A History of the French Novel. Volume 1. From the Beginning to 1800
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Saintsbury George. A History of the French Novel. Volume 1. From the Beginning to 1800
CHAPTER I. FROM TOTTEL'S "MISCELLANY" TO SPENSER
CHAPTER II. EARLY ELIZABETHAN PROSE
CHAPTER III. THE FIRST DRAMATIC PERIOD
CHAPTER IV "THE FAËRIE QUEENE" AND ITS GROUP
CHAPTER V. THE SECOND DRAMATIC PERIOD – SHAKESPERE
CHAPTER VI. LATER ELIZABETHAN AND JACOBEAN PROSE
CHAPTER VII. THE THIRD DRAMATIC PERIOD
CHAPTER VIII. THE SCHOOL OF SPENSER AND THE TRIBE OF BEN
CHAPTER IX. MILTON, TAYLOR, CLARENDON, BROWNE, HOBBES
CHAPTER X. CAROLINE POETRY
CHAPTER XI. THE FOURTH DRAMATIC PERIOD
CHAPTER XII. MINOR CAROLINE PROSE
CONCLUSION
Отрывок из книги
The history of the earlier Elizabethan prose, if we except the name of Hooker, in whom it culminates, is to a great extent the history of curiosities of literature – of tentative and imperfect efforts, scarcely resulting in any real vernacular style at all. It is, however, emphatically the Period of Origins of modern English prose, and as such cannot but be interesting. We shall therefore rapidly survey its chief developments, noting first what had been done before Elizabeth came to the throne, then taking Ascham (who stands, though part of his work was written earlier, very much as the first Elizabethan prosaist), noticing the schools of historians, translators, controversialists, and especially critics who illustrated the middle period of the reign, and singling out the noteworthy personality of Sidney. We shall also say something of Lyly (as far as Euphues is concerned) and his singular attempts in prose style, and shall finish with Hooker, the one really great name of the period. Its voluminous pamphleteering, though much of it, especially the Martin Marprelate controversy, might come chronologically within the limit of this chapter, will be better reserved for a notice in Chapter VI. of the whole pamphlet literature of the reigns of Elizabeth and James – an interesting subject, the relation of which to the modern periodical has been somewhat overlooked, and which indeed was, until a comparatively recent period, not very easy to study. Gabriel Harvey alone, as distinctly belonging to the earlier Elizabethans, may be here included with other critics.
It was an inevitable result of the discovery of printing that the cultivation of the vernacular for purposes of all work – that is to say, for prose – should be largely increased. Yet a different influence arising, or at least eked out, from the same source, rather checked this increase. The study of the classical writers had at first a tendency to render inveterate the habit of employing Latin for the journey-work of literature, and in the two countries which were to lead Western Europe for the future (the literary date of Italy was already drawing to a close, and Italy had long possessed vernacular prose masterpieces), it was not till the middle of the sixteenth century that the writing of vernacular prose was warmly advocated and systematically undertaken. The most interesting monuments of this crusade, as it may almost be called, in England are connected with a school of Cambridge scholars who flourished a little before our period, though not a few of them, such as Ascham, Wilson, and others, lived into it. A letter of Sir John Cheke's in the very year of the accession of Elizabeth is the most noteworthy document on the subject. It was written to another father of English prose, Sir Thomas Hoby, the translator of Castiglione's Courtier. But Ascham had already and some years earlier published his Toxophilus, and various not unimportant attempts, detailed notice of which would be an antedating of our proper period, had been made. More's chief work, Utopia, had been written in Latin, and was translated into English by another hand, but his History of Edward V. was not a mean contribution to English prose. Tyndale's New Testament had given a new and powerful impulse to the reading of English; Elyot's Governor had set the example of treating serious subjects in a style not unworthy of them, and Leland's quaint Itinerary the example of describing more or less faithfully if somewhat uncouthly. Hall had followed Fabyan as an English historian, and, above all, Latimer's Sermons had shown how to transform spoken English of the raciest kind into literature. Lord Berners's translations of Froissart and of divers examples of late Continental romance had provided much prose of no mean quality for light reading, and also by their imitation of the florid and fanciful style of the French-Flemish rhétoriqueurs (with which Berners was familiar both as a student of French and as governor of Calais) had probably contributed not a little to supply and furnish forth the side of Elizabethan expression which found so memorable an exponent in the author of Euphues.
.....
In the work of the University Wits proper – Marlowe, Greene, Peele, Lodge, Nash, and Kyd, the last of whom, it must again be said, is not certainly known to have belonged to either university, though the probabilities are all in favour of that hypothesis – a very different kind of work is found. It is always faulty, as a whole, for even Dr. Faustus and Edward II., despite their magnificent poetry and the vast capabilities of their form, could only be called good plays or good compositions as any kind of whole by a critic who had entirely lost the sense of proportion. But in the whole group, and especially in the dramatic work of Marlowe, Greene, Peele, and Kyd (for that of Lodge and Nash is small in amount and comparatively unimportant in manner), the presence, the throes of a new dramatic style are evident. Faults and beauties are more or less common to the whole quartet. In all we find the many-sided activity of the Shakesperian drama as it was to be, sprawling and struggling in a kind of swaddling clothes of which it cannot get rid, and which hamper and cripple its movements. In all there is present a most extraordinary and unique rant and bombast of expression which reminds one of the shrieks and yells of a band of healthy boys just let out to play. The passages which (thanks chiefly to Pistol's incomparable quotations and parodies of them) are known to every one, the "Pampered jades of Asia," the "Have we not Hiren here," the "Feed and grow fat, my fair Callipolis," the other quips and cranks of mine ancient are scattered broadcast in their originals, and are evidently meant quite seriously throughout the work of these poets. Side by side with this mania for bombast is another mania, much more clearly traceable to education and associations, but specially odd in connection with what has just been noticed. This is the foible of classical allusion. The heathen gods and goddesses, the localities of Greek and Roman poetry, even the more out-of-the-way commonplaces of classical literature, are put in the mouths of all the characters without the remotest attempt to consider propriety or relevance. Even in still lesser peculiarities the blemishes are uniform and constant – such as the curious and childish habit of making speakers speak of themselves in the third person, and by their names, instead of using "I" and "me." And on the other hand, the merits, though less evenly distributed in degree, are equally constant in kind. In Kyd, in Greene still more, in Peele more still, in Marlowe most of all, phrases and passages of blinding and dazzling poetry flash out of the midst of the bombast and the tedium. Many of these are known, by the hundred books of extract which have followed Lamb's Specimens, to all readers. Such, for instance, is the
of Marlowe, and his even more magnificent passage beginning
.....