Aprende rápidamente idiomas. Consejos y ejercicios para entender, leer y hablar
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Roberto Tresoldi. Aprende rápidamente idiomas. Consejos y ejercicios para entender, leer y hablar
Introducción
Cómo utilizar este libro
Capítulo 1. Los idiomas y su dificultad
¿Lenguas diferentes, estructuras diferentes?
Capítulo 2. Los cinco grandes enemigos
No tengo facilidad para aprender idiomas
Soy demasiado mayor para aprender un nuevo idioma
No tengo ocasión de practicarlo
Soy tímido y no consigo comunicarme con los extranjeros
No estoy motivado: debo estudiar una lengua por motivos profesionales, pero no me interesa lo más mínimo
Capítulo 3 ¿Qué es la lengua y cómo funciona?
La lengua no se identifica con la escritura
El lenguaje no es una institución sólo humana: la compartimos con los animales
La lengua no es una nomenclatura
La doble articulación del lenguaje
Un modelo de funcionamiento del lenguaje
Conclusión
Capítulo 4. Lengua, comprensión y memoria
¿Cómo comprendemos una lengua?
El ejemplo de los niños en sus primeros años de vida
Educar el propio oído
Memoria y comprensión
Capítulo 5. Reglas de oro para aprender una lengua
¿De qué se compone una lengua extranjera?
¿Cómo proceder?
¿Cuánto tiempo hay que dedicar al estudio?
La cuestión de la máxima exposición a la lengua
Hable, hable, hable (pero haga hablar también a los demás)
Utilice estrategias de memorización
Capítulo 6. Estudiar con las nuevas tecnologías
Los desarrollos más interesantes
Capítulo 7. Características y dificultades de algunas lenguas
Los fáciles misterios de la lengua inglesa
El francés, lengua musical y de gran valor cultural (¡y empresarial!)
La precisión de la lengua alemana
Los nada fáciles misterios de la lengua china
La armonía de la lengua japonesa
La lengua árabe
Una lengua internacional no natural: el esperanto
Una lengua diferente a todas las demás: la lengua de signos
Capítulo 8. Motivación, concentración, tiempo
La motivación
La concentración
La utilización del tiempo
Capítulo 9. Situaciones clave para memorizar y utilizar
La situaciones más comunes
Отрывок из книги
Un número creciente de personas se pregunta, cada día que pasa, qué debe hacer para aprender correctamente – incluso a nivel profesional— uno o más idiomas extranjeros. Se trata de una cuestión difícil de responder y que siempre ha resultado incómoda para aquellas personas que ya hablan diferentes idiomas. De la misma manera que quien ha aprendido a hacer bien un trabajo o a desempeñar con solvencia una profesión, alcanzando un cierto nivel, olvida el esfuerzo de tantos años, igualmente quien habla varios idiomas tiende a olvidar las horas de estudio y el esfuerzo que le costó conseguirlo: hablar con soltura y precisión parece tan sencillo y natural como conducir un coche, ir en bicicleta o escribir con un teclado. Pero sabemos que no es así: ¡cuántas dificultades para moverse entre el denso tráfico urbano! ¡cuántas caídas antes de aprender a ir en bicicleta! y no digamos ya para dominar el teclado (todavía hay muchas personas que sólo son capaces de utilizar dos dedos, en lugar de escribir con los diez de ambas manos…). Es fácil, por tanto, entender que después de haber estudiado algunos idiomas con los métodos tradicionales – aquellos que, para entendernos, se siguen en los centros académicos— muchos se empiecen a replantear el recorrido realizado, intentando aislar los principios fundamentales que favorecen el aprendizaje y también los que, en cambio, lo ralentizan. Cada uno intenta, en el fondo, descubrir algún mecanismo interior, alguna estrategia que pueda hacerle más llevadero el trabajo de aprendizaje.
Después de haber identificado algunos de estos principios y compararlos con todo lo que se ha avanzado en la universidad en temas de investigación psicológica y de lingüística general, creemos estar en condiciones de presentar un método válido para hacer más eficaz y rápido el aprendizaje de un idioma. De esta forma los lectores podrán aprender – igual que ya lo han logrado otras personas que han seguido estas sencillas sugerencias— más rápidamente nuevos idiomas. Este método podría ser definido como holístico, porque se basa en una implicación absoluta de la persona y del entorno en el que esta debe moverse, con el fin de utilizar todos los instrumentos que la naturaleza y la técnica ponen a su disposición. El que aquí proponemos es un método que, más allá de basarse en algunas consideraciones de tipo científico (obtenidas precisamente de la psicología), debe mucho también al sentido común y a la experiencia personal.
.....
Resulta ya evidente, por otras razones, que hoy día no es suficiente limitarse a hablar únicamente la lengua propia: el futuro del planeta, siempre que no se produzca una decisión política internacional que impulse la utilización de un único idioma auxiliar neutral para la comunicación entre los diferentes pueblos, será necesariamente multilingüe, como lo ha sido hasta hoy día. Quien nazca hoy deberá ser, cuando alcance la mayoría de edad, al menos trilingüe para poder tener alguna oportunidad de trabajar. En un futuro mercado globalizado las nuevas generaciones deberán saber comunicarse con soltura en varios idiomas.
Las lenguas vivas que existen se caracterizan por tener algunos elementos comunes que, en el fondo, las hacen ser similares y algunos otros que las diferencian – a veces hasta el punto de hacer casi imposible la traducción de una lengua a otra.
.....