Читать книгу Первая жертва - Роберт Шекли, Robert Sheckley - Страница 49
Первая жертва
46
ОглавлениеНочь окружила виллу – загадочная, всепроникающая, неумолимая, вкрадчивая в своем незрячем коварстве. Деревья, слабо освещенные звездами и тонким серпом молодого месяца, чернели на сером фоне. Еще чернее было внутри, в кухне и кладовой. Случайная молния, редкая в это время года, высветила мешки с картошкой в углу. Один из них шевелился.
Гарольд скинул с себя мешок. Лакейскую униформу он снял еще раньше, оставшись в костюме хамелеона – Альбани в последний момент умудрился найти подходящий ему по размеру.
Хамелеонский костюм, называемый также костюмом ниндзя или невидимки, значительно превосходил качеством зелено-бурый камуфляж старых времен, полезный разве что в лиственном лесу, да и то в сумерки. Хамелеонский, в отличие от него, обеспечивал защиту в любой среде.
Он представлял собой облегающее трико из стекловолокна с капюшоном и маской. Фотоннозащитный материал, сшитый с помощью лазера, способен принимать все цвета и оттенки своего фона.
Всего эффективнее он, конечно, ночью, поскольку черное – идеальный фон. При ярком освещении костюм может отличаться от своего окружения на пять-десять спектральных линий. Случаются также необъяснимые голубые вспышки, выдающие носителя с головой.
Костюм снабжен, разумеется, настроечным механизмом. Новейшая модель Гарольда автоматически переключалась с матового на блестящий режим.
Гарольд тихо прошел через темную гостиную с верным «смит-и-вессоном» в руке, перенимая трепещущую светотень комнаты.
Тихое рычание заставило его замереть. В инфракрасных очках проявился контур доберман-пинчера. По злобному изгибу спины Гарольд заподозрил в нем знаменитый подвид бешеных убийц, которых боятся все, включая хозяев.
Насчет добермана его не предупреждали – не хотелось бы снова стрелять в собаку. Притом в темноте, несмотря на инфракрасные очки, в цель попасть трудно.
Собака подошла, обнюхала Гарольда. Поворчала немного, словно с мыслями собиралась, и легла у его ног.
Позже выяснилось, что она принадлежала не Лувейну, а Антонио Фериа и что Антонио дал ей команду этой ночью пришельцев не убивать, но Гарольду не сказал об этом. Типичная крестьянская шутка.
Антонио дал такую команду не из любви к Гарольду, а повинуясь закону. Верховный суд Мира Охоты недавно постановил, что животное, отданное предателем в пользование жертве, мешать предательству не должно.
Гарольд двинулся дальше. Благодаря ночному зрению он не задел ни одной безделушки и обошел брошенные на пол роликовые коньки. Стекла точечных потолочных светильников отражали голубоватое мерцание револьвера. В доме пахло удавшейся вечеринкой: ростбифом, йоркширским пудингом, гаванскими сигарами. Дверь впереди вела в спальню Лувейна.
Гарольд вставил полученный от Альбани магнитный ключ в прорезь на дверной ручке. Раздался едва слышный щелчок.
– Ну, благословясь, – прошептал Гарольд и вошел. На кровати кто-то лежал. Гарольд навел револьвер, держа палец на спуске – и тут загорелся свет.