Читать книгу Korean in a Hurry - Samuel E. Martin - Страница 8

Оглавление

KOREAN IN A HURRY

Lesson 1

VOWELS

The vowels and combinations of y or w with a vowel are pronounced somewhat as follows:

i as Marine (meet, cheat)
wi as we (queen, between, sweet)
e as met (or hey say mate)
ye as yes (or yea man.)
we as wet (or way, sway, quake)
oe usually pronounced just like we
ae as at (cap, sack, ham)
yae as yam
wae as Wac (swam)
a as ah (hah, father)
ya as yard, German ja
wa as Wahshington (but not Worshington or Wohshington!)
ǔ as “jist” (=just), “pirty” (=pretty); or, as June soon, too, cool WITH LIPS PULLED BACK
u as June (soon, too,) WITH LIPS PUSHED OUT
yu as you (cue, pew) WITH LIPS PUSHED OUT
ǒ between song and sung; like song (law, bought) WITH LIPS PULLED BACK HARD: or, like sung (lung, butt) WITH TONGUE PULLED BACK AND PUSHED DOWN (AS IF WITH A SPOON)
between yawn and young
between wall and won
o as no (so, Pogo)
yo as yokel

NOTE: The combination ǔi has three different pronunciations:

(1) At the beginning of a word it is pronounced like ǔ.

(2) At the end of a word it is pronounced like i.

(3) But, the particle meaning of is pronounced like e.

In this book, you will find the first pronounciation indicated as ǔ(i), and the second as (ǔ)i. But you will have to remember that the particle ǔi is pronounced e.

Here are some common words to practice the vowels on:

i tooth wae why
chip house mal horse
kwi ear pam night
chwi rat yayu teasing
twi behind wanja meatballs
ne yes kwanggo advertisement
ye yes ǔmsik food
yebaedang church ǔnhaeng bank
hoe meeting kǔrim picture
Ch’oe (name) nun eye
soe iron mu turnip
sae bird yuri glass
saekssi girl tubu bean-curd
aegi baby kyuryul regulations
hae sun; year mǒnjǒ first of all
maeil every day ǒnje when
yaegi story, talk nǒmǒ too much
kyǒngje economics p’yo ticket
yǒmnyǒ worry hakkyo school
wǒn Yen ǔ(i)ja chair
hwǒnjaeng quarrel ǔ(i)sa doctor
ton money ǔ(i)mi meaning
sori sound chu(ǔ)i attention
kong ball t’o(ǔ)i discussion

Lesson 2

CONSONANTS

The consonants m, n, and h are pronounced much like English.

The consonant written ng is pronounced as in sing, singer (but NOT as in English finger which sounds like fingger).

The consonants p, t, and k sound like weakly articulated English pin, tin, kin; but at the end of a syllable (hin, hit, hick) be careful not to give these consonants a special release—just shut the sound off.

The sounds written p’, t’ and k’ are said with a heavy puff of breath like English upheaval, penthouse, cookhouse.

The sounds written pp, tt, and kk are pronounced with the throat and mouth muscles very tense and released sharp with no puff of breath, a little like English spy, stay, skid.

P, t, and k are LAX; p’, t’, and k’ are BREATHY; and pp, tt, and kk are TENSE. In the same way ch is lax (as in English church weakly articulated), ch’ is breathy (as in English beach-house), and tch is tense.

You may hear pp, tt, kk, and tch like English bit, dip, go, and Joe—if you pronounce these words with a specially strong emphasis. But ordinarily English b, d, g, and j are rather weakly pronounced like the way Korean p, t, k, and ch sound between voiced sounds. We write these Korean sounds as b, d, g, and j when they occur between voiced sounds (the vowels, m, n, l) to remind you of this.

The Korean sound s is lax and sounds like a very weak English s—or, sometimes, especially in front of the vowel i, like English sh. The Korean sound ss is tense and sounds like a very emphatic English s. Don’t worry if you can’t hear the difference between these two; there are few situations in which you will be misunderstood if you confuse them.

The Korean sound which we write sometimes l and sometimes r is very difficult for Americans because it sounds like a number of different English sounds. Within a word when it sounds like the l in fill we write it l; when it sounds like the r in British berry (or the t in English Betty; or the Japanese r, or the single Spanish r) we write it r. Be careful to pronounce the Korean mm, nn, and ll as DOUBLE sounds: like English gem-maker, pen-knife, well-liked.

Here are some common words to practice the consonants.

pi rain ppiru beer
p’i blood pyǒ rice plant
p’yo ticket yukpun six minutes
ppyǒ bone ch’imdae berth, bunk
tal moon pando peninsula
t’al mask talda is sweet
ttal daughter ch’upta is cold
to province chǒkta is small
t’op a saw Yǒngguk England
tto again, yet silgwa fruit
ki spirit, disposition sip-kǔ nineteen
k’i height, size namja man, male
kki a meal hwanja patient
kae dog maekchu beer
k’al knife chong-i paper
kkae sesame tong-an interval
cho millet iri this way
ch’o candle kǔrǒk’e in that way, so
tchok side, direction resǔt’orang restaurant
sal flesh radio radio
ssal uncooked rice p’iryo necessity
sǔnta stands up p’arwǒl August
ssǔnta writes il work, job
tambae cigarettes mul water
kongbu study mullon of course
Ilbon Japan ppalli fast

Lesson 3

SOUND CHANGES

When you link words together without pausing between, certain sound changes take place. If the first word ends in a consonant and the second begins with a vowel the final consonant of the first word is pronounced as the initial consonant of the second word:

sǒm‿i island (as subject) =sǒ-mi
sǒm‿e to the island =sǒ-me
If the final consonant is p, t, ch, or k it changes in sound to b, d, j, or g:
ch’aek‿i book (as subject) ch’ae-gi
Han-guk‿e to Korea Han-gu-ge
pap‿i cooked rice (as subject) pa-bi
nach‿e in the daytime na-je
If the final consonant is l, it changes in sound to r:
il‿i work (as subject) =i-ri
mul‿ǔl water (as object) =mu-rǔl
Now if the first word ends in a voiced sound (a vowel or m, n, ng, or l) and the second word begins with p, t, ch, or k this changes to b, d, j, or g:
Ilbon‿to Japan too Il-bon-do
ch’aek‿ie‿yo it’s a book A’ae-gi-e-yo
i‿kǒ‿pose‿yo just look at this i-gǒ-bo-se-yo
kǔ‿taǔm next to that kǔ-da-ǔm
kǔ‿chǒn‿e before that kǔ-jǒ-ne
If the second word begins with m or n and the first word ends in p, t, or k these change to m, n, and ng respectively:
chip‿mada every house chim-ma-da
mot‿mǒgǒ can’t eat mon-mo-go
ch’aek‿mada every book ch’aeng-ma-da
The combinations tp, ts, and tk usually sound like pp, ss, and kk:
mot‿pwa‿yo can’t see mo-ssa-yo
mot‿sa‿yo can’t buy mo-ssa-yo
mot‿ka‿yo can’t go mo-kka-yo

At the end of a word before a pause or another consonant, the only consonants which occur are p, t, k, m, n, ng, and l. But there are a few words which have basic forms (the forms you hear when linked with a following word beginning with a vowel) in other consonant combinations. These are changed as follows (see also Lesson 17):

BEFORE VOWEL BEFORE PAUSE OR CONSONANT
P’ P
ap’‿e in front ap front; ap‿to front too
PS F
kaps‿i price (subj.) kap price; kap‿to price too
S T
os‿ǔl clothes (object) ot clothes; ot‿to clothes too
T’ T
pat’‿ǔn garden (topic) pat garden; pat‿to garden too
CH’ T
kkoch’ ‿ǔn flower (topic) kkot flower; kkot‿to flower too
CH T
nach‿e in the daytime nat daytime; nat‿to daytime too
KK K
pakk‿e outside pak outside; pak‿to outside too
LK K
talk‿i chicken (subj.) tak chicken; tak‿to chicken too

There are certain other sound changes which are less regular. You may also notice sound variants. Sometimes the same thing will be pronounced in two different ways even by the same speaker. The most common of these is the dropping of h between voiced sounds:

man(h)i lots annyong(h)i peacefully
pang(h)ak school vacation ǔn(h)aeng bank
a(h)op nine
You may also notice that w sometimes drops, especially after p, p’, pp, m, u, o:
chǒm(w)ǒn clerk sam(w)ǒl March
kǔ(w)ǒl September o(w)ǒl May
One irregular sound change which is quite common is the replacement of an initial p, t, ch, s, or k by their tense counterparts pp, tt, tch, ss, or kk. In this book, the “reinforcement” of the initial sound is sometimes shown with parentheses: (p)p, (t)t, (t)ch, (s)s, or (k)k. For example:
oje(p)pam last night yǒl-(t)tǔl twelve

NOTE 1: It is important to remember that b, d, j, g, and r are just positional variants of p, t, ch, k, and l respectively. B and p function as one sound unit in the structure of Korean and the native script (Han-gǔl) writes both with the same symbol. This is true also for d and t, j, and ch, g and k, r and l respectively. So when we speak of an ending beginning with t, it goes without saying we mean to add “(and this changes to d automatically between voiced sounds).”

Korean in a Hurry

Подняться наверх