Читать книгу Багет в багровых тонах - Сара Фокс - Страница 6
Глава 5
ОглавлениеЯ вернулась в закусочную немного на взводе. Мало того, что обнаружила Идин труп, еще больше меня поразило, что убить ее могли из-за каких-то темных делишек. Конечно, Иду я особенно не любила и мне бы хотелось, чтобы из моей жизни она исчезла, но я была совсем не рада, что жизнь ее оборвалась таким ужасным образом.
Видимо, смятение отразилось на моем лице, потому что, как только я зашла в «Флип Сайд», Ли взяла меня за руку и отвела в тихий уголок:
– Ты в порядке, Марли?
Я оглядела закусочную: занята только половина столиков, рядом с нами – никого, значит, если говорить тихо, нашего разговора никто не услышит.
– Я ходила к Иде, хотела поговорить с ней.
Ли нахмурилась:
– Ой, видимо, прошло все не очень гладко?
– Что прошло?
– Марли ходила к Иде.
– Ой…
– Я ходила к Иде, но так и не поговорила с ней, – уточнила я, понижая голос еще сильнее: – Не вышло, потому что Ида умерла.
– Что? – с изумлением спросила Ли.
Глаза Сиенны расширились:
– Серьезно?
– Да, – ответила я. Вдаваться в подробности и вспоминать, как лежал труп, мне не хотелось: – Я нашла ее на полу в сарае.
– Какой кошмар… – Ли вновь взяла меня за руку. – Ты в порядке? Мы с Сиенной вполне справимся. Если хочешь, посиди у себя в кабинете или иди домой.
– Все нормально. То еще потрясение, конечно, но я хочу остаться на работе.
Сиенна отошла к соседнему столику – гости за ним как раз расправились со своими блюдами.
– А что случилось? – спросила Ли, пока мы шли к окошку, ведущему на кухню. Там она забрала две тарелки со свежеиспеченными блинчиками.
– Точно не знаю, – ответила я, не зная, стоит ли рассказывать, что это убийство, пока об этом официально не сообщит полиция.
Тут в закусочной появилось несколько новых посетителей. Стало ясно, что совсем скоро начнется обычная обеденная суматоха, а значит, времени для разговоров в ближайшие несколько часов не будет. До закрытия закусочной оставалось всего несколько минут, и только тогда нам вновь удалось собраться втроем.
– Интересно, кто будет заниматься похоронами? Ведь ее племянник сейчас в тюрьме, – сказала Ли, ставя кофейник в кофеварку.
– Не знаю, – ответила я. – Друзей у нее, похоже, не было.
– Как грустно, – нахмурилась Сиенна.
И правда грустно. Но надо признать, особых усилий, чтобы завести друзей, Ида не прилагала. Она вечно с кем-то ругалась. Неужели кого-то ее дурной характер довел до крайней точки? Мне вспомнился обрывок записки, который я обнаружила возле ее дома:
– А у нас в городке есть кто-нибудь по имени Кирк?
Ли задумалась на секунду:
– Хозяин комиссионки – Кирк Джарвис.
– Которая рядом с пекарней? – спросила Сиенна.
Ли кивнула, и тогда Сиенна добавила:
– Мама на прошлой неделе купила там отличный шкафчик. Надо его немного отреставрировать, а так – очень симпатичный.
Этот маленький магазинчик рядом с пекарней на Пасифик-стрит я не раз видела, но внутри никогда не бывала.
– А с Шерил Хайнз кто-нибудь знаком? – спросила я.
Ли покачала головой.
– Нет, я такую не знаю.
– Я тоже ее не знаю, – ответила Сиенна, – но моя мама – вполне возможно. Имя это я точно уже слышала.
– А почему ты спрашиваешь? – спросила у меня Ли. – Она как-то связана со смертью Иды?
– Шерил – соседка Иды. Я с ней сегодня разговаривала.
Больше ничего рассказать я не успела, потому что к кассе подошла пожилая пара. Они хотели расплатиться. Сиенна отсчитывала им сдачу, я забрала грязные тарелки с их столика, а Ли занялась остальными посетителями. Через десять минут, когда ушел последний клиент, в закусочную зашел помощник шерифа Кайл Рутовски.
– Добрый день, – поприветствовала я его. – Чем могу помочь?
Рутовски снял шляпу и провел рукой по своим коротким, темным волосам.
– Могу я переговорить с вашими сотрудниками, пока они не ушли?
Я немного помедлила, удивившись просьбе Рутовски, но затем быстро ответила:
– Конечно. Никто еще не расходился.
Сиенна была на кухне, а Ли – в другом конце зала. Она собирала со столов оставшиеся тарелки.
– Ли! – позвала я нашу официантку. – Помощник шерифа Рутовски хочет с тобой поговорить.
Ли удивилась, но что еще я могла сказать? Стало ясно, что переговорить с ней Рутовски хочет с глазу на глаз, так что я поспешила удалиться:
– Я буду в кабинете. Остальные – на кухне.
– Спасибо, Марли.
Мы с Ли переглянулись, а затем я зашла в кабинет, неплотно закрыв за собой дверь. Я опустилась в свое кресло, и вновь на душе у меня стало нелегко, а все мышцы напряглись. Я понятия не имела, зачем Рутовски разговаривать с моими сотрудниками, но ясно, что причина, которая пришла мне в голову, мне совершенно не нравилась.
Из коридора доносился голос Ли. Внезапно он стал громче, но вот снова затих. Разобрать слов я не могла, но казалось, будто Ли чем-то возмущена. В животе все сжалось, а над правым глазом возникло неприятное ощущение – будто подступала головная боль. Чтобы отвлечься, я проверила электронную почту, но ни на одном письме сосредоточиться у меня не вышло. Время шло очень медленно, но в конце концов в коридоре послышались шаги, и через несколько секунд Ли открыла дверь.
– Поверить не могу! – воскликнула она, ворвавшись в кабинет.
За ней зашли Сиенна и Томми, затем я увидела Ивана, но он остался в дверях.
Ли указала большим пальцем через плечо куда-то в сторону коридора.
– Он думает, что ты подозреваемая!
В животе у меня все сжалось еще сильнее. Так я и думала.
– Так думает не только Рутовски. Шериф, видимо, тоже.
Мне стало больно и грустно. Рэй мне всегда нравился, и я надеялась, он понимает, что на убийство я не способна.
– Может, это ничего и не значит. Может, Рутовски зашел для проформы.
Во рту у меня пересохло, и я попыталась сглотнуть.
– Что он спрашивал?
Тут заговорила Сиенна:
– Хотел знать, во сколько ты ушла из закусочной сегодня утром.
Она обхватила себя руками и выглядела так же растерянно, как и Томми.
– Я обнаружила тело, – сказал я. – Видимо, поэтому я в списке подозреваемых.
Я оглядела всех по очереди.
– Но я клянусь, никакого отношения к смерти Иды я не имею.
– Это и так ясно, – проворчал Иван из дверного проема.
– Мы знаем, что ты ни при чем, – добавил Томми. Ли и Сиенна закивали в знак согласия.
– Но мы беспокоимся о тебе.
Я изо всех сил постаралась улыбнуться.
– Уверен, что беспокоиться не о чем. Рутовски зашел для проформы, вы же сами сказали. На этом, наверное, все и закончится.
– Хорошо бы, – сказала Ли, нахмурившись. – Не хочу, чтобы с тобой было то же, что со мной в марте.
Моя натянутая улыбка исчезла, стоило мне вспомнить, через что пришлось пройти Ли, когда расследовали убийство кузена Джимми. В полиции ее рассматривали как подозреваемую, слухи разлетелись быстро, и кто-то из местных стал относиться к Ли как к прокаженной. А если то же самое будет со мной? Что будет с «Флип Сайдом»?
Нельзя об этом думать. Я встала с кресла и обняла одной рукой Сиенну, а другой – Ли.
– Все будет хорошо.
Мы вышли из кабинета. Впереди шли Иван и Томми.
– Рутовски задал свои вопросы, этим дело и ограничится.
Мои слова никого не убедили, но я старалась не подавать вида, что и сама я не так уж уверена в них. Я еще раз попыталась всех убедить, что все будет в порядке, после чего Ли и Сиенна отправились домой, а Иван и Томми вернулись на кухню. Оказавшись одна, я поняла, что тревога кусает меня, словно тысячи маленьких жучков. Пришло время взяться за уборку: я оттирала столы с особенной тщательностью, пытаясь таким образом отвлечься от невеселых мыслей.
Закончив с уборкой, я решила заняться кое-какими административными делами, но безуспешно. В конце концов я махнула на все рукой и, быстро попрощавшись с Иваном (он единственный, кто к тому времени оставался в закусочной), отправилась домой.
Я шла по пляжу, светило солнце, и счастливые детские голоса танцевали в воздухе. Я дышала глубоко, надеясь, что свежий соленый воздух сможет меня успокоить. Стало легче, но ненамного. Когда я добралась до своего бело-синего викторианского дома, мне было жарко и очень неспокойно.
Оказавшись в доме, я скинула кроссовки и бросилась к холодильнику. Налив в большой стакан чая со льдом осушила его за несколько секунд. Холодный сладкий чай я очень любила, особенно в жаркую погоду или когда дела идут не очень. Сейчас, когда выполнялись оба эти пункта, холодного напитка мне хотелось как никогда.
Когда я поставила на стол пустой стакан, на кухню вбежал Оладушек. Он потерся о мою ногу, и тогда я подхватила его на руки и уткнулась лицом в его шерсть.
– Привет, приятель.
Он замурлыкал, и по моей щеке пошли легкие вибрации. Рыжий кот всегда меня так встречал, и я улыбнулась. Я чмокнула его в гладкую мордочку и подумала, как хорошо, что у меня появилось домашнее животное.
Я поставила его на пол, налила ему в миску воды и дала лакомство – чтобы он не ходил голодным до обеда. Настроение у меня улучшилось, но легкое беспокойство все же продолжало пробегать по моему телу. Слишком волноваться мне не хотелось, поэтому я решила сама выяснить, насколько плохи мои дела.
Я набрала прямой номер Рэя Джорджсона, и после трех гудков он взял трубку:
– Как у тебя дела, Марли? – спросил он после того, как мы обменялись приветствиями.
– Были бы лучше, если бы меня не подозревали в убийстве.
– Я так понимаю, к вам заходил Рутовски.
– Именно. Ты действительно думаешь, что это я убила Иду?
Я постаралась сделать так, чтобы голос мой не звучал обиженно.
– Мое личное мнение не имеет большого значения в данных обстоятельствах, – ответил Рэй. – Ты нашла тело миссис Уинклер и сказала нам, что орудие убийства принадлежит тебе. А еще – что у вас был конфликт.
Я села на диван.
– Это же не значит, что я ее убила.
– Не значит, – согласился Рэй.
Далее последовало молчание, и я все поняла:
– Но это значит, что я подозреваемая.
– Скорее, тот, у кого был мотив.
Так звучит, конечно, лучше.
Я схватилась рукой за лоб, пытаясь замедлить ход своих мыслей:
– Когда она умерла?
– На данный момент точно сказать мы не можем.
– Между ее последним звонком в закусочную и моим звонком в полицию, когда я нашла тело.
Рэй не ответил, но я знала, что права.
Последний звонок произошел всего за несколько минут до того, как я вышла из «Флип Сайда», так что есть вероятность, что у меня будет алиби. С момента ее последнего звонка и до того момента, когда я нашла Иду в ее сарае, прошло менее получаса. Я не знала, сможет ли судмедэксперт определить более точный промежуток, когда умерла Ида, но так или иначе, Иду, вероятно, убили, когда я только шла к ее дому. Но шла я одна, поэтому никто не мог за меня поручиться. Я говорила с Джульеттой Тран, но ведь Иду я могла убить и до и после нашей короткой беседы. Понимая, что алиби у меня нет, я начала волноваться чуть сильнее.
Хотелось, чтобы шериф меня как-то успокоил, но было ясно, что сделать этого он не может. На заднем плане у Рэя послышался чей-то голос, и, извинившись, он сказал, что ему пора. Я повесила трубку. Чувствовала я себя еще хуже, чем до звонка.
Соскучившись по Бретту, я отправила ему сообщение – спросила, будет ли у него время заехать вечером. Он ответил, когда я уже успела переодеться в короткие шорты и майку.
Последний объект на сегодня. Буду у тебя в течение часа.
Я улыбнулась.
Бретт был в пути, а я решила приготовить салат с макаронами на ужин. Закончив с приготовлениями и поставив миску в холодильник, я услышала шаги на заднем крыльце. Бретта я встретила у дверей. Стоило мне его увидеть, как я сразу успокоилась.
– Привет, – Бретт притянул меня к себе и поцеловал.
На моем лице вновь появилась улыбка, и я отвела светлый локон, упавший ему на лоб. Волосы у него были все еще влажные после душа, который он принимал в конце рабочего дня.
– Хорошо, что приехал.
– Да, хорошо. Как прошел день?
Моя улыбка дрогнула.
– Марли? – Бретт взял меня за руки. – Что случилось?
Я рассказала, что произошло утром и как я обнаружила Иду. На переносице у Бретта появилась складка – явный признак, что он беспокоится.
Он покрепче сжал мои руки.
– Я тебе очень сочувствую.
Я опустила глаза и посмотрела на наши руки и переплетенные пальцы. Думать хотелось только о нас двоих.
– Это еще не все. Похоже, Иду убили, а у меня был мотив.
– Какой еще мотив? Что за глупость?
– Твой дядя не думает, что это глупость. Я обнаружила тело, а Ида последнее время доставляла нам немало неприятностей. Ее ударили по голове лампой, которую она украла у меня. Так что полиция теперь официально мной занимается…
– Уверен, Рэй и не думает, что это ты убила Иду.
– Он сказал, что его личное мнение ничего не значит. Я никогда бы не пожелала Иде смерти, но похоже, что мотив у меня и правда был. И подходящие обстоятельства тоже…
– Рэй делает свою работу, такие правила. Но наверняка совсем скоро с тебя снимут все подозрения.
– А что, если нет? Все будут думать, что я убийца, и перестанут заходить во «Флип Сайд». Что будет с закусочной?
Из-за одной только мысли, что все будет именно так, у меня сбилось дыхание, стало очень страшно.
– Марли, все уладится, я тебе обещаю, – Бретт положил руки мне на плечи.
Я закрыла глаза. Как бы мне хотелось ему верить, но ничего не выходило. Бретт обнял меня покрепче, и я прижалась щекой к его груди.
– Скоро все выяснится, и мы заживем как раньше, – проговорил Бретт где-то над моей головой.
Его уверенность и звук бьющегося сердца успокоили меня. Он поцеловал меня в макушку, а я продолжала держать его крепко-крепко. Постепенно мое беспокойство исчезло, и мне стало легче. Я немного отстранилась – чтобы взглянуть в его прекрасные голубые глаза.
– Спасибо. Я что-то расклеилась…
Он убрал прядь волос за мое ухо.
– Ты и не расклеилась. Просто расстроилась, но оно и понятно. Все будет хорошо.
Я снова его обняла, и тут меня захватил целый водоворот чувств. Кажется, я по уши влюбилась в Бретта. С нашего первого же поцелуя я что-то испытала, но я и подумать не могла, что чувства будут такими глубокими и сильными. Никого я еще так сильно не любила. От этой мысли мне стало сначала очень хорошо, но потом на меня обрушилась волна страха, и внезапно появившееся счастье скрылось в этой пучине.
Не зная, как быть с нахлынувшими чувствами, я отступила от Бретта и постаралась улыбнуться:
– Ты прав. Все наладится.
Я направилась к холодильнику.
– Пить не хочешь?
– Марли… – между бровей у Бретта вновь появилась складка.
Я постаралась улыбнуться поубедительнее:
– Все в порядке, Бретт, – ответила я, доставая кувшин. – Чай со льдом будешь?
Еще секунду Бретт внимательно глядел на меня, а затем лицо его прояснилось:
– Конечно, наливай.
С большим облегчением я наполнила два высоких стакана, и мы вышли на заднее крыльцо, чтобы насладиться солнцем и морским бризом. Еще час мы болтали ни о чем, просто наслаждаясь летней погодой и обществом друг друга. Я старалась не отвлекаться, но где-то внутри меня засел страх, пробиравшийся и в голову, и в сердце.
– В эти выходные мама будет продавать свои гончарные поделки на рынке, – сказал Бретт, наблюдая за Оладушком, который аккуратно ступал по перилам. Я обещал, что сегодня вечером помогу ей со сборами, завтра она целый день будет в Порт-Анджелесе.
– Так тебе надо ехать?
– Да, – ответил Бретт. – Но если хочешь, я могу побыть с тобой. Скажу маме, что приеду позже.
Я улыбнулась и покачала головой.
– Да нет, все нормально, поезжай.
Бретт поднялся с кресла, я последовала его примеру. Я все еще держала его за руку, и мне очень хотелось притянуть его к себе и крепко поцеловать, но я не стала. Мы вдвоем прошли возле дома и вышли к подъездной дорожке. Бретт остановился и повернулся ко мне лицом.
– Звони, если что, – сказал он.
– Конечно.
Он наклонился ко мне, чтобы поцеловать, и я в ответ потянулась к нему.
Мне хотелось забыть обо всем и раствориться в поцелуе, но в голове крутились мысли, и отвлечься не вышло. Я отстранилась буквально через секунду или две после того, как наши губы соприкоснулись.
Бретт внимательно на меня посмотрел, нахмурив лоб.
– Ты точно в порядке?
Я выдавила улыбку:
– Все нормально.
Я отступила на шаг.
– Ну, до скорого?
В глазах Бретта что-то мелькнуло. То ли он не понимал, что происходит, то ли обиделся на меня. Наверняка не скажешь, но, так или иначе, переживал он из-за меня.
Он улыбнулся, но совсем не так тепло, как обычно.
– До скорого. Спокойной ночи.
Я осталась на подъездной дорожке, а Бретт зашагал к своей машине. С одной стороны, мне хотелось броситься за ним вслед, а с другой – хотелось кинуться в дом. Бретт исчез из виду, а в груди у меня стало пусто и больно. Видимо, гораздо большей угрозой для моей новой счастливой жизни была я сама, а вовсе не расследование убийства Иды.