Читать книгу Rudyard Kipling: The Jungle Book. First and Second Volume (English Edition) - Rudyard Kipling, Rudyard Kipling, Book Center - Страница 10

Mowgli’s Song

Оглавление

THAT HE SANG AT THE COUNCIL ROCK WHEN HE

DANCED ON SHERE KHAN’S HIDE

The Song of Mowgli—I, Mowgli, am singing. Let the jungle

listen to the things I have done.

Shere Khan said he would kill—would kill! At the gates in the

twilight he would kill Mowgli, the Frog!

He ate and he drank. Drink deep, Shere Khan, for when wilt thou

drink again? Sleep and dream of the kill.

I am alone on the grazing-grounds. Gray Brother, come to me!

Come to me, Lone Wolf, for there is big game afoot!

Bring up the great bull buffaloes, the blue-skinned herd bulls

with the angry eyes. Drive them to and fro as I order.

Sleepest thou still, Shere Khan? Wake, oh, wake! Here come I,

and the bulls are behind.

Rama, the King of the Buffaloes, stamped with his foot. Waters of

the Waingunga, whither went Shere Khan?

He is not Ikki to dig holes, nor Mao, the Peacock, that he should

fly. He is not Mang the Bat, to hang in the branches. Little

bamboos that creak together, tell me where he ran?

Ow! He is there. Ahoo! He is there. Under the feet of Rama

lies the Lame One! Up, Shere Khan!

Up and kill! Here is meat; break the necks of the bulls!

Hsh! He is asleep. We will not wake him, for his strength is

very great. The kites have come down to see it. The black

ants have come up to know it. There is a great assembly in his

honor.

Alala! I have no cloth to wrap me. The kites will see that I am

naked. I am ashamed to meet all these people.

Lend me thy coat, Shere Khan. Lend me thy gay striped coat that I

may go to the Council Rock.

By the Bull that bought me I made a promise—a little promise.

Only thy coat is lacking before I keep my word.

With the knife, with the knife that men use, with the knife of the

hunter, I will stoop down for my gift.

Waters of the Waingunga, Shere Khan gives me his coat for the love

that he bears me. Pull, Gray Brother! Pull, Akela! Heavy is

the hide of Shere Khan.

The Man Pack are angry. They throw stones and talk child’s talk.

My mouth is bleeding. Let me run away.

Through the night, through the hot night, run swiftly with me, my

brothers. We will leave the lights of the village and go to

the low moon.

Waters of the Waingunga, the Man-Pack have cast me out. I did

them no harm, but they were afraid of me. Why?

Wolf Pack, ye have cast me out too. The jungle is shut to me and

the village gates are shut. Why?

As Mang flies between the beasts and birds, so fly I between the

village and the jungle. Why?

I dance on the hide of Shere Khan, but my heart is very heavy. My

mouth is cut and wounded with the stones from the village, but

my heart is very light, because I have come back to the jungle.

Why?

These two things fight together in me as the snakes fight in the

spring. The water comes out of my eyes; yet I laugh while it

falls. Why?

I am two Mowglis, but the hide of Shere Khan is under my feet.

All the jungle knows that I have killed Shere Khan. Look—look

well, O Wolves!

Ahae! My heart is heavy with the things that I do not understand.


Rudyard Kipling: The Jungle Book. First and Second Volume (English Edition)

Подняться наверх