin seedy enough be now if his horse hadn’t bin a good ’un, for we wos attacked, and half his party killed and took, forby my six messmates; but—”

“Your name is Ted Flaggan?” inquired the consul hastily.

“It is,” said the seaman, in great surprise; “sure yer honour must be—”

The sentence was cut short by the arrival of the janissaries, who pulled up with looks of considerable astonishment on finding the mad fugitive engaged in quiet conversation with the British consul.

“Gentlemen,” said Colonel Langley, with much urbanity of tone and manner, “I suppose you wish to make a prisoner of this man?”

The soldiers admitted that such was their desire and intention.

“Then you will oblige me,” continued the Colonel, “by allowing me to be his jailer in the meantime. He is a British subject, of whom I can give a good account at the fitting time and place. Sidi Hassan, under whose charge he has been by my orders, will doubtless soon arrive in town, and further enlighten you on this subject.”

Without waiting for a reply the Colonel bowed, and wheeling his horse round rode quietly away, followed by the Irishman, who regarded his new jailer with a very puzzled look, while a touch of humour further tended to wrinkle his remarkably expressive countenance.

The Pirate City: An Algerine Tale

Подняться наверх