Читать книгу Встретимся на берегу залива - Розанна Батиджелли - Страница 2
Глава 2
ОглавлениеДождь, барабанящий по крыше, разбудил Жюстин за час до подъема. Правда, она была совсем не против. Дождливые дни хороши для выполнения отложенных дел. Например, ремонта пустого коттеджа. А еще можно просто посидеть с книгой у окна в своей комнате. Это ее любимое место для чтения, отсюда открывается великолепный вид на залив.
Жюстин надела джинсы и футболку, спустилась, быстро выпила кофе, съела бананово-йогуртовый маффин, который испекла вчера вечером. Прихватив зонтик, направилась к машине.
Несмотря на то что Жюстин любила такую погоду, сейчас она испытывала дискомфорт, вспоминая дождливый день, когда пришла на собеседование в офис Роберта Моррелла. Ей было двадцать четыре года, и она с отличием окончила университет в Торонто по специальности юриспруденция и правосудие. Это и бизнес-факультативы, которые она посещала дополнительно, произвели впечатление на Роберта. Он принял ее на работу, попросив выйти уже на следующий день.
Со временем их отношения переросли в легкую дружбу. Иногда во время обеда Жюстин задерживалась в офисе, занимаясь бумагами и попутно кусая бутерброд. Роберт, к ее удивлению, делал то же самое, заявляя, что хочет вернуться домой пораньше, чтобы супруга не утверждала, будто он «женат на работе».
Их разговоры стали более личными на втором году работы Жюстин. Тогда Роберт стал намекать на распад своего брака. Жюстин пришлось выслушивать и утешать его. А он все больше и больше раскрывался перед ней.
Искра притяжения между ними разгорелась в небольшой костер, только когда его брак практически распался. А когда никто и ничто больше не сдерживало, Роберт и Жюстин стали встречаться.
Жюстин заставила себя выкинуть из головы мысли о Роберте, завернула за угол и припарковалась около хозяйственного магазина. Что-то изменилось в этом месте. И вдруг до нее дошло. Сменилась вывеска.
«Новый владелец», – вспомнила она.
До нее донеслось:
– Могу я вам чем-нибудь помочь?
Девушка обернулась, увидела улыбающегося сотрудника средних лет и улыбнулась в ответ.
– Да, спасибо, мистер Блейк. Рада видеть вас здесь. Я бы хотела заказать кедровые панели для одного из коттеджей.
– Я так и подумал, что это ты. Слышал, ты вернулась из Торонто. Твой отец говорил мне, что теперь ты управляешь Винтер-Хэвен.
– Я так рада, что вернулась.
Вручив мистеру Блейку лист с измерениями, она почувствовала удовлетворение от того, что вернулась домой. Это было правильное решение.
Знать имена местных торговцев, иметь дело с людьми, которые знакомы с родителями, – именно это она любит в маленьких городках. Жюстин чувствовала зов большого города и одно время наслаждалась жизнью там, но расставание с Робертом и последующий месяц ясно дали понять, насколько она на самом деле одинока. Без работы, без друзей. Люди, с которыми знакомил Роберт, не в счет. Она нуждалась в месте, где всегда будет чувствовать себя в безопасности, ощущать поддержку семьи и близких.
Мистер Блейк посмотрел на нее с любопытством.
– Ты планируешь заняться бизнесом сама?
– Да, конечно. – Девушка сияла. – Не могу представить, что когда-нибудь снова покину это место.
Мистер Блейк оглянулся, будто искал кого-то, потом нерешительно улыбнулся.
– Что ж, желаю тебе удачи. Когда заказ будет готов, я позвоню.
– Отлично. – Девушка достала ключи от машины. – Спасибо, мистер Блейк. Хорошего вам дня!
Жюстин шла к выходу, удивляясь, почему выражение лица мистера Блейка изменилось после того, как она сказала, что не может себе представить, что покинет это место. Подойдя к двери, она поморщилась. Дождь лил стеной, и девушка пожалела, что забыла зонтик в машине. Она промокла насквозь, несмотря на то что оставила машину максимально близко к входу.
– Нужно было взять зонтик, – досадовала она на себя, захлопывая дверь и запуская двигатель машины.
Мокрая одежда прилипла к телу. Жюстин ничего не оставалось, кроме как поехать домой, переодеться, принять горячий душ и только потом отправиться дальше по делам.
Девушка осторожно выехала на дорогу. Небо заволокло тучами, вдалеке слышались раскаты грома, а дождь был такой сильный, что дворники на машине не справлялись с задачей. Практически ничего не было видно.
Жюстин медленно ехала по дороге к своему дому, стараясь не обращать внимания на противно прилипшую к коже мокрую одежду.
Внезапно позади ее машины раздался гудок. Она взглянула в зеркало заднего вида и увидела бордовый пикап. Водителя не увидела. К ее ужасу, сигнал стал более настойчивым. Интересно, кто бы это мог быть.
Дождь наконец-то утих, и она снова посмотрела в зеркало заднего вида. На этот раз водитель высунул в окно руку и размахивал ею, подавая знаки, чтобы она съехала на обочину и остановилась. Вот теперь-то она испугалась. Это полицейский? Нет, не похоже. Да и скорость она не превышала.
Водитель снова посигналил, и Жюстин нажала на педаль газа. «Слишком много чудаков на дороге», – решила она, свернула на повороте и облегченно вздохнула, когда следом за ней никто не повернул.
Потом она проехала мимо офисного здания Винтер-Хэвен и свернула на дорогу, которая вела через длинный лесистый участок к ее подъездной дорожке. Дождь прекратился, солнце робко проглядывало через облака. Девушка глубоко вздохнула, но едва выключила зажигание, как услышала хруст гравия под колесами другой машины. Через секунду около нее остановился тот самый бордовый пикап, который преследовал ее на дороге.
Однако сейчас она больше злилась, чем волновалась. Да как он посмел, этот водитель!
Не думая об опасности, Жюстин распахнула дверь и вышла. Ее щеки пылали. Мужчина тоже вышел из машины, и, прислонившись к грузовику, смотрел, как она, гневно чеканя шаг, идет к нему.
Она остановилась в нескольких метрах от него.
– Почему вы преследуете мою машину? Опасно сидеть у меня на хвосте и постоянно сигналить. Неужели не существует более цивилизованного способа оказать женщине внимание? Подобное представление на дороге выглядит глупо.
Мужчина дернул уголком губ, но ничего не сказал, просто стоял и смотрел на нее. Прошло несколько секунд. Почему он молчит? Может, ей стоило остаться в машине. Возможно, у него есть нож. И тут, кричи – не кричи, никто ее не услышит.
Жюстин пристально посмотрела на него. Возможно, придется писать заявление в полицию, если удастся сбежать от него. Выцветшая куртка и джинсы были самыми обычными, но борода, темные очки и бейсболка, возможно, помогали ему маскировать лицо преступника. Она задрожала и прерывающимся голосом спросила:
– Что вам надо?
Он наконец нарушил молчание:
– Расслабься, я не собираюсь нападать на тебя. Просто хотел предупредить. От твоего колеса еще несколько миль назад отлетел диск.
Жюстин громко вздохнула и вскоре почувствовала, как запылали щеки. Ведь она практически обвинила его в преследовании.
Он расхохотался.
– Обычно я более цивилизован, когда речь заходит о преследовании женщин и оказании им внимания.
– Прошу прощения. Я просто неправильно истолковала ваше поведение. Однако ваш голос кажется мне знакомым.
Она почувствовала смутное беспокойство. Внезапно ее поразило подозрение, даже колени подкосились.
Он снял солнцезащитные очки.
– Все еще не поняла?
Ну конечно. Глаза тигра! Проклятье.
В кепке, куртке и джинсах. И борода значительно отросла за прошедшие две недели.
– Это вы!
Кэссон был настроен саркастически.
– Я тоже рад тебя видеть! Вообще-то, заметил тебя в хозяйственном магазине, но ты ушла до того, как я успел к тебе подойти. Я бы хотел обсудить с тобой кое-что.
– Ты не должен был ехать за мной!
– Я подумал, ты не ответишь на мой звонок. Кроме того, ты можешь не беспокоиться о панелях и ремонте, если все равно продашь это место.
В глазах Жюстин промелькнуло раздражение.
– Вот тут-то ты ошибаешься. А ты что, подслушивал мой разговор?
– Нет. Мистер Блейк упомянул об этом, когда я созвал совещание.
– Хозяйственные магазины «Форрест» и строительные бюро «Форрест».
Названия, произошедшие путем сокращения фамилии. Жюстин заметила новые вывески, но это не отложилось в ее сознании.
Она коротко рассмеялась.
– Неудивительно, что ты можешь купить что угодно или кого угодно.
Его тигриные глаза сверкнули.
– Не всегда.
Она задрожала. Внезапно раздался раскат грома, и они оба посмотрели вверх. Солнце опять заволокли облака, снова начал накрапывать дождь. Осознав, что стоит перед ним в мокрой одежде со спутанными влажными волосами, облепившими голову, она скрестила перед собой руки и вскинула подбородок.
– Прошу прощения, мне необходимо переодеться. – И повернулась, чтобы уйти, но вдруг оглянулась. – Я поищу колпак позже.
Она достала ключи от дома и сумочку из машины и направилась к крыльцу, а когда была уже на полпути, дождь хлынул потоком. Взвизгнув, Жюстин проделала остаток пути бегом и с облегчением вздохнула, когда за ней захлопнулась дверь веранды. Послышался еще один раскат грома.
Услышав, что дверь скрипнула, открываясь, девушка повернулась, чтобы закрыть ее плотнее. Но обнаружила стоящего там Кэссона Форрестера с его большой собакой. Он плотно закрыл дверь веранды.
– Надеюсь, не возражаешь, если мы переждем бурю в твоем доме. Глупо ехать куда-либо при почти нулевой видимости. Кроме того, Луна боится грома. – Он снял кепку и улыбнулся. – Будь добра, дай мне полотенце, не хотелось бы залить водой все вокруг.
Жюстин моргнула. Перед ней стояли Кэссон и его собака, оба промокшие до нитки.
Кэссон выжидающе смотрел на нее. Одна рука в кармане джинсов, вторая на голове Луны. Жюстин посмотрела на собаку. Луна определенно устроит беспорядок в доме.
Но не оставлять же их в дверях.
Раздался еще один раскат грома. Луна, громко залаяв, вскочила, готовая сорваться и бежать сломя голову.
Жюстин поспешила в дом, плотно закрыв за собой дверь.
– Я буду через минуту.
Поднявшись по лестнице к большому гардеробу рядом с ее комнатой, она достала два огромных полотенца, а потом, подумав, еще и комбинезон для покраски. Кэссон вполне может, сняв джинсы, облачиться в комбинезон, пока сушится одежда.
Тяжело вздохнув, она медленно вышла на веранду.
– Я принесла малярный комбинезон. Можешь переодеться и бросить мокрую одежду в сушилку. Дверь в прачечную рядом с туалетом. Если хочешь, я пока вытру твою собаку.
И она протянула ему комбинезон и полотенце.
При следующем раскате грома Луна заскулила и заметалась по веранде.
– Иди сюда, Луна, ах ты, трусишка.
К удивлению девушки, собака коротко гавкнула и, виляя хвостом, подошла к ней.
– Умница. Теперь ложись, чтобы я смогла тебя высушить.
Луна повиновалась. Жюстин принялась тереть полотенцем ее бока и голову. Эта собака, скорее всего, смесь Лабрадора, ротвейлера и наверняка немецкой овчарки.
– Ну, разве у тебя не красивые глаза?
Девушка посмеивалась, а Луна в награду лизнула ей руку. Глаза у собаки выглядели так, будто их кто-то специально подвел. На лапах были «белые носочки», будто она обмакнула их в белую краску. Жюстин последний раз похлопала ее полотенцем.
– Ты такая красавица, знаешь это? Даже если оставила шерсть на моем полотенце.
Прежде чем девушка смогла что-то сделать, Луна подхватилась и лизнула ее в щеку. Не ожидавшая этого, Жюстин потеряла равновесие и упала.
Жюстин в последний раз похлопала ее полотенцем.
Голос Кэссона был жестким и недовольным:
– Луна, назад!
Жюстин не слышала, как он вернулся, и поспешила объяснить поведение собаки, глядя на него, стоящего в дверях и одетого в белую футболку и комбинезон:
– Все в порядке, она просто отблагодарила меня.
И не смогла удержаться от смеха. Этакий красавчик, а выглядит так глупо. Комбинезон был ему мал, штанины доставали до щиколоток и плотно облегали ноги. Она закрыла рот рукой, однако плечи тихо сотрясались от сдерживаемого смеха. Этот стильный, богатый предприниматель, этакий мистер Совершенство сейчас походил на мистера Бина.
Глаза Кэссона сверкнули.
– Что? Я выгляжу сейчас не очень модно?
Раскат грома заглушил его слова, дождь полил еще сильнее. Жюстин жестом показала на дверь и, едва они вошли в дом, бросилась проверять, закрыты ли окна. Она включила лампу и махнула рукой в сторону дивана:
– Присаживайся. Мне нужно проверить окна наверху и тоже переодеться. – Она взглянула на Луну, которая тихонько поскуливала. – Может, лучше включить телевизор, чтобы хоть немного заглушить звуки грома?
Жюстин ушла. Кэссон усмехнулся, вспомнив выражение ее лица, когда она увидела его с собакой на своем крыльце. Глаза увеличились почти вдвое, рот открылся, хотя при этом она скептически поджала губы. Ему пришлось приложить немало усилий, чтобы не рассмеяться.
Правда, чудесный малярный комбинезон уравнял счет. Настал черед смеяться Жюстин. Кэссон понимал, что выглядит смешно, но, учитывая ситуацию, выбора не оставалось.
Он включил телевизор, выбрав канал с классической музыкой, которая немного приглушила громовые раскаты. Откинувшись на спинку дивана, Кэссон с интересом огляделся. Каменный камин – главный акцент комнаты. Дубовая каминная полка, дымовая труба, устремившаяся вверх и обложенная красивой плиткой до самого потолка.
Он быстро вздохнул, когда его взгляд упал на картину «Зеркальное озеро» кисти Франклина Карлмайкла. В углу стоял знак Большой Семерки. Все это вызвало так много эмоций и воспоминаний, которые не хотелось бы ворошить сейчас. Ведь Жюстин может вернуться в любой момент.
Сделав несколько кругов по гостиной, Луна опустилась к ногам хозяина, шумно дыша, словно ожидая очередного раската грома. Кэссон наклонился и успокаивающе похлопал ее по голове. Луна довольно заворчала и улеглась более расслабленно.
Кэссон тоже хотел бы чувствовать себя немного более расслабленно. Но это оказалось невозможно, поскольку комбинезон сжимал его во многих местах. Он подумал, как бы отреагировала мисс Винтер, если бы он сейчас вытянулся на этом диване? По крайней мере, тогда бы не ощущал такого давления в паху. Вздохнув, он все же лег на спину и положил под голову одну из подушек.
О, какое облегчение.
Кэссон закрыл глаза и слушал классическую музыку, которую сопровождали раскаты грома. Перед мысленным взором предстала Жюстин, которая сейчас переодевалась в сухую одежду.