Перевод фразеологических единиц с китайского на русский язык: учебное пособие. Теоретический и практический аспекты
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Руслан Андреевич Полончук. Перевод фразеологических единиц с китайского на русский язык: учебное пособие. Теоретический и практический аспекты
ВВЕДЕНИЕ
1. Краткий анализ разработанности вопросов фразеологии в. отечественной и китайской лингвистике
Выводы
2. Структурно-семантическая классификация фразеологических единиц современного китайского языка
Выводы
3. Сопоставительный анализ способов перевода фразеологических единиц с китайского языка на русский
Выводы
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАНЫХ ИСТОЧНИКОВ
Отрывок из книги
В современном китайском языке устойчивые речевые обороты являются неотъемлемой частью как устной, так и письменной речи. Это позволяет языку быть образным, ярким и выразительным. Кроме того, употребление устойчивых речевых оборотов в китайском языке позволяет проявить неповторимый национальный менталитет, культурный колорит, особенности быта и образа жизни народа, которые нашли свое отражение в языке.
В то же время, военная тематика (ВТ) широко представлена в фразеологических единицах (ФЕ) китайского языка. Они отражают сложный исторический путь развития Китая, непрерывно связанный с вооруженной борьбой. В этих ФЕ нашли отражение значимые стороны жизни воинских коллективов: взаимоотношения начальников и подчиненных, кадровые проблемы, взаимодействие армии и гражданского общества, основы стратегии и тактики ведения военных действий, причины побед и поражений и др. Знание и практическое применение фразеологических единиц военной тематики (ФЕВТ) в китайском языке представляет собой не только практическое значение для переводчиков-практиков, но и значительную научно-познавательную ценность в плане исследования лексико-грамматических аспектов современного китайского языка.
.....
Теоретической основой настоящего исследования стали работы отечественных и зарубежных ученых в следующих областях: общего языкознания (В. фон Гумбольдт, Э. Сепир), лексикологии и фразеологии
(П. П. Ветров, И. Д. Кленин, И. В. Кочергин, В. Ф. Щичко), лингвокультурологии (В. И. Карасик, В. В. Красных, В. А. Маслова,
.....