Читать книгу Гелиос. Жизнь после нас - Роман Бубнов - Страница 4

Легенда
Шесть дней на краю Вселенной
Клипер А29

Оглавление

Уже к следующему утру самочувствие Элли значительно улучшилось. Ночью прошел короткий тропический ливень с яркими очередями вспышек молний и грохочущими раскатами грома. Идеальная погода для крепкого оздоравливающего сна.

Девочка нашла общий язык с несколькими Ма-Лай-Кунцами, жившими по соседству и, вопреки недовольству многих, быстро сдружилась с шустрой и боевой Кирки, которая пришлась ей сразу по нраву.

Джаггора продолжил держать дистанцию, и, встретившись на рассвете на мосту, одарил Элли бездушным и испепеляюще надменным взглядом.

Тоска по дому и страх поутихли. Несмотря на неприятный запах, поднимающийся от Болота, и неоднозначность перспектив, в обществе Кирки и Споука девочка чувствовала себя желанной и нужной. По иронии судьбы, эти незнакомые и чужие «пришельцы» вытеснили из сердца одиночество и безнадежность, настойчиво преследовавшие и угнетавшие ее на переполненном людьми Эспайере.

Джазз прокипятил внутри себя дождевую воду, собранную с листьев болотного кустарника, и добавил в нее порошок азотнокислого серебра, таким образом полностью подготовив ее для безопасного питья. Получилось слегка пресновато, но все же намного лучше, чем соленый дистиллят с металлическим привкусом, которым поили на станции.

Завтрак из грибной похлебки был более чем скромным. Не беда! Во второй половине дня Кирки обещала взять Элли с собой и показать, как Ма-Лай-Кунцы охотятся с Авиона, воздушного летательного аппарата типа дирижабля или воздушного шара, если считать перевод Джазза более или менее точным. В случае успешной вылазки племя ожидал вкусный и сытный ужин.

В сопровождении Джазза, ступая по скрипучим мокрым перекладинам извилистого деревянного моста, Элли молча шла за Споуком и озиралась по сторонам. Они отошли от деревни на почтительное расстояние. Гигантские деревья сменились на более низкорослые среднего и нижнего ярусов. Лес становился все более и более плотным, со смыкающихся крон свисали и касались тины длинные, но прочные лианы и эпифиты. Обросшие мхом коренья были облеплены жужжащими насекомыми и многоножками.

– Ханна! – Споук замер, подняв вверх сжатый кулак, и указал острием копья в сторону на мелкие пузыри на поверхности болотной топи. – Матара-Торон!

В племени это слово использовалось для обозначения кровожадного крупного аллигатора, который под покровом мутной цветущей воды мог бесшумно подплыть и напасть, застав ничего не подозревающих путников врасплох. Охранные патрули, как правило, отгоняли и не пускали их на прилегающую к деревне территорию, но этот хитрый разбойник все-таки умудрился всех обмануть и проскочить.

Элли вспомнила хижину Споука и засушенное чучело на стене. Перед глазами всплыла картина раскрытой пасти с двумя рядами острых как бритвы зубов.

Жесть!

По спине пробежали мурашки.

Стараясь не издавать лишнего шума, команда пошла дальше.

Не меньшую опасность в водах Иав-Фадама представлял Кибокко Мкали – помесь гиппопотама и сома. Он зажимал жертву в большой пасти и утаскивал на дно, чтобы задушить.

Где-то за пределами периметров охраняемых жилых деревень можно было встретить еще и бродящих топтунов, Кута-Мамачи – переродившихся безобразных чудовищ. Элли до конца не поняла суть их происхождения, связанную с мутацией, но всем нутром желала никогда и ни за что с ними не встречаться ни в этой жизни, ни в следующей.

– Концентрация токсичных паров превысила допустимый уровень, – Джазз провел экспресс-замер образцов воздуха. – Рекомендую….

– О'кей, босс, – Элли послушно достала из кармана заранее приготовленную многослойную респираторную маску с клапаном.

В военной аптечке, принесенной с Клипера, было много полезного содержимого. В частности, химический порошок для дезинфекции питьевой воды, кислородосодержащие медикаменты, органический клей для заживления глубоких порезов и обычная спиртовая салфетка, которой Джаззу протерли запотевшие и замасленные оптические датчики.

Времени было немного. До обеда нужно было успеть побывать на месте крушения Клипера и вернуться назад, чтобы прокатиться на Авионе. Элли попросила показать ей корабль, чтобы забрать с него многоканальную рацию и попытаться связаться с другими людьми на Эспайере.

Оставаться в деревне было опасно.

Джазз перевел рассказ Споука о том, что в его снах «небесное дитя», похожее на Элли, появлялось среди аборигенов ровно за шесть дней до страшной катастрофы, которая уничтожала все живое. А значит у нее оставалось два, максимум три дня, чтобы покинуть деревню. Впрочем, сны могли быть неточными, а за катастрофу для аборигенов сошел бы и рядовой пожар или нападение роя пчел.

Проверять эти гипотезы совершенно не хотелось.

Куда важнее сейчас, по мнению Элли, было разобраться, что за отряды людей и по чьему приказу атаковали деревни жителей Гелиоса. Рано повзрослев, она привыкла доверять интуиции и полагаться во всем только на себя. Сейчас нутро подсказывало ей, что нужно попасть к Клиперу.

Казавшаяся до этого бесконечной, деревянная полузатопленная дорожка закончилась. Святой Водолей! Там сидело оно!

– Дже кома, Квадо-Туна! – Споук поднял вверх копье, поприветствовав пограничный патруль.

– Бок Сану Баркай! – показал открытую ладонь старший из трех аборигенов в ярко-малиновой накидке, восседавший на запряженной гигантской болотной Жабе. Ростом три или даже четыре метра, она была окрашена в песочно-пихтовый цвет с неряшливыми темно-сланцевыми пятнами.

Один за другим члены патрульного экипажа освободили седалищные подушки и спешились. Последний спрыгнувший передал вожжи Споуку, покосившись на Элли и пробормотав что-то злое и невнятное. Джазз не стал переводить, видимо, информация была лишней и бесполезной.

– Круто! – Элли не могла скрыть восторг. – Мы поедем верхом?

Споук утвердительно кивнул, и вместе с «малиновой накидкой» они помогли Элли встать в стремя и подняться по крылу в сборное многоместное седло.

Споук достал из вещевого мешка ломоть торфа и подбросил его прямо в пасть Жабе, которая с удовольствием его проглотила, зажмурив глаза от наслаждения.

Вскочив в упряжку, Споук по-хозяйски уселся посередине кожаной покрышки, погладив болотную громадину по затылку.

– Я рекомендую вам держаться крепче, – зависнув сбоку, Джазз, словно рефери, предупредил о начале старта заезда.

Элли вцепилась в поводья.

– Тцаньа![3] – прокричал Споук и дернул поводья.

Услышав голосовую команду, Жаба прыгнула на значительную длину и одним махом преодолела сразу половину широченной лесной опушки. Окатив брызгами все вокруг, оставляя облако водяной пыли, она галопом понеслась в чащу леса.

Учитывая разнообразие опасностей, таящихся в мутных водах местных заболоченных лесов, и вариантов умереть самыми неприятными способами, гигантская жаба, пожалуй, лучшее средство передвижения, которое только можно вообразить. Быстрая, маневренная, с твердой уплотненной кожей, которую просто так не прокусишь.

Самым сложным было удерживать равновесие на поворотах и уклоняться от свисающих лиан, так и норовящих тебе вмазать по лицу.

Наполненные песком седалищные подушки кое-как справлялись с ударами при приземлениях, и через минуту-другую попа закипела так, что Элли показалось, будто ее капитально отшлепали. За что?

Как по приказу, мелькающие стволы среднего леса поредели и расступились.

«Жабий экспресс» снес густой труднопроходимый плодовый кустарник и с грохотом плюхнулся в застойную болотистую низину, расплескав в разные стороны высоченные волны. Испуганно перекрикиваясь, кто куда, в разные стороны разлетелись разноцветные красивые птицы, похожие на африканских попугаев.

– Хур-ро![4] – Споук потянул вожжи на себя.

– Приехали! – без помощи синхрониста догадалась Элли.

Сзади из кустов вылетел мокрый насквозь до шестеренок, дергающийся вверх-вниз Джазз. Правый винтовой двигатель-корректор захлебывался. Движению пропеллеров препятствовал обрубок ветки.

– Дуй сюда, Джазз, – Элли выдернула прут из кольцевого обтекателя и дружеским хлестким ударом по корпусу сбила с робота все налипшие крупные капли. – Вот так!

Зрелище поражало масштабом и производило сильное впечатление. Запутавшись в прочных вьющихся лианах, словно собираясь нырнуть, кабиной вниз висел целый и невредимый транспортный челнок внушительных размеров. Клипер А29. Кружась и искрясь в пробивающихся лучах света, с верхних крон плавно слетали вниз оторвавшиеся листья.

– Как?.. Как вы меня оттуда достали?

– Споук использовал веревочную лестницу. В кабину пилота попали через грузовой отсек. Декомпрессию и разгерметизацию выполнили с помощью аварийного гидравлического наружного механизма, – дройд сразу исчерпывающе ответил на все вопросы, так что больше было спрашивать нечего.

– Джазз, ты можешь дистанционно подключиться к центральному бортовому компьютеру?

– Минуту, – из конусного выступа верхней крышки выехала штыревая антенна, и на мониторе Джазза пробежали столбики цифр командной строки. – Сделано!

– Запусти автоматическую подачу сигнала бедствия.

– Выполнено!

– Просканируй все доступные частоты. Найди хоть какую-то активность.

– Выполнено! Тишина.

– Проведи предполетный осмотр всех систем. Сообщи полученные сведения.

– Начинаю анализ данных!


Как по взмаху волшебной палочки вспыхнули и замигали бортовые аэронавигационные огни. Раздался набирающий силу и мощь рев реактивного двигателя. Включилось и выключилось освещение в кабине. Клипер словно проснулся после долгой спячки.

– Шуру, шуру![5] – Споук похлопал по затылку свою болотную любимицу, которая слегка забеспокоилась.

Рули высоты и элероны пришли в движение, отклоняясь туда-сюда на максимальный угол от исходного положения. Створки шасси раскрылись, выпустив и убрав назад колесные амортизационные стойки.

И вдруг все разом погасло и стихло!

– Все нормально? – Элли обеспокоенно вглядывалась в Джазза, ожидая новостей.

– Докладываю результаты предполетного осмотра. Утечка охладителя. Повреждение руля высоты в хвостовом оперении посторонним предметом. Отказ антигравитационного модуля. Отсутствие тяги в воздухозаборниках. Трещина в боковом иллюминаторе…

– Так. Стоп. Подожди Джазз, не гони кабанчика. Успокойся. Очисти оперативку, продуй процессоры, посмотри мне в глаза и ответь на один простой вопрос, – Элли вытянула руку и ткнула указательным пальцем в сторону Клипера. – Полетит или нет?

– Отрицательно. Без исправного антигравитационного модуля при попытке взлета корабль рухнет в воду. Попадание жидкости, в этом случае, полностью выведет из строя компрессоры турбин. Последствия…

– Хорошо, хорошо. Ты сможешь починить этот модуль?

– Не могу гарантировать стопроцентный результат. Я способен перенастроить систему ввода-вывода, обновить драйвер и операционную утилиту. Если присутствует аппаратная поломка, требующая физической замены сгоревших частей микросхем, то, боюсь, я бессилен. У меня нет подходящих запасных частей подобной функциональности.

– Ладно, не грейся! – Элли понимала, что логика в словах Джазза присутствовала. – Модуль я беру на себя. Что с остальными поломками?

– Все прочие неисправности поддаются ремонту. Моих квалификационных возможностей достаточно, чтобы закончить ремонт своими силами.

– Конечно. Вытащить корягу из пневматики сможет даже Споук.

Услышав свое имя, Споук вопросительно повернулся.

Элли виновато улыбнулась, опасаясь, что старик обиделся, поняв смысл.

– Сколько нужно времени, чтобы полностью подготовить Клипер к полету?

– Даю оценку: примерно тридцать часов, при условии наличия исправного антигравитационного модуля.

– Действуй!

Ответы на все вопросы можно было найти только на орбитальном Эспайере, но чтобы до него добраться, нужен был исправный космический корабль.

Поднявшись на Клипер, Джазз демонтировал из системного блока неисправный антигравитационный модуль и принес его Элли.

Размером не больше скатанной в рулон тряпки для мытья стекол, он представлял собой защищенную цилиндрическим корпусом плату с микросхемами. На лабораторных занятиях инженеры неоднократно разбирали, программировали и собирали такие устройства.

В силу универсальности эти модули одинаково подходили ко всем типам кораблей на Эспайере, будь то спасательный челнок или флагманский ракетоносец.

Элли также потребовала принести из грузовой кабины ремонтный чемодан с паяльной станцией, набедренную сумку с инструментами и наплечный рюкзак с личными вещами. В конце концов, какой она инженер, если не может починить сломавшуюся железяку.

– Не общайся с незнакомыми крокодилами! Если пойдет дождь – залезай внутрь, не мокни! – оставив материнские напутствия для новоиспеченного разнорабочего Джазза, Элли попросила Споука поспешить назад в деревню.

Девочка очень боялась опоздать к началу воздушной охоты, так что старик «прибавил скорости», и Квадо-Туна вернула их в Ма-Лай-Кун чрезвычайно быстро.

3

Пошла! – (перевод с языка Намгуми).

4

Стой! – (перевод с языка Намгуми).

5

Спокойно! – (перевод с языка Намгуми).

Гелиос. Жизнь после нас

Подняться наверх